Джейн О'Коннор - Нэнси Клэнси. Предсказательница будущего

Нэнси Клэнси. Предсказательница будущего
Название: Нэнси Клэнси. Предсказательница будущего
Автор:
Жанры: Детские приключения | Детские детективы | Зарубежные детские книги
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Нэнси Клэнси. Предсказательница будущего"

Приключения прирожденного сыщика Нэнси Клэнси продолжаются!

Нэнси Клэнси открывает у себя сверхъестественные способности: у неё получается заглянуть в будущее. Почему бы ей тогда не стать предсказательницей?! Она решает продемонстрировать свой дар одноклассникам, желающим узнать, что их ждёт. Но в какой-то момент что-то пошло не так…

Неужели её пророчества всего лишь верные догадки?

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бесплатно читать онлайн Нэнси Клэнси. Предсказательница будущего


Jane O’Connor

NANCY CLANCY SEES THE FUTURE

Text copyright © 2013 by Jane O’Connor

Illustrations copyright © 2013 by Robin Preiss Glasser

Published by arrangement with HarperCollins Children’s Books,

a division of HarperCollins Publishers

All rights reserved.

www.harpercollinschildrens.com


Перевод с английского Александры Мельничук


© Мельничук А.Э., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021

Machaon®

* * *

Кендал Меслер

за её бесценную помощь

Д. О’К

Бобу, моему прошлому,

настоящему и будущему

Р. П. Г.

Глава 1

Бумажные «гадалки»


Моя очередь спрашивать, – сказала Нэнси.

Был почти вечер. Они с Бри сидели в своём «клубе» и предсказывали будущее. Делать это было интереснее в темноте, поэтому девочки задёрнули занавески. Теперь «клуб» освещал только карманный фонарик. Батарейка почти села, и свет непрерывно мигал.



– Страшно, – сказала Бри.

– Жутко, – согласилась Нэнси.

Бри засунула пальцы в бумажную «гадалку». «Гадалок» они наделали столько, что со стороны их можно было принять за стайку разноцветных птичек, приземлившихся на ковёр.

– Сейчас я загляну в будущее, – тихо прошептала Бри. – Спрашивай что угодно.

Нэнси захотелось хихикнуть, но смех спугнул бы всю жуть. Поэтому она приказала губам не улыбаться и задала тот же вопрос, что и несколько раз прежде:

– Может, всё-таки мама сдастся и разрешит мне проколоть уши ко дню рождения?

– Выбери цвет.

– Фиолетовый, – ответила Нэнси, и Бри принялась открывать и закрывать лепестки «гадалки», произнося по буквам: Ф-И-О-Л-Е-Т-О-В-Ы-Й.



Не считая Нэнси, только у пяти третьеклассниц не были проколоты уши, да и то потому, что они боялись. А вот Бри вставили серёжки ещё в раннем детстве.

– Эй! Ты вообще слушаешь? – возмутилась Бри своим обычным голосом. – Я попросила назвать цифру.

– Семь, – сказала Нэнси.

Бри открыла и закрыла «гадалку» семь раз, после чего пришло время выбрать один из лепестков.

– Мм. Вот этот, со звёздочкой.

Бри прочистила горло:

– Вопрос: «Разрешат ли тебе проколоть уши ко дню рождения?» «Гадалка» говорит… – Бри отогнула лепесток и нахмурилась. – «Гадалка» говорит: «К сожалению, нет».

Сердце у Нэнси упало:

– Я так и знала.

– Да брось, это же ничего не решает, – повела плечами Бри. – Это всего лишь игра.

– Конечно, я и сама это знаю. – Нэнси вспомнила, сколько раз ей выпало «да» в ответ на тот же самый вопрос.



Предсказывать будущее по бумажным «гадалкам» было весело, но ответы оказывались ненадёжными. Их не стоило воспринимать всерьёз.



Когда Бри ушла домой, Нэнси застала маму с младшей сестрой на кухне. Джоджо так усердно черкала в раскраске, что почти продырявила страницу. Мама изучала холодильник.

– Всё же надо было после работы заскочить в магазин, – хмыкнула она. – Что ж, детки, видимо, на ужин у нас будут макароны с сыром или… – Мама заглянула в кладовую. – Или сыр с макаронами.

И тут они услышали шуршание шин на дорожке, ведущей к дому.

Джоджо вскочила с места:

– Папа приехал!

– Спорим, он привёз пиццу. – Слова вырвались сами собой, Нэнси даже не поняла, как это вышло.

Всего секунду спустя дверь кухни распахнулась, и – вуаля! – на пороге вырос папа с огромной коробкой из пиццерии. Нэнси была удивлена. Да нет, она была больше чем удивлена. Она опешила.



