Михаил Назаров - Либретто к фантастической повести «Странник»

Либретто к фантастической повести «Странник»
Название: Либретто к фантастической повести «Странник»
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Либретто к фантастической повести «Странник»"

Открыв портал между мирами, естествоиспытатель Освальд Шпигель попадает в агрессивный мир паровых машин. Их создаёт воинственная правительница герцогиня Хильда фон Церин. Появление Освальда вносит разнообразие в её паровую жизнь. Вдохновленный Освальд помогает Хильде осуществить ее безумные идеи по захвату мира. Однажды они встречают достойного противника и отступают. Тогда Освальд предлагает Хильде хитрый план…

Бесплатно читать онлайн Либретто к фантастической повести «Странник»


Консультанты Георгиева О.И., Сергиеня В.Г.


© Михаил Назаров, 2023


ISBN 978-5-0060-9040-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:


Освальд Шпигель – странник.

Герцогиня Хильдегарда фон Церин – главный инженер Королевского воздушного флота.

Герцог Алекс Крейг – адмирал Королевского воздушного флота.

Маркиз Доминик Ферро – 1 капитан Королевского воздушного флота.

Граф Томас Войт – 2 капитан Королевского воздушного флота.

Граф Вильям Стоун – 3 капитан Королевского воздушного флота.

Габриэль Булетри – дворцовый шут.

Луиза Хайз – служанка герцогини.

Король Олаф Фаргюссон – король Севера, будущий муж дочери хана Бабура.

Ингрид-Мария Шмидт – троюродная сестра короля Севера, хранительница южных земель Севера.

Хан Бабур – последний монарх Гарденфилда.

Заретта – дочь хана Бабура.

Стэнли Достопочтенный Медоед – капитан пиратов.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ


Когда на город опускается ночная тень, он погружается во тьму, проникающую во все его закоулки. Это время благоприятно для исследований, которые проводит в свободное от работы время Освальд Шпигель, желая открыть порталы в другие миры. Однажды ему это удаётся, и он попадает в агрессивный мир Аллотея. Балом там правит воинственная правительница герцогиня Хильда фон Церин. Её военно-промышленный комплекс направлен на порабощение мира. В этом ей помогают её изобретения: дирижабли, пароходы, паровозы. Мир Аллотея – мир паровых машин.

В герцогиню давно влюблён адмирал Королевского воздушного флота Алекс Крейг, но она не отвечает ему взаимностью. Появление Освальда вносит разнообразие в паровую жизнь герцогини. Совместными усилиями они ведут кампанию по захвату новых земель. Однажды они встречают достойного противника и вынуждены отступить. Освальд предлагает Хильде хитрый план, но перед его осуществлением приглашает её в свой мир.

Попав в город Освальда, Хильда воспылала желанием отстроить такой же на Аллотее. Решив вернуться домой, Хильда делает шаг в портал, но с той стороны её поджидает сюрприз, который рушит не только её планы. Коварный ревнивец Алекс взрывает портал, убивая свою давнюю любовь. Осознав содеянное, он сходит с ума, разбегается и выбрасывается с балкона замка на острые камни. Освальд держит тело возлюбленной, слушая её предсмертные слова. Хильда умирает у него на руках. Он в ярости разрушает остатки портала и уходит в темноту ночи…

В стране, которой нет на карте,
События те произошли.
Спешили люди жить в азарте,
И день за днём их ярко шли…
И наш герой, того не зная,
Но с повеления судьбы,
Высот научных достигая,
Отправлен был от суеты.
Навстречу новым приключениям
Открытие его несло —
Как быстроходное течение.
Науки знание бьёт в чело.
И для тебя, мой зритель славный,
Я сохранил всю повесть ту
И, если будет день ненастный,
Поведаю начистоту…
* * *
Промчались дни, за ними ночи,
Вновь новый день в окно стучит,
И наш герой, разомкнув очи,
Неспешно к офису спешит.
Им овладели мыслеформы,
Ждут приключения впереди,
Идей своих его реформы
Пылают трепетно в груди.
Тянулся долго этот день,
Терпенье было на пределе,
Как только скрылось солнце в тень,
Сбежал с работы он скорее.
Покинув скучный мрачный офис,
Пройдя каких-то метров сто,
Оставив шумный мегаполис,
Нырнул стремительно в метро.
Проехав пару остановок,
Гоняя мысли в голове,
Припомнив часть формулировок,
Он засиял, как в торжестве.
Как можно быстро устремился
Он на последний свой этаж,
Войдя в квартиру, погрузился
В псевдонаучный эпатаж.
Экран включён, мерцает лампа,
Запущена волна огней,
В пространстве искры сыпят ярко,
И на окне игра теней.
Он по включённому порталу
Проводит трепетно рукой,
Шля восхваления кристаллу,
Сжигает все мосты домой.

