Генрих фон Фосслер - На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера

На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера
Название: На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера
Автор:
Жанры: История России | Зарубежная публицистика | Зарубежная образовательная литература | Биографии и мемуары
Серия: Archivalia Rossica
ISBN: Нет данных
Год: 2017
О чем книга "На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера"

В составе многонациональной Великой армии, вторгшейся в 1812 году в Россию, был и молодой вюртембергский лейтенант Генрих Август Фосслер (1791–1848). Раненный в Бородинском сражении, он чудом выжил при катастрофическом отступлении Наполеона из Москвы. Затем Фосслер вновь попал в гущу военных событий, был захвачен казаками и почти год провел в плену в Чернигове. Все это время он вел дневник, на основе которого позже написал мемуары о своих злоключениях. До нашего времени дошли оба текста, что дает редкую для этой эпохи возможность сравнить непосредственное восприятие событий с их осмыслением и переработкой впоследствии. Случилось так, что оригинальный текст мемуаров на немецком языке никогда не печатался, а дневник Фосслера не был опубликован вообще. Заполняя эту лакуну, новый выпуск проекта Archivalia Rossica продолжает профиль серии: издание неопубликованных источников по истории России XVIII–XIX веков из российских и зарубежных архивов с параллельным текстом на языке оригинала и русским переводом. Тексты сопровождает подробный научный комментарий, карты и уникальные иллюстрации участников похода 1812 года из Вюртемберга, также до сих пор не публиковавшиеся.

Бесплатно читать онлайн На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера


Издано при содействии

Германского исторического института в Москве

Редактор проекта Archivalia Rossica Д.А. Сдвижков (Германский исторический институт в Москве)

Издание Вольфганга Мерле (Главный государственный архив Штутгарта, ФРГ)

Комментарии: Вольфганг Мерле, А.И. Попов (Поволжская государственная социально-гуманитарная академия, Самара), Д.А. Сдвижков

Пер. с нем. Ю.В. Коряков, Д.А. Сдвижков; ред. перевода Д.А. Сдвижков


© В. Мерле, введение, комментарии, 2017

© Д.А. Сдвижков, предисловие, пер. с немецкого, 2017

© Ю.В. Коряков, пер. с немецкого, 2017

© А.И. Попов, комментарии, 2017

© ООО «Новое литературное обозрение», 2017

* * *

Предисловие

Дневник и мемуары обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера (1791 – 1848) – одни из интереснейших личных свидетельств, оставленных вюртембержцами – участниками европейской войны 1812 – 1814 гг. С 1994 г. оба текста хранятся в фондах Главного государственного архива Штутгарта. Так как эти документы никогда прежде не публиковались ни в немецкой оригинальной версии, ни на русском языке, научное издание в рамках серии Archivalia Rossica представлялось очень актуальным. Поэтому я с удовольствием воспользовался предложением д-ра Дениса Сдвижкова (Германский исторический институт в Москве) приступить к работе над этими рукописями.

Автобиографические тексты Фосслера воспроизводятся полностью на немецком и русском языках с комментариями. Издание предваряет предисловие, которое описывает конкретный исторический контекст восприятия и интерпретации событий у вюртембергского офицера. Большую сложность при работе над текстом представляли разыскания около шестисот зачастую очень мелких местечек в Центральной и Восточной Европе, упоминаемых Фосслером. Общими усилиями почти во всех случаях их удалось идентифицировать.

Работа над изданием доставила большое удовольствие, прежде всего благодаря замечательному сотрудничеству с господином д-ром Сдвижковым, которого я сердечно благодарю за включение текста в серию Archivalia Rossica и за многостороннюю поддержку в вопросах содержания и языка. В создании книги участвовали также другие лица и учреждения, которым здесь также выражается сердечная благодарность: перевод Ю. Корякова сделал мою рукопись доступной и понятной русской читательской аудитории, Герберт Кнайдль (Нойтраублинг) с дотошностью и большим терпением составил обе помещенные в издании карты, Ойген Бастрон (Германский исторический институт в Москве) оказал ему при этом техническую поддержку. Моим разысканиям о жизни и мемуарах Генриха фон Фосслера содействовали д-р Иоханнес Грютцмахер (Земельный церковный архив Штутгарта), д-р Керстин Лозерт (Вюртембергская земельная библиотека в Штутгарте), д-р Маттиас Ом (Вюртембергский земельный музей) и д-р Гунда Волль (городской музей Тутлингена). Особая благодарность Вюртембергской земельной библиотеке в Штутгарте, которая сделала возможным иллюстрирование книги акварелями Кристофа Людвига фон Йелина. Наконец, моя сердечная благодарность д-ру Николь Бикхофф, руководителю Главного государственного архива Штутгарта, которая с самого начала поддерживала это издание.