– Папа, я только что предсказала, что ты принесёшь пиццу. Ведь правда, мам?

– Ага. Именно так.

Франци вихрем слетела с лестницы и принялась носиться вокруг папы. Язык у неё вывалился наружу, из пасти текли слюни. А всё потому, что у собак превосходное обоняние. Третий «Д» как раз проходил пять чувств. Мистер Чудник рассказал, что у собак нюх примерно в тысячу раз лучше, чем у людей.



Нэнси помогла маме нарезать салат. Затем всё семейство уселось в столовой. Ужин дополняли свечи и настоящие салфетки, не бумажные. Это было одно из правил Нэнси. Ну, точнее, не совсем правило. Просто это создавало праздничное настроение.



Нэнси доедала второй кусок, когда в кухне зазвонил телефон.

– Думаю, это бабушка, – выпалила Нэнси.

Тем не менее к телефону Нэнси не пошла. Это уже было одно из правил родителей: никаких телефонных разговоров во время ужина.

После четвёртого «дзынь» послышался бабушкин голос:

– Привет, мои солнышки! Мы с дедушкой надеемся навестить вас через выходные.

– Вот здорово! – воскликнула Джоджо и втянула в рот тягучую полоску сыра.

Бабушка завершила сообщение громким чмоком.

– Разве я не говорила, что это бабушка?

– Погоди. Неужели у тебя есть сверхъестественные способности, о которых мы не знаем?

– Нет, пап. Конечно нет… По крайней мере мне кажется, что нет.

За десертом телефон зазвонил снова.

– Как думаешь, кто на сей раз? – допытывался папа.

Нэнси крепко зажмурилась, но, ещё не успев ответить, она услышала голос Бри:

– Мои родители собираются в больницу навестить знакомую, хотят посмотреть на новорождённого. Они отвезут нас с Фредди к Энни. Всего на час. Хочешь с нами?



– Ой, пожалуйста! Можно? – стала упрашивать Нэнси родителей. Семнадцатилетняя Энни была лучшей няней в мире. – Я ни разу не видела комнату Энни, Бри говорит, что она потрясающая.

Нэнси безошибочно предсказала следующий мамин вопрос:

– Ты домашнее задание сделала?

Каждому ученику третьего «Д» было задано написать о каком-нибудь особенном запахе. Нэнси выбрала тряпочный мешочек с сухими цветами, хранившийся в верхнем ящике её комода. Мешочек назывался саше. Произносится это слово с ударением на второй слог. Мешочек придавал нижнему белью дивный аромат.



– Мне осталось добавить несколько последних штрихов. – Это звучало лучше, чем «я ещё не закончила».

Мама всё ещё сомневалась.

– Мам, я допишу у Энни. Обещаю. Да что там, я, – Нэнси подняла правую руку, как свидетель в суде, – я даю тебе торжественную клятву!

О-ля-ля! Это маму убедило.

Глава 2

Будуар Энни


Четверть часа спустя родители Бри высадили Нэнси, Бри и её младшего брата у Энниного дома. Фредди уже был в пижаме. Пока Энни настраивала ему видеоигру в кабинете, Бри провела Нэнси по коридору.

– Та-да! – Бри выдержала паузу и распахнула дверь в комнату Энни. – Нэнси, ты хоть раз в жизни видела что-нибудь более потрясное?

Нэнси переступила порог и медленно повернулась кругом. До того дня она ни разу не бывала в комнате подростка. Вся мебель была встроенной. Письменный стол, книжные полки, комод, и даже кровать была спрятана в стене, пока Бри не потянула за ручку. Тогда – вуаля! – кровать появилась из стены будто по волшебству. Покрывало на ней было фиолетово-оранжевое, в полоску. Прикроватный коврик тоже был фиолетово-оранжевый, только не в полоску, а в горошек. О-ля-ля-ля-ля!



– Чур, я сижу на подоконнике, – сказала Бри.

Она достала из рюкзака список словарных слов на эту неделю и стала проверять себя. Диктант был назначен на четверг. До него ещё целых три дня. Но Бри была очень дисциплинированной ученицей. Она всегда делала домашнее задание загодя.