Ария Освальда Шпигеля

Я так устал от мрачной суеты,
Что пеленой вновь затягивает взор.
Превратности судьбы печатает станок,
Уверенной рукой взвожу стальной курок.
В смятенье покрывал не разобрать лица
И проще отозвать все мысли до конца,
Рефлекс рефлексу рознь, и непонятно мне,
Каким путём иду я от тебя к себе.
Коль непонятен был в пространстве бытия,
Отныне навсегда его меняю я…
Врата миров откроют путь к моей мечте,
И, прошлое сокрыв, в ночи начну идти к тебе.
Пространство покорив, раздвинув мрак и тьму,
Прорыв в науке новый совершу,
Умчусь навстречу дням, что поглотят меня,
Наследие миров для жизни сотворя.
* * *
Шагнув в шальную неизвестность —
Ему открылся новый мир,
Познав неспешно неизбежность,
Он позабыл тепло квартир…
И вот он зрит сквозь пелену,
Как ходит в комнате она,
И проникает в глубину
Чужих миров его судьба.
На стенах много разных схем,
На полках формы с веществом,
Не ведая больших проблем,
Ведёт учёты за столом.
Хозяйка замка была стильна —
Высокий рост, на лбу очки,
В вопросах дела щепетильна,
Всё делает по-мастерски.
На все сомнения невзирая,
Открыв для записи тетрадь,
Предположения утверждая,
Скорей стремилась записать.
Открытий чудный век настал,
И скоро снова ей в поход,
Все устремления поддержал
Её безропотный народ.

Ария Хильды фон Церин

Холодные волны моря
Устало бьют в глубину,
Мысли уносят от горя,
Иначе я утону…
После недавних событий
Тело терзает боль,
Жажда новых открытий —
Жизни святая соль.
Видение новых рассветов
Окрашено в яркий цвет,
Множество чётких ответов,
Отсутствие звонкого «нет».
Вновь собираюсь в сражение,
Заводится мой цеппелин,
В небе мелькает знамение —
Быть до последнего с ним.
Завтра рано утром
Эскадра тронется в путь
Вместе с попутным ветром,
Обратно не повернуть.
Прощайте, родимые земли,
Мы вряд ли увидимся вновь,
Годы лихие пропели,
Явившие мир катастроф.
Вновь мутная перспектива —
Поработить все миры,
Но сильных прерогатива —
Требовать новой игры.
Сегодня уходим с рассветом,
И будь что будет опять,
Небо укроет туманом —
Нас будет не удержать!
* * *
Почувствовав спиною взгляд,
Она стремительно метнулась.
И Освальд был совсем не рад,
Когда они соприкоснулись.
От неожиданности он
Был опрокинут чётко на пол,
И шаловливый Купидон
Объединил их своим взглядом.

Диалог Освальда Шпигеля

и Хильды фон Церин

– Кто ты такой? Откуда здесь? Как ты проник в мои покои?

– Я Освальд Шпигель, я с Земли. Известно место ли тебе такое?

– Не знаю я, не слышала ни разу… А это где?

– Как где? За этой дверью.

– Да ты колдун, по нашему поверью…

– Ну что ты, нет… Я лишь всего учёный…

– Ну подходи, учёный, ближе, ближе. Я – Хильдегарда. Скажи скорей, зачем пришёл?

– Преодолев миров пространства, за новыми свершениями сюда пришёл.

– Как интересно это всё – скиталец из других миров. Я завтра ухожу в поход. Пойдёшь со мной. Свершений море откроется тебе.

– Что за поход? Как долго будет длиться он? Какие цели ждут?

– Я покорю себе весь мир! Давно о нём мечтала!

– Мне твой посыл понятен. Мы чем-то ведь похожи. И разделю с тобой поход твой…

– Ну что ж, прекрасно, новый друг.


