Эпосы, легенды и сказания - Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса

Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса
Название: Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса
Автор:
Жанры: Мифы / легенды / эпос | Зарубежная старинная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса"

Составленный в XII—XIII веках сборник валлийских легенд «Мабиногион» включает в себя двенадцать повестей. Часть из них основана на переосмысленных сюжетах древней кельтской мифологии и служила когда-то пособием для юных бардов (по догадкам ученых, название сборника происходит от валлийского mab – «юноша»). Другая часть создана под влиянием европейских рыцарских романов, которые, в свою очередь, испытали воздействие кельтских преданий о короле Артуре и его рыцарях, Тристане и Изольде, Святом Граале. К повестям сборника примыкает история приключений легендарного барда Талиесина, жившего в VI веке.

Хотя «Мабиногион» был открыт европейской культурой только в XIX столетии, он оказал на нее большое влияние, способствуя развитию жанров фэнтези и литературной сказки. Красочные и глубоко самобытные легенды «Мабиногион» представляют интерес не только для специалистов, но и для широкого круга читателей.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса


Эпохи. Средние века. Тексты


В оформлении издания использован фрагмент иллюстрации «The Life of Man» из манускрипта Джона Лидгейта, 1457 г.


Перевод с валлийского В.В. Эрлихмана



© Эрлихман В.В., пер., прим., 2021

© Оригинал-макет, оформление. Издательская группа «Альма Матер», 2024

© «Гаудеамус», 2024

I. Четыре ветви Мабиноги

Пуйлл, король Диведа

Король Пуйлл>1 был правителем>2 в семи областях>3 Диведа>4. Однажды пребывал он в своем главном дворце>5 в Арберте>6, и пришло ему на ум и сердце желание отправиться на охоту>7. Та часть его владений, где он собрался поохотиться, называлась Глин-Кох>8. И в тот же вечер он покинул Арберт и добрался до верхней части Ллуйн-Диарви>9. Там он заночевал, а на рассвете дня поехал в Глин-Кох, пустил собак в чащу и протрубил в рог, объявляя начало охоты. И он поспешил вслед за собаками и растерял своих спутников. Вслушиваясь в лай собак, услышал он лай другой своры, доносившийся со стороны. Он устремился на этот звук, и выехал на большую поляну посреди леса, и увидел на одном краю той поляны свою свору, а на другом краю – чужих собак, что преследовали большого оленя. На середине поляны они настигли его и повалили наземь. Пуйлл же смотрел не на оленя, а на этих собак, ибо он никогда в жизни не видел собак, подобных им по цвету>10. Шерсть их была снежно-белой, а уши – алыми; и белизна их шерсти сияла так же ярко, как алость их ушей>11. И он направился в сторону собак, и отогнал свору, убившую оленя, и подпустил к нему собственную свору.

Когда он созывал своих собак, он увидел скачущего к нему на большом сером коне всадника>12 с охотничьим рогом на шее, одетого в охотничий костюм из серой шерсти. И всадник приблизился и заговорил с ним.

– Господин! – сказал он. – Я знаю, кто ты, и я не приветствую тебя.

– Что ж, – ответил Пуйлл, – может быть, по своей знатности ты и не должен делать этого>13.

– Клянусь Богом, – сказал тот, – не моя знатность причиной тому.

– Что же, о господин? – спросил Пуйлл.

– Видит Бог, причина – в твоем невежестве и грубости>14.

– О какой грубости ты говоришь, господин?

– Я никогда не знал большей грубости, – сказал тот, – чем отогнать собак, убивших оленя, и подпустить к нему собственную свору. Это верх невежливости, и хотя я не стану мстить тебе, но клянусь Богом, что возьму с тебя цену сотни оленей>15.

– Господин, – сказал Пуйлл, – если я обидел тебя, я возмещу обиду.

– И как же ты собираешься возместить ее?

– По твоей знатности, но для этого я должен узнать, кто ты.

– Я король>16 своей страны.

– Доброго тебе дня, государь, – сказал Пуйлл. – Из какой же страны ты явился?

– Из Аннуина>17, – ответил тот. – Я Араун>18, король Аннуина.

