Вильям Денслоу - Подлинная история Ваньки-Встаньки. Перевод с английского

Подлинная история Ваньки-Встаньки. Перевод с английского
Название: Подлинная история Ваньки-Встаньки. Перевод с английского
Автор:
Жанр: Книги для детей
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Подлинная история Ваньки-Встаньки. Перевод с английского"

Мы привыкли называть героя этой английской песенки так, как назвал его С. Я. Маршак, – Шалтай-Болтай, но его и раньше на русский лад пытались называть по-другому. Некоторые переводчики звали его Ванька-Встанька, а поскольку эта песенка про яйцо, про Пасхальное яйцо, то вполне может быть и подарком к Светлому Празднику Пасхи!

Бесплатно читать онлайн Подлинная история Ваньки-Встаньки. Перевод с английского


Переводчик Вера Сергеевна Денисова


© Вильям Валлас Денслоу, 2019

© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2019


ISBN 978-5-4496-7221-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


ВАНЬКА-ВСТАНЬКА был гладким, круглым пареньком, с победной улыбкой и громадным золотым сердцем в широкой груди


Лишь одно его беспокоило – он боялся упасть и повредить свою тонкую белую кожу, и потому всегда пытался казаться твёрдым, несмотря на то, как билось каждый раз в его груди сердце при быстрой ходьбе или беге. и решил он спросить совета у Чёрной Курицы


А курица эта была самой доброй и мудрой, поэтому ей одной все доверяли свои беды


– Твой отец, покойный Ванька-Встанька, – начала Курица, – Особым умом не отличался, и не слушал никаких советов, а ведь именно ему предрёк поэт:

Ванька-встанька на лицо был похожим на яйцо
Ванька на стене сидел, Встань-ка! – И упал меж тем…
Ваньке-встаньке – неудача, королю теперь задача
Как же Ваньку, как же Встаньку
Поднять силой спозаранку.

– И, как видишь, он очень плохо кончил, просто потому, что был безрассудным, и стал он ничуть не лучше простой яичницы. А король, его конница и рать сделали всё возможное, чтобы его спасти, но положение его так и осталось безнадежным…

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Благодаря этой книжке можно читать известные английские песенки на русском и английском языках и раскрашивать картинки известного американского художника.
Английскую народную сказку о трёх медведях русские дети знают благодаря великому русскому писателю Л. Н. Толстому. Перед вами вариант этой сказки, придуманный американским художником В. В. Денслоу.
Про Матушку Гусыню уже почти два века ходят легенды. Ее песенки и сказки переводили на разные языки. Когда-то на русский язык их переводил С. Я. Маршак, а ещё раньше – менее известные поэты и переводчики. Американский художник В. В. Денслоу нарисовал для этой особы персональные картинки, и вот мы представляем их по-новому.
Герой книги жизнерадостный, смышленый воробей Сержик. С ним происходят удивительные истории. Он всегда находит выход из трудных ситуаций. Автор не просто развлекает маленького читателя забавными рассказами, но и сообщает ему в доступной форме любопытные сведения о жизни воробьев, пробуждает в детях интерес и любовь к окружающему миру. Сочетание детской наивности и взрослой рассудительности придают книге особое очарование. Рекомендуется детям дошк
Авторская методика обучения чтению уже не один год демонстрирует свою эффективность, помогая детям и их родителям учиться читать на английском языке без помощи репетитора и начальных знаний. Даже бабушки и дедушки ребят отмечают ясность изложения, практичность и высокий конечный результат занятий по самоучителю Романа Важинского. Это книга для семейного чтения. Методика книги, которую Вы держите в руках, прошла испытание временем и приносит неизм
«Мам, нарисуй мне дракона!» – попросил однажды сын. Так появилась первая драконоистория. Драконов становилось всё больше и больше. Желаю, чтобы драконостихи доставили вам и вашим детям столько же радости, как и нам.
Книга стихов для малышей, а также их родителей. Про любовь деток к своим мамам и папам. Про животных и птичек. Книга иллюстрирована фотографиями. Развивает интерес ребенка к окружающему его прекрасному миру и живой природе.
Сергей Решетов даже на свет появился при экстремальных обстоятельствах. Его мать была на последней стадии лучевой болезни. Тем не менее Сергей родился совершенно здоровым. А дальше этого «чудо-ребенка» ждала тяжелая жизнь. Детдома, спецприемники, армия, особое подразделение, тюрьма, бунт, новый этап… другой мир, где пришлось драться уже не только с людьми…
Эта книга – мои знания, которые помогли мне изменить свою жизнь, сделать ее немного сильнее. Я иду дорогой Магии. Магия – это способ жить. Он не лучше, но и не хуже других. Знания, описанные здесь, подойдут далеко не всем. Но если после прочтения вы почувствуете в себе всплеск энергии, легкое ощущение счастья, словно вы нашли что-то, что давно искали, – значит, эта дорога может пригодиться и вам.Это мое счастье. Моя жизнь. Мой путь. И я с бесконе
Вторая часть сказочной дилогии Мелиссы Харрисон, современного классика британской литературы, лауреата премии Costa Novel Award.Пришла осень. Мох, Вереск и Щавель решили вернуться из Человечьего Улья домой, на Ясеневую улицу. Вдруг там найдется чудо-средство, которое спасет их народ от исчезновения? В путь с ними отправился и домовой по имени Чердак.Четырех друзей ждет невероятное путешествие, где их поджидает немало чудесных и опасных сюрпризов:
Рия Демпси, доула и психолог, делится своими глубокими знаниями о важности психологической подготовки к родам и к родительству. Автор исследует не только физический, но и психологический и эмоциональный опыт родов и материнства. В своей книге Рия Демпси опирается на многочисленные исследования и свой опыт психологического консультирования; также в книге представлены интервью с экспертами и рассказы женщин Австралии. Книга полезна как будущим роди