С этой книгой читают
Открыв портал между мирами, естествоиспытатель Освальд Шпигель попадает в агрессивный мир паровых машин. Их создаёт воинственная правительница герцогиня Хильда фон Церин. Появление Освальда вносит разнообразие в её паровую жизнь. Вдохновленный Освальд помогает Хильде осуществить ее безумные идеи по захвату мира. Однажды они встречают достойного противника и отступают. Тогда Освальд предлагает Хильде хитрый план…
«Эхо пространства» охватывает наиболее яркие периоды жизни автора. Жёсткая современная философская лирика, неожиданно сочетающаяся с чувственным романтическим взглядом на мир и взаимоотношения людей, рушит традиционные стереотипы мировосприятия. Данный сборник стихов есть квинтэссенция многолетнего познания мира и обретения себя в нём и отражает исключительно внутренние переживания автора. Для широкого круга читателей.
Дон Нигро «Безумная Лючия». Шесть актеров (2 женские и 4 мужские роли). Трагическая история дочери Джеймса Джойса Лючии, которая большую часть жизни провела в сумасшедшем доме. Толчком к обострению заболевания послужила и безответная любовь Лючии к Сэмюэлю Беккету. Но на главную причину указал Карл Юнг: «Вы не желаете признать ее психически больной, потому что любите ее, но речь не об этом. Вы берете свое безумие, превращаете его в искусство и эт
Дон Нигро «Великая Громбулинская равнина/ The Great Gromboolian Plain». 5 актеров (3 женские и 2 мужские роли, одна мужская и одна женская роли эпизодические). Блестящая мелодрама, и такая современная, с элементами детектива и путешествий во времени. Название заимствовано из «Сказки о пеликанах» основоположника «поэзии бессмыслицы» Эдварда Лира (1812-88).
Дон Нигро «Весельчаки, храни вас Бог/ God Rest Ye Merry Gentlemen». 6 актеров (2 женские и 4 мужские роли). Английская гастролирующая труппа, в которую Мэри Маргарет попадает из Голливуда. Причудливое переплетение сцены и реальности. Каждая роль, от короля Лира до шута выписана с блеском. Прекрасная бенефисная роль для возрастного актера (от 70 лет). Завершающая часть трилогии о Мэри Маргарет, которая включает пьесы «Зверь о двух спинах и Лестриг
Дон Нигро «Действующие лица/ Dramatis Personae». 11 актеров (7 женских и 4 мужских роли). Одна из стержневых пьес саги «Пендрагон-Армитейдж». Драма. Умирающая Элисон Морган Роуз Армитейдж, едва ли не главная героиня саги, созывает родственников к своему смертному одру. Завершающая часть тетралогии: «Колдунья» -«Тристан» – «Хроники» – «Действующие лица», в которой жизнь Элисон прослеживается от зачатия до смерти. Тонко выписанные характеры, внутри
Иногда трудно понять, но еще труднее принять то, что уже незаметно случилось. Вернуться назад уже невозможно.
Что ассоциируется с одиночеством у вас? Изолированность, меланхолия, опустошенность, отчаяние? Это состояние, от которого не защитят ни статус, ни интеллект, ни образование. Можно не думать о своем одиночестве, не вспоминать о нем годами, даже не подозревать о нем, но оно настигает в самые сложные моменты жизни, когда нечем и некем отгородиться от самих себя. Часто страх одиночества толкает нас на предательство собственных интересов, принятие оши
Я никогда не жила скучно — выжила после Искажения, учредила секту, потом бежала от фанатиков, а мое хобби — сбор данных, для чего приходится и по руинам ползать, и за закрытые двери проникать. Но с того дня, как я стала свидетелем то ли похищения, то ли убийства, события посыпались с ужасной скоростью: древние руины, теракт, прилипчивый полицейский, секреты и проблемы людей и нелюдей, угроза остаться без крыши над головой… Впрочем, грех жаловатьс
Я никогда не мечтала стать королевой, но у одной высокородной особы эльфийской наружности, было иное мнение. И вот, я нахожусь во владениях снежных эльфов в качестве их правительницы. И все бы ничего, но на горизонте появляется невыносимый и вредный огненный мужчина, перед которым невозможно устоять. Но снежные эльфы не сдаются! Заморозим, потом подумаем и так уж и быть отогреем. Ведь такими горячими мужиками не разбрасываются!