– Государь, – спросил тут Пуйлл, – как мне добиться твоей дружбы?

– Есть такой способ, – сказал король. – Тот, чьи владения граничат с моими, постоянно враждует со мною, и это Хавган, король Аннуина>19. Ты легко можешь освободить меня от него и, сделав это, заслужить мою дружбу.

– Я рад сделать это, – сказал Пуйлл, – однако скажи мне как?

– Я скажу тебе, как это сделать, – отвечал тот. – Я одарю тебя своей дружбой и дам тебе моего коня, чтобы ты добрался на нем до Аннуина. И еще я дам тебе прекраснейшую из всех виденных тобою женщин, чтобы ты спал с нею каждую ночь>20; и придам тебе мой облик и подобие так, что ни паж>21, ни воин и никто из моих людей не догадаются, что это не я. И это будет длиться год и день>22, пока мы вновь не встретимся на этом месте.

– Согласен, – сказал Пуйлл, – но когда я буду жить там этот год, как я узнаю того, о ком ты говоришь?

– Ровно через год, – отвечал тот, – мы с ним уговорились встретиться у брода. Ты отправишься туда вместо меня, и достаточно будет одного твоего удара, чтобы лишить его жизни>23. И хотя он будет просить тебя нанести ему второй удар, не делай этого, как бы он ни умолял тебя, ибо когда я сделал это, в другой день он опять бился со мною>24.

– Хорошо, – сказал Пуйлл, – однако что будет с моими владениями?

– Я сделаю так, – сказал Араун, – что ни мужчина, ни женщина в твоих владениях не отличат меня от тебя, и поеду туда на твоем коне.

– Тогда я отправляюсь в путь, – сказал Пуйлл.

– Твой путь будет чистым, и ничто не помешает тебе достичь Аннуина, ибо я сам поведу тебя.

И он вел его, пока не достигли они населенных мест и дворца>25.

– Смотри, – сказал Араун, – дворец и все королевство в твоем распоряжении. Войди же во дворец, где никто тебя не знает, и присмотрись к здешним порядкам, чтобы узнать обычаи моего двора.

И Пуйлл вошел во дворец и увидел там спальни, и залы, и дивно украшенные покои>26, каких он никогда еще не видел. И он вошел в зал, чтобы переменить одежду>27, и бывшие там пажи и юноши подошли, чтобы помочь ему, и все, кто там был, приветствовали его. Два рыцаря сняли с него охотничий костюм и облачили его в атласное одеяние, расшитое золотом>28. И он вошел в зал и увидел там придворных и стражу, самую мощную и хорошо вооруженную из всех виденных им, и с ними королеву, прекраснейшую во всем мире даму, одетую в платье из блестящего атласа. И они омыли руки и сели за стол. Вот как они уселись: по одну сторону от него села королева, по другую же – некто, показавшийся ему графом>29. И он заговорил с королевой, и показалось ему по ее речам, что она самая благородная и чистосердечная дама из всех. И они ели, и пили, и пели, и веселились>30, и ни один дворец на земле не мог сравниться с этим по изобилию еды, питья, золотой утвари и драгоценностей. Пришло время им ложиться спать, и он отправился спать с королевой. И когда они легли в постель, он отвернул от нее лицо и отвернулся сам; и с этого момента до самого утра не сказал ей ни единого слова. Hаутро же они вновь вели благородную и изящную беседу, но как бы ни возрастала их приязнь друг к другу, каждую ночь до конца года он вел себя точно таким же образом, как и в первый раз>31.

И год прошел в охоте, в песнях и празднествах, и в увеселениях с придворными, пока не настала ночь, назначенная для битвы. Об этой ночи знали во всех уголках королевства, так что, когда он пошел к месту встречи, с ним отправились все его приближенные>32. И, подойдя к броду, увидели они там всадника, который сказал:

– Слушайте, люди! Это спор между двумя королями и только между ними. Мы двое будем сражаться за землю и владения, а вы стойте в стороне и ждите исхода схватки>33.

