Вильям Денслоу - Матушка Гусыня. Настоящая. Раскраска-билингва

Матушка Гусыня. Настоящая. Раскраска-билингва
Название: Матушка Гусыня. Настоящая. Раскраска-билингва
Автор:
Жанры: Книги для детей | Стихи и поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Матушка Гусыня. Настоящая. Раскраска-билингва"

Благодаря этой книжке можно читать известные английские песенки на русском и английском языках и раскрашивать картинки известного американского художника.

Бесплатно читать онлайн Матушка Гусыня. Настоящая. Раскраска-билингва


Переводчик Вера Сергеевна Денисова


© Вильям Валлас Денслоу, 2022

© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2022


ISBN 978-5-4498-7522-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero







Great A, little a, Bouncing B! The cat’s in the cupboard, And she can’t se…


Mistress Mary, quite contrary How does your garden grow? With cockle-shells and silver bells, And pretty maids all in a row…



Humpty-Dumpty sat on a wall, Humpty-Dumpty had a great fall; All the king’s horses, and all the king’s men Cannot put Humpty-Dumpty together again. (an egg)



Little Jack HornerSat in the corner, Eating a Christmas pie; He put in his thumb, And he took out a plum, And said,«What a good boy am I!»


Pat-a-cake, pat-a-cake, baker’s man! So I will, master, as fast as I can: Pat it, and prick it, and mark it with T, and Put in the oven for Tommy and me…


Poor old Robinson Crusoe! Poor old Robinson Crusoe! They made him a coat Of an old nanny goatI


wonder how they could do so! With a ring-a-ting tang, And a ring-a-ting tang, Poor old Robinson Crusoe!


Rain, rain, go away, Come again another day; Little Arthur wants to play!


The rose is red, The violet’s blue, Sugar is sweet, And so are you!



There was an old woman tossed up in a basket Nineteen times as high as the moon; Where she was going I couldn’t but ask it, For in her hand she carried a broom. Old woman, old woman, old woman, quoth I,O whither, O whither, O whither so high? To brush the cobwebs off the sky! Shall I go with thee? Aye, by-and bye!


Спи, малыш, в пелёнках, В тёплых распашонках

Папа едет на охоту- Зря он не убьёт кого-то…


С этой книгой читают
Мы привыкли называть героя этой английской песенки так, как назвал его С. Я. Маршак, – Шалтай-Болтай, но его и раньше на русский лад пытались называть по-другому. Некоторые переводчики звали его Ванька-Встанька, а поскольку эта песенка про яйцо, про Пасхальное яйцо, то вполне может быть и подарком к Светлому Празднику Пасхи!
Английскую народную сказку о трёх медведях русские дети знают благодаря великому русскому писателю Л. Н. Толстому. Перед вами вариант этой сказки, придуманный американским художником В. В. Денслоу.
Про Матушку Гусыню уже почти два века ходят легенды. Ее песенки и сказки переводили на разные языки. Когда-то на русский язык их переводил С. Я. Маршак, а ещё раньше – менее известные поэты и переводчики. Американский художник В. В. Денслоу нарисовал для этой особы персональные картинки, и вот мы представляем их по-новому.
Сборник сказок для маленьких читателей – дошкольников и младших школьников. В сказках рассказывается об увлекательной и волшебной жизни обитателей леса и деревень. Герои сказок – жители деревень, домашние животные, лесные обитатели и, конечно же, Снегурочка и Дед Мороз.
Иногда жизнь ставит нас в такие условия, из которых, как кажется, не найти выход никогда. Но по мановению чьей-то руки обстоятельства складываются так, что непременно надо решиться на поступок. Главный герой, Алексей Ежов, предстает перед выбором: измениться или изменить себе. По воле судьбы он находит выход из трудной ситуации и обретает новых друзей.
В одном городе, не таком уж большом, как вы могли бы себе представить, но и не слишком маленьком, как вы могли бы подумать, на самой его окраине жили два карапуза. В детский сад им ходить было вроде как уже поздно, а в школу – вроде как ещё рано. Так или иначе, но в детском саду они никогда не были, а в школу ходить вовсе и не собирались. Им завидовала вся детвора в округе и вообще все дети, кто хоть раз краем уха слышал про них. Потому что ЖИЛИ
«Пусть в мире станет больше доброты!» – сборник недосказанных слов и пожеланий, посвященных моему крестному сыну Матфею. Веселые картинки, которые нужно раскрасить, пусть вызовут добрую улыбку.
В этой книге известный прозаик Александр Мелихов предстает перед читателем в качестве независимого критика – одного из немногих, не превратившихся в орудие рекламы или продвижения какой-то литературной группировки. Он привлекает внимание к достойным, но недооцененным писателям и систематически развенчивает дутые репутации, не останавливаясь ни перед какими авторитетами. Разных авторов и непохожие книги он сталкивает лбами в рамках одного эссе, не
Настоящая книга представляет собой сборник воспоминаний сестер милосердия. Эти женщины спасли тысячи жизней в годы Крымской, Русско-японской и Первой мировой войны. Записки сестер милосердия как нельзя лучше рассказывают о героической работе Российского Общества Красного Креста во время военных действий и эпидемий. Вы узнаете о жизни самих сестер милосердия, о проблемах, которые их волновали, об их характерах и судьбах.
Маша – колдунья. Она изгоняет демонов и вампиров, но людей ненавидит. И не без причины. Однако, ей придётся довериться одному из них, когда под угрозой окажется Чёрное Сердце и весь мир вместе с ним.
Очень молодой чародей призывает демона, не совсем понимая последствия своего поступка. Он ещё не знает, что это знакомство определит его судьбу на много лет вперёд.