Штутгарт, август 2016 года
д-р Вольфганг Мерле

К русскому изданию текстов Г.А. Фосслера

Со своей стороны, как редактор серии Archivalia Rossica я особенно благодарен проф. Андрею Ивановичу Попову (Самара) за уточнения и дополнения комментариев в русской версии.

При публикации русского перевода текстов Фосслера приняты следующие правила.

Топографические названия в русском переводе дневника Фосслера оставлены в транскрипции с немецкого оригинала. Это позволяет сохранить максимальную аутентичность исходных записей и само по себе является свидетельством того, как Фосслер воспринимал и фиксировал окружающую его действительность. В тексте русского перевода мемуаров топографика дается в варианте, общепринятом для литературы по наполеоновскому периоду в России: литовские, белорусские и украинские топонимы в русской транскрипции, польские топонимы в части земель, входивших в состав или примыкавших к Пруссии, – в немецкой, кроме общераспространенных исключений (Познань вместо Позен).

В конце тома помещена таблица соответствия оригинальной топонимики у Фосслера и ее русской транскрипции с актуальными названиями на немецком и русском языках.

Имена: справочная информация о лицах, упомянутых в текстах Фосслера, помещается в сносках при их первом упоминании, то есть преимущественно в тексте дневника, а также кратко в указателе имен в конце книги, но не дублируется в мемуарах.

Даты даются в соответствии с оригиналом, то есть по новому стилю, если не оговорено иное.

Курсивом выделены иностранные (не немецкие), в том числе русские слова, написанные Фосслером в латинской транскрипции. Редакторские добавления в оригинальный текст даются в квадратных скобках.

В отличие от немецкого оригинала, в русском переводе отсутствуют ссылки на страницы оригинальной рукописи, а разбивка по абзацам произвольная.

Д.А. Сдвижков

Введение

1. Война и мир: Франция и Россия, 1807 – 1814 гг.[1]

Фатальный поход Наполеона против России в 1812 г. до сего дня занимает прочное место в коллективной памяти Европы. Почти полное уничтожение французской Великой армии, которая к началу войны насчитывала около 600 000 человек, до сих пор считается величайшей военной катастрофой Нового времени вплоть до мировых войн XX века. Неослабевающий общественный интерес к франко-русской войне 1812 г. нашел свое выражение в юбилейном 2012 г. в различных странах, и особенно в России, в многочисленных выставках, симпозиумах, докладах и в широкой информационной кампании[2].

Два фактора прежде всего определяют огромное значение Русского похода Наполеона для европейской памяти. С одной стороны, это политические последствия войны. В ретроспективе поражение императора французов в России стало поворотной вехой европейской истории начала XIX века. События 1812 г. потрясли основания господства Наполеона над обширными территориями Западной, Центральной и Южной Европы. Уже почти через год после окончания Русского похода Первая империя прекратила свое существование. С другой стороны, продолжающийся и спустя 200 лет интерес к этому военному конфликту обусловлен драматизмом франко-русской войны. Такие события, как битва на Бородинском поле, стоившая десятков тысяч жизней, и прежде всего пожар Москвы с отступлением Великой армии из России по льдам и снегам сообщают войне 1812 г. значение, которое выходит за пределы исторических происшествий. Наполеоновский поход за прошедшие двести лет стал нести символический смысл жестокости войны как таковой.

