Глава 1
Леди Фелиция Орван считалась в столичном высшем свете очень странной особой. Молодая состоятельная вдова провела год траура в поместье, потом вернулась в столицу и всюду ходит с кошкой! Да не с милой ласковой мурлыкой! Нет! Леди водит на поводке мрачную серую зверюгу с тяжелым взглядом янтарных глаз. И где только раздобыла такое чудовище?
Целых три дня в новом сезоне обсуждали леди Орван и ее кошку. Потом переключились на лорда Айра, сбежавшего в Гретна-Грин с дочкой банкира.
— Младший сын, повеса и гуляка, как еще он мог раздобыть средства на существование?
— Но вы слышали, папенька этой девицы отказался отдавать ее приданое! Заявил, что муж сам должен кормить жену!
— Моветон!
— Мизерабль!
Леди Орван слухов не замечала и продолжала появляться в свете с кошкой на поводке. Кстати, животное служило отличным предлогом для отказа кавалерам в танцах на званых вечерах. Если же молодой хлыщ, жаждущий внимания прелестной вдовицы, не унимался, кошка с великолепным хладнокровием наносила удар когтистой лапой по его руке. Виконт Блаунт, например, получил отметину во всю щеку! Невероятная жестокость!
Светские болтушки вообще отметили, что леди Фелиция очень изменилась за минувшие два года. Была такая милая, кроткая девушка. Не красавица, но привлекательная. С приданым, пусть скромным, с приятными манерами.
— Ее брак устроил опекун — вы, наверное, его знаете, лорд Деррил Снофф. Очень достойный джентльмен! Такой очаровательный, просто душка! Всегда отлично одет, танцует несколько танцев на каждом балу и не забывает принести хозяйке дома милый презент. Его везде принимают!
— И брак для воспитанницы он организовал достойный!
— Да, лорд Орван был немножко староват, но что значит семьдесят лет для мужчины? Самое время обзавестись молодой женой и наследником!
— Да и леди Фелиции к тому времени исполнилось девятнадцать, почти перестарок! К тому же она урожденная Брукс, род старинный, почти исчезнувший, но нищий!
Фелиция слышала все эти разговоры, но искренне старалась не обращать на них внимание. А сплетницы продолжали перемывать ей косточки.
— Ее муж умер через год после заключения брака. Не просто умер — он оставил все свое состояние вдове! Поместье, в котором они жили, не было майоратом.
— Представляете? Огромный трехэтажный загородный дом с двумя флигелями! Конюшня, полная породистых лошадей! Три деревни и маленький город Орван-стоун! Судоходная река и неплохая пристань! И все этой странной любительнице кошек!
— Вы слышали? Примчавшись на похороны, племянник — сын сестры лорда Орвана — получил титул, пяток старинных гобеленов и, собственно, Орван — полуразрушенную башню и десять акров земли — тот минимум, который полагается владельцу титула. Он так искренне рыдал у гроба!
— Думаю, дорогая, он оплакивал содержание, которое ему выплачивал дядюшка, как наследнику титула. Вдова это делать не обязана!
— Да-да, молодой Орван ищет себе состоятельную невесту!
— Я слышала, — тут почтенная дама понизила голос, — что Айзек Орван сразу сделал предложение вдове!
— И что? — хором спросили ее подруги.
— Леди Фелиция отказала без объяснения причин. Он оскорбился и решил добиться своего, пробравшись ночью к ней в спальню!
Дамы картинно ахнули.
— Какой скандал! И эта Орван все еще не замужем?
— Леди Фелиция ночевала в комнате вместе с леди Дерби. Вдовствующая герцогиня приехала поддержать свою дальнюю родственницу и осталась у нее!
Дамы снова ахнули. Леди Дерби было чуть за семьдесят, но эта рослая костистая старуха могла своей тростью отделать гренадера и не запыхаться!
— В результате виконт с трудом избежал вызова на дуэль от внука ее светлости, а еще обзавелся украшением почище Блаунта! Говорят, раны заживали так плохо, что на лице остались рубцы, и Орван вынужден был отрастить бороду, словно моряк или бродяга!
Дамы снова ахнули и покосились на громадную серую кошку, лежащую рядом с хозяйкой на двухместном диванчике. Никто из приглашенных на чай к маркизе Суонсвиль не посмел присесть рядом с молодой вдовой, хотя желающих было немало. Еще бы! Найди-ка в столице привлекательную состоятельную вдову с идеальными манерами, принятую в самом высшем обществе!
Желающих предложить Фелиции Орван руку, сердце и пустой кошелек под ее деньги было просто невероятное количество, но подойти близко не удавалось никому!
Даже прежний опекун леди Фелиции держался от нее на расстоянии.
Увидев мелькнувшую в дверях фигуру лорда Сноффа, леди Эрталия взглядом указала на него соседке:
— Я слышала, что леди Орван не принимает своего прежнего опекуна. Ему запрещено ступать на порог ее дома и приближаться больше чем на двадцать футов!
— О, дорогая, это старая новость! Запрет наложил муж Фелиции. Он счел, что лорд Снофф плохо влияет на его молодую жену!
— Или тянет из нее деньги, — фыркнула непримиримая ревнительница нравов леди Арделия. — Я слышала, что этот мужчина частый посетитель игорных домов и притонов! А в клубе его пускают играть только в зал для стариков!
Дамы переглянулись и с новым интересом уставились на лорда Сноффа. Интересный джентльмен — чуть за сорок, ему явно рано садиться за карточный стол с древностями вроде лорда Гнейда — тому уже за восемьдесят, он плохо видит, и масти карт ему подсказывает лакей, стоящий за спиной.
— Но почему в зал для стариков? — высказала свое недоумение довольно молодая леди Энлис.
— Там играют на пенсы, дорогая. По монетке на круг!
Леди Энлис хлопнула ресницами, еще раз оглянулась на импозантного мужчину в дорогом черном сюртуке, ярком жилете в полоску и аккуратно завязанном сложным узлом галстуке. Перламутровые запонки, скромная галстучная булавка с одной жемчужиной — все выдавало в лорде Сноффе благородного мужчину из хорошей семьи.
— Право, никогда бы не поверила! — выдохнула леди Энлис, недавно присоединившаяся к маленькому кружку болтающих дам.
Глава 2
Фелиция отчаянно скучала.
Если бы не обещание покойному мужу, она так и осталась бы в Орване, но Гастон Лайонел Орван оставил совершенно четкие условия в своем завещании, так что его вдове приходилось минимум трижды в неделю посещать светские мероприятия и проводить на них не менее часа или же превращать свой день в чехарду блиц-визитов, чтобы набрать в общей сложности три часа в день разных мероприятий.
— Агнесса, — ласково обратилась она к своей кошке, — прогуляемся за сэндвичем с тунцом? Или ты предпочитаешь тарталетки с перепелиным яйцом?
Кошка подняла лобастую голову, повернулась в сторону чайного стола, у которого царила хозяйка дома — леди Суонсвиль, принюхалась, спрыгнула на пол и неторопливо двинулась к изящно оформленной “чайной горке”.