Дон Нигро - Мандельштам

Мандельштам
Название: Мандельштам
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Мандельштам"

Дон Нигро «Мандельштам/Mandelstam». Четыре актера (1 женская и 3 мужские роли). Историческая пьеса о последних годах жизни Осипа Мандельштама, одного из самых значимых российских поэтов 20 в. Злополучное стихотворение о Сталине, ссылка, освобождение, повторный арест, смерть в пересыльном лагере, беззаветная любовь жены, видение ситуации Сталиным, заступничество Пастернака. И на этом примере – анализ непростых взаимоотношений творческого человека и власти. Честная, пронзительная пьеса, актуальная во все времена.

Бесплатно читать онлайн Мандельштам


Действующие лица

ПАСТЕРНАК

СТАЛИН/ДЬЯВОЛ

НАДЕЖДА/ЖЕНА ПАСТЕРНАКА

МАНДЕЛЬШТАМ


Место действия: СССР 1930 гг. и позже. Простая декорация включает письменный стол с телефоном слева для ПАСТЕРНАКА и справа – для СТАЛИНА. Кухонный стол и стулья по центру – для МАНДЕЛЬШТАМОВ. Деревянные парковые скамьи у авансцены слева и справа. За кухней поднятая платформа, к которой ведут ступени справа и слева от стола. На платформе койке, за ней – окно. Круглый деревянный табурет по центру у авансцены.

Картины

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

1. Голос Бога из темноты

2. Похороны Ленина

3. Секреты

4. Король страны дождей

5. Определение истории

6. Тараканы и черви

7. Устройство ада по Данте

8. Стук в дверь

9. Виновные среди ворон

10. Допрос

11. Где раки зимуют

12. Открытое окно – приглашение

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

13. Птицы в Чистилище

14. Сон об отвеченном звонке

15. Ода Сталину

16. В доме у Толстых

17. Анна Каренина на железнодорожной платформе

18. Скотный двор

19. Возвращение ночной бабочки «Мертвая голова»

20. Поэт за работой

21. Темнота в кафе «Бродячая собака»

22. Безумный голод стервятников

23. Просто подпиши эту бумагу

24. Перевод «Короля Лира».

Действие первое

Картина 1. Голос Бога из темноты

(В темноте звонит телефон. Пастернак в темноте подходит к столу, включает лампу, создавая круг теплого света, снимает трубку).


ПАСТЕРНАК. Алло?

СТАЛИН (голос из темноты). Алло? Борис?

ПАСТЕРНАК. Да.

СТАЛИН. Это Иосиф.

ПАСТЕРНАК. Какой Иосиф?

СТАЛИН. Твой давний друг, Иосиф.

ПАСТЕРНАК. Не знаю я никакого Иосифа.

СТАЛИН. Ты знаешь меня, Борис. Ты знаешь, кто я. (Пауза). Ну что, Борис, как поживаешь?

ПАСТЕРНАК. Еще не проснулся. Сейчас четыре утра.

СТАЛИН. Правда? Подожди, дай взглянуть на часы. Я сижу здесь и пержу в темноте, как казак. (СТАЛИН включает лампу, и мы видим, что он сидит за столом в своем круге света). Ты прав, Борис. Я потерял ход времени. Старые большевики никогда не спят. Нас может разбудить пес, ссущий в пыль. Это правда. А поэты спят.

ПАСТЕРНАК. В эту ночь, похоже, нет.

СТАЛИН. Понятно. Борис, хочу узнать твое мнение в одном деле.

ПАСТЕРНАК. Вы хотите узнать мое мнение?

СТАЛИН. Да. Насчет твоего друга Мандельштама. (Пауза). Мандельштам – поэт. Я знаю, как вы близки.

ПАСТЕРНАК. На самом деле мы не так и близки.

СТАЛИН. Но вы – соседи, правильно.

ПАСТЕРНАК. Полагаю, вы можете так сказать.

СТАЛИН. Разумеется, могу. Кто меня остановит? Так что ты думаешь о Мандельштаме?

ПАСТЕРНАК. Мандельштам – прекрасный поэт.

СТАЛИН. Да, но что ты о нем думаешь?