И два короля сошлись на середине брода, и первым ударом тот, кто был в обличье Арауна, поразил Хавгана в середину его щита>34. Щит раскололся пополам, и все доспехи Хавгана оказались разбиты, и сам он упал с коня на землю, и нога его запуталась в стремени, и он был смертельно ранен.

– О господин! – воззвал Хавган. – Что за причина у тебя желать моей смерти? Я не сделал тебе ничего дурного, и не знаю, зачем тебе убивать меня


С этой книгой читают
«Один птицелов расстелил в лесу сеть, и в неё попались разные птицы.Стали они говорить…»
«Бхагавад-гита» («Песня Бога») – фрагмент длиннейшей поэмы в мире, древнеиндийского эпоса «Махабхарата». Как и Ветхий Завет, «Махабхарата» – это не цельное повествование, а собрание историй. В «Бхагавад-гите» происходит разговор принца Арджуны и его возничего, воплощения бога-хранителя Вишну, Кришны. Этот отрывок давно перерос «Махабхарату» и стал самостоятельной книгой – одной из самых священных книг не только индуизма, но и всего человечества,
«Был един народ славянский: и те славяне, что сидели по Дунаю, покорённые уграми, и моравы, и чехи, и ляхи, и поляне, которых теперь называют русь. Для них ведь, первых, для моравов, созданы буквы, названные славянской грамотой; эта же грамота и у руси, и у болгар дунайских…»
Выдающееся средневековое произведение татарского народного творчества – эпос «Идегей» основан на реальных исторических событиях, происходивших в период распада Джучиева Улуса (Золотой Орды). Герои эпоса также являются реальными историческими лицами.Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся средневековым литературным и историческим наследием татарского народа.В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
В сборник стихов «Моя философия» вошла подборка стихов о жизни, о людях, о взаимоотношениях. Она рассчитана на широкий круг читателей, любителей философской лирики.
Легенда о волшебном перстне царицы синдов Тиргатао, который по сей день ищут жители и гости города-курорта Анапы, в надежде изменить свою жизнь.
Детективная история об Оранжевом Валете – конечно же, Сказка. Но как и во всякой Сказке, в ней есть намёк. А послужит ли она «добрым уроком» решает сам Читатель.
Легенды Древнего Мира… Читаешь их и понимаешь: многое изменилось с тех пор. Нравы стали гуманней, человеческие поступки – понятней и объяснимей. Значит ли это, что мудрость древних канула в лету? Отнюдь. Просто старые истории надо заставить звучать по-новому. Этим мы и займёмся…
Приключения прирожденного сыщика Нэнси Клэнси продолжаются!Нэнси Клэнси открывает у себя сверхъестественные способности: у неё получается заглянуть в будущее. Почему бы ей тогда не стать предсказательницей?! Она решает продемонстрировать свой дар одноклассникам, желающим узнать, что их ждёт. Но в какой-то момент что-то пошло не так…Неужели её пророчества всего лишь верные догадки?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Нэнси и её подруга Бри сыщики хоть куда! У них есть опыт раскрытия преступлений. На этот раз они отправляются на поиски пропавшего человека. Это, конечно, не то же самое, что ловить грабителя, но всё равно загадочно. К тому же это может навести их на след серебряного ключика, тайну которого девочки никак не могут разгадать…В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
К журналисту Печорину обращается сосед по площадке с неожиданной просьбой: поехать с ним на место недавней гибели жены. Однако рядовая поездка заканчивается еще более странной сценой в местном РОВД. Старик вдруг потребовал от начальника отделения майора Рудакова, чтобы тот сознался в преступлении, «иначе майору будет хуже». Кое-как отделавшись от сумасшедшего соседа, Печорин возвращается домой, но оказывается, что неприятности для него только нач
Каково быть проблемной, неуклюжей девушкой, которую преследуют нелепые ситуации, куда бы ты ни пошла? Особенно если ты княжна города-государства и должна, вроде как, держать лицо…С Айсель постоянно случаются какие-то истории, но она не отчаивается и относится ко всему с юмором. Жизнь словно испытывает ее на прочность. Во время одной из переделок она знакомится с парнем из другого города-государства, а после по нелепой случайности между городами в