Татьяна Олива Моралес - Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2

Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2
Название: Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2
Автор:
Жанры: Языкознание | Публицистика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2"

Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1–4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1386 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

Бесплатно читать онлайн Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2


Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2019

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2019

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2019


ISBN 978-5-0050-7425-6 (т. 2)

ISBN 978-5-0050-7427-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времена глаголов-сказуемых, залог.


2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение на испанский язык без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Как известно, в большинстве турецких слов ударение падет на последний слог. В данном учебном пособии рассматриваются правила ударения в турецком слове и случаи, когда ударение падает не на последний слог с подробными пояснениями и примерами.
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Пособие представляет испанский роман «Дон Кихот (часть 1, глава 5)», и состоит из упражнения на перевод русской версии испанского романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного испанского оригинала романа. В книге 1 600 испанских слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский на уровнях
Собранные по полкам, полям, обложкам и развалившимся блокнотам стихи о моментах внезапного обостренного самоопределения…
Здравствуйте, дорогие девочки и мальчики, сегодня вам подарили мою книгу. В ней с любовью к вам написаны стихи, сказки и загадки, читайте. Они интересны и забавны. Желаю быть вам добрыми, весёлыми и здоровыми. Любите окружающий вас мир: цветы, животных и птиц. Всех обнимаю, бабушка Рая.
Большие деньги, авантюры, любовь к одной девушке может разделить самую крепкую дружбу и самых преданных партнеров в бизнесе. Книга "Жаркое дыхание прошлого" - это напряженная мелодраматические повесть, в которой звучат философские темы любви, дружбы, власти денег над человеческими судьбами. В этой истории нет однозначного ответа на вопрос "кто прав, кто виноват". Нет плохих и хороших. Это история о настоящей жизни и любви. Любви, которую во время
Я приоткрыла дверь и шагнула в квартиру Андрея. Внезапно до меня донёсся женский смех. Я замерла.- Кстати, обычно ты показывал мне своих новых девушек, чтобы я их одобрила. А в этот раз даже фото не прислал! Она хоть симпатичная? Покажи её мне!- Ага, сейчас…Они ненадолго замолкли. Я почему-то не уходила. Не знаю, чего ждала.- Ну… ничего вроде, - наконец, протянула она, видимо, разглядывая мою фотографию. – Хотя с твоей бывшей