ПАСТЕРНАК. Я думаю, он – хороший человек, если вы про это.

СТАЛИН. Рад это слышать, Борис, потому что если честно, у меня есть серьезные сомнения относительно твоего друга Мандельштама. Поэтому я обрадовался, услышав от тебя, что он – хороший человек. Скажи мне, какой он?

ПАСТЕРНАК. Что значит, какой он?

СТАЛИН. В чем его слабости?

ПАСТЕРНАК. Не имею ни малейшего представления.

СТАЛИН. Представление ты имеешь обо всем, Борис. С воображением и проницательностью у тебя все в порядке. И вы, писатели, знаете слабости друг друга. Прикидываетесь, будто дружите, но в сердце всегда злоба, злоба маленьких зверьков, которые живут в норах. Не волнуйся, Борис. Я сохраню твой секрет. Просто расскажи мне о Мандельштаме.

ПАСТЕРНАК. Я действительно не знаю, что мне о нем рассказывать.

СТАЛИН. Он читал тебе стихотворение, так?

ПАСТЕРНАК. Стихотворение?

СТАЛИН. Разве Мандельштам не читал тебе стихотворение?

ПАСТЕРНАК. Такое наверняка случалось, раз или два, возможно, в компании. Мандельштам мог что-то прочитать. Мы – поэты. Иногда делимся написанным. Обычно – нет.

СТАЛИН. Но это было не просто стихотворение. Это было стихотворение обо мне[1]. Ни о чем не говорит?

ПАСТЕРНАК. Многие из нас пишут стихотворения, прославляющие ваши достижения, и…

СТАЛИН. Но в этом конкретном стихотворении сказано, что пальцы у меня толстые, как черви, усы, как у таракана, и я испытываю патологическое наслаждение, убивая людей. Так я слышал, Борис. Читал Мандельштам такое стихотворение?

ПАСТЕРНАК. Я не помню.

СТАЛИН. Ты не помнишь, что Мандельштам назвал мои усы тараканьими?

ПАСТЕРНАК. Поэты используют символы.

СТАЛИН. Так мои усы – символ таракана? Или таракан – символ моих усов? Что здесь символ, Борис? Потому что это большая разница, знаешь ли. Потому что ты не можешь есть символы, Борис, но вполне можешь есть тараканов. И откровенно говоря, Борис, я потрясен тем, что у тебя такая плохая память. Я думал, поэты – что слоны. Едят орехи, срут повсюду и помнят все. Я могу пожать руку человеку, которого встретил тридцатью годами раньше в тбилисском борделе, и спросить, как поживает его однорукий дядя Юра, и что случилось с его маленькой собакой Джеммой, и похвалить красоту родимого пятна, похожего на цветок, на правой ягодице его жены, а ты не помнишь, что сказал Мандельштам про мои усы.

ПАСТЕРНАК. Может, потому, что много людей говорили одновременно?

СТАЛИН. Люди говорили, когда Мандельштам читал стихотворение про мои усы? С их стороны это крайне невежливо. Чего я терпеть не могу, так это грубость. Ты ведь тоже не можешь ее терпеть, Борис?

ПАСТЕРНАК. Да, но вы должны понимать, что…

СТАЛИН. Кто были все эти люди?

ПАСТЕРНАК. Какие люди?

СТАЛИН. Которые говорили разом, когда Мандельштам читал стихотворение о том, что усы у меня как у таракана. Кто они? Их имена и фамилии?

ПАСТЕРНАК. Я не знаю. Может, других людей и не было. Может, мы с Мандельштамом были вдвоем.

СТАЛИН. Послушай, Борис, вот что я тебе скажу. Я люблю писателей. На Западе этого не понимают. Они думают, что искусство – пустая трата времени, хобби для старушек. В Америке они слишком заняты тем, что трахают чужих жен и засовывают деньги себе в зад, поэтому им не до искусства. Но мы с тобой, Борис, понимаем, что к чему. Мы знаем, что все не так просто. Стихи могут западать в душу, а все, что задерживается в душе, опасно. Но искусство принадлежит народу, Борис, и я, как слуга народа, должен приглядывать за искусством, как я приглядываю за историей, потому что история тоже принадлежит народу, Борис, и за всем, что написано, и за всем, что только будет написано. К этой обязанности я отношусь очень серьезно. Поэтому если твой друг Мандельштам пишет ложь насчет моих усов, мой долг – проследить, чтобы такое не поощрялось. Потому что ложь может убивать, Борис. Ты это знаешь. А Мандельштам, этот жалкий маленький уродец, ты думаешь, он знает?