С этой книгой читают
Фэнси Нэнси – модница, выдумщица и фантазёрка. Она обожает всё французское, потому что во всём мире французы считаются законодателями моды, и мечтает выучить французский язык, потому что в нём много необыкновенных слов: «шик», «мерси», «оревуар»… Только не подумайте, что Нэнси – зазнайка или воображала. Она вызвалась ухаживать за соседским щенком шикарной породы папийон и очень привязалась к нему. А потом страшно обрадовалась, когда у неё появилс
Фэнси Нэнси увлечена всем модным и необыкновенным. Она устроила дома необыкновенный магазин – бутик. Так по-французски называется магазин модных вещей. А в школе танцев Нэнси узнала новые необыкновенные слова: «плие», «жете», «фуэте»… Но когда желанная роль русалки досталась её лучшей подруге Бри, Нэнси подарила ей красивый русалочий хвост, с которым сама мечтала выступать. Ради дружбы Нэнси готова на всё! В этой красивой, стильной книжке две ист
У Нэнси Клэнси есть всё, чтобы быть суперсыщиком (этим модным словом принято называть детектива). У неё есть замечательное увеличительное стекло в оправе со стразами, есть профессиональный розовый тренч, ну и, конечно, напарник с хорошо развитой интуицией и умеющий классно разгадывать шифры – её лучшая подруга Бри. Но когда преступление происходит прямо в твоём классе, будет ли этого достаточно, чтобы раскрыть дело?В формате PDF A4 сохранен издат
Приближается День святого Валентина, и у Нэнси одна любовь на уме. Ей приходит замечательная идея познакомить своего учителя игры на гитаре и лучшую няню во всей вселенной. Вот будет здорово, если они встретятся в День святого Валентина и сразу влюбятся друг в друга. Нэнси посвящает в эту затею подругу Бри, и они берутся за дело. Правда, до праздника остаётся мало времени, а значит, нужно проявить все свои таланты и способности. И Нэнси снова док
Каждый вечер старый дракон рассказывает принцессе сказки. Сегодня девочка пожелала узнать о тайне одного из самых зимних и чудесных явлений на планете. Люди верят, что северное сияние – удивительная выдумка природы, но только драконы знают правду о крайнем Севере, его первых обитателях и двух непоседливых драконятах, которые не побоялись отправиться в опасное путешествие. С них и началась эта история…
«Рождественские приключения Енотика и друзей. Снежные сказки леса» – это захватывающая, добрая новогодняя история о дружбе и волшебстве, происходящая в загадочном лесу. Енотик и его верные друзья – Зайчик, Белочка, Мишка и Ёжик – живут в удивительном лесу, где зимой происходят невероятные события. Каждый год, когда наступает Рождество, лес наполняется волшебством и тайнами.Эта книга рассказывает о приключениях этой дружной компании, их забавных и
Сказка про двух путников, которые преодолевали трудности, исходя из опыта друг друга. За преодоление трудностей они благодарны друг другу.
Дорогие мои маленькие читательницы!Да, да – эта сказка именно для девочек. Но даже если её захотят прочитать и мальчики, то им также будет интересно. Потому что начинается сказка совершенно не с волшебных слов: «В одной простой городской квартире жил мальчик. Он был как многие мальчишки во дворе и школе…»Но как могут догадаться некоторые, этот мальчик оказался самым настоящим принцем. И не просто принцем, а Принцем бабочек!Принцу придётся сразить
Февраль 1940 года. Грейс Патерсон решает вступить в Земледельческую армию, чтобы помочь фронту. Теперь каж-дый день наполнен работой: пахота, уход за животными, сбор урожая. За заботами Грейс постепенно забывает и о своей влюбленности в красавца Сэма Петри, который ушел в армию, и о родных, бросивших ее в детстве.В огромном поместье в Дартфорде она вроде бы находит утешение, но так трудно справляться с невзгодами, когда рядом нет никого, кто мог
Дворянка, но редко носит украшения. Одна из самых влиятельных личностей, но не вмешивается в политику. Гениальный учитель волшебства с сотнями учеников в разных странах, но предпочитает учить бедняков. Разве мог принц не обратить внимание на такую девушку? Сколько усилий ему потребуется, чтобы заслужить ее внимание, уважение, любовь? Пока правители разных стран ломают голову, как использовать ее талант в своих целях, она ищет куда более мирное пр
Эта книга – мой личный шедевр. Это действительно то, во что я вложил всю свою душу. Я не жалел ради нее ни времени, ни сил, ни чего либо другого – и вот, вы теперь можете ее прочесть. В ней есть как и сказки, так и рассказы и стихи. И все они тоже разные – какими-то могут насладиться как взрослые, так и дети, а какие-то лучше детям не показывать. Вот такая "Сказка для взрослых"…
Simon and Mary love each other. He waits for hours at the window for her return from work. She monitors his health and diet. Their literary tastes coincide, and together they spend long evenings reading books. Their idlily is broken by a certain character named Vergenius who is offering tickets to the musical and throwing French words. Simon is responsible for his happiness and does not want to share the attention of his queen. In the name of lov