ПАСТЕРНАК. Возможно, вам известно, что Мандельштам в последнее время нездоров, и не может нести полной ответственности…

СТАЛИН. Да, это правда, эти люди не живут слишком долго. У писателей в большинстве своем, здоровье слабое. Разумеется, Лев Толстой прожил долго, но он сожалел об этом. И откровенно говоря, будь я женат на жене Толстого, то пустил бы себе пулю в лоб еще до пятидесяти лет. Может, у Мандельштама такая же жена?


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса)/Russian play/2004». Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Комедия, как «Чайка» и «Вишневый сад». 1900 г., российская глубинка, беседка в запущенном саду. Вдова, три дочери, писатель, врач, неудачник. Пронзительная чеховская пьеса. Американский драматург мог написать такую, лишь благодаря системе Станиславского, вжившись в роль. Шедевр.
Дон Нигро «Трансильванские часы/ Transylvanian Clockworks». Семь актеров (3 женские и 4 мужские роли). Пьеса, основанная на романе Брэма Стокера «Дракула», да только по мнению драматурга злодей совсем не Дракула, а само общество и его главный защитник Ван Хелсинг, который никому не позволяет отступить от заведенных в обществе правил. И наказание – смерть.
Дон Нигро «Большое невольничье озеро/Great Slave Lake». Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Пять актеров (3 женские и 2 мужские роли). Гретхен и Маргарет, персонажи пьесы «Барбари Фокс». Им за сорок и у них пропадают мужья: отправились в Канаду на рыбалку, и с ни слуха ни духа. И вдруг появляется девушка, Бетти (возможно, именно она мелькнет в пьесе «В последний путь», которую вроде бы эти самые мужья, может, и один, обрюхатели.
Дон Нигро «Вдовствующая императрица в ночлежке». Диалог Анаис Нин и Генри Миллера, произведения которых отличались особой эротичностью. В основу пьесы положен реальный эпизод. Целесообразно читать после коротких пьес «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте» и «Генри Миллер: О женщинах».
Красивые поэтические шедевры – это мотивация к созиданию и стремление к лучшему, это способность дать человеку возможность видеть красоту, слышать красоту, ощущать красоту и этим наслаждаться. Вместе с тем, это еще и море эмоционального напряжения, испытание ужаса взлетов и паденья в бездну обостренных чувств неразделенной любви и чудовищной ненависти ко всему чудесному и прекрасному в этом удивительном мире людей и зверей. Читая эту книгу, внима
Красивые поэтические шедевры – это мотивация к созиданию и стремление к лучшему, это способность дать человеку возможность видеть красоту, слышать красоту, ощущать красоту и этим наслаждаться. Вместе с тем, это еще и море эмоционального напряжения, испытание ужаса взлетов и паденья в бездну обостренных чувств неразделенной любви и чудовищной ненависти ко всему чудесному и прекрасному в этом удивительном мире людей и зверей. Читая эту книгу, внима
Когда на шею бросается красотка с просьбой "Притворись моим парнем!", мне ничего не стоит стать им на самом деле.Жаль только, что красотка идёт на попятную. Но она ещё не знает, что я всегда получаю желаемое.А сейчас я хочу её. Возрастные ограничения 18+
Всем привет! Меня зовут Марина. И я веду двойную жизнь. Днём — тихая офисная замухрышка, а ночью — настоящая развратная взрывчатка, ублажающая богатеньких мажорчиков в закрытом элитном клубе для богачей. Мне очень нужны деньги. Я по уши в болоте неприятностей. И чтобы хоть как-то выползти из бесконечной передряги — мне приходится идти на безумный риск.Продать душу Дьяволу.А Дьявол это кто? Это мой босс. Властный, хладнокровный,