2. Вюртемберг в эпоху Наполеона: военные и политика


С этой книгой читают
Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намере
В 1829 году по приглашению императора Николая I знаменитый немецкий естествоиспытатель Александр фон Гумбольдт организовал экспедицию по Европейской части России, а также по Сибири вплоть до границы с Китаем. Путешествуя по империи, Гумбольдт, несмотря на постоянный надзор и запрет говорить на общественные темы, стремился зафиксировать российскую политическую реальность. В его трудах критика репрессивных институтов империи содержится в виде зашиф
Иоганн-Амвросий Розенштраух (1768–1835) – немецкий иммигрант, владевший модным магазином на Кузнецком мосту, – стал свидетелем оккупации Москвы Наполеоном. Его памятная записка об этих событиях, до сих пор неизвестная историкам, публикуется впервые. Она рассказывает драматическую историю об ужасах войны, жестокостях наполеоновской армии, социальных конфликтах среди русского населения и московском пожаре. Биографический обзор во введении описывает
«Вы что-нибудь поняли из этого чертова дня? – Признаюсь, Сир, я ничего не разобрал. – Не Вы один, мой друг, утешьтесь…» Так говорил своему спутнику прусский король Фридрих II после баталии с российской армией при Цорндорфе (1758). «Самое странное сражение во всей новейшей истории войн» (Клаузевиц) венчало очередной год Семилетней войны (1756–1763). И вот в берлинском архиве случайно обнаруживаются около сотни писем офицеров Российско-императорско
Монография посвящена историко-архитектурному описанию монастырских комплексов Московского Кремля, являющегося результатом многолетних исследований автора. Монастыри в Кремле всегда выполняли множество различных функций – духовных, представительских и других, очень важных для столичного города огромного государства. Кроме того, монастырские комплексы были самостоятельными замкнутыми архитектурно-пространственными объектами и имели специфические ос
Настоящее издание посвящено истории польской диаспоры в Тобольске – от первых упоминаний о появлении поляков в Сибири в конце XVI века до середины 20-х годов XX века. Используя архивные материалы, автор восстанавливает историю создания римско-католического прихода в Сибири. Книга адресована широкому кругу читателей.
С историческим повествованием И. А. Гончарова «Фрегат «Паллада» книга имеет лишь общие сюжет и персонажей. Автор проделал маршрут «Паллады» 1853 года заново в 1967 году и заполнил содержание отчёта царского секретаря вновь открывшимися реальными обстоятельствами, документами. Цензура самодержавия об упомянутых фактах попросту умалчивала. Это прежде всего каторжное отношение к нижним чинам, неимоверные условия содержания, быта команды. Офицерский
Книга о Седьмой оперативной эскадре СФ посвящена описанию исторических событий её становления и боевой деятельности от начала образования и до последних дней службы Военно-Морскому флоту. В ней полно приведены статистические данные всех этапов боевой деятельности эскадры, описано создание, строительство и освоение кораблей новейших проектов. Описанные эпизоды событий во время несения боевой службы дают возможность всем читателям книги понять, что
В новый сборник стихов Евгения Клюева включено то, что было написано за годы, прошедшие после выхода поэтической книги «Зелёная земля». Писавшиеся на фоне романов «Андерманир штук» и «Translit» стихи, по собственному признанию автора, продолжали оставаться главным в его жизни.
«Следовать за мыслями великого человека, – писал А. С. Пушкин, – есть наука самая занимательная». Афоризмы знаменитых мыслителей и ученых, политиков и писателей, поэтов и художников по праву являются не только источником житейской мудрости, но и ответами на вечные вопросы, волнующие многие поколения людей.Испокон веков перед человечеством стояла проблема добра и зла. Без осознания сути этих явлений теряют всякий смысл такие важнейшие понятия, как
Какая девочка не мечтает о прекрасном принце на белом коне? Или хотя бы Иване Царевиче. На крайний случай – Емеле и его волшебнице Щуке… Мне же достался персонаж, который иначе как "разбойник" в детских сказках не упоминается! И характер под стать: вечно недовольный, говорит мало, смотрит строго… А еще – единственный в былинном мире, кто не пытается меня поднять на вилы как ведьму! Что ж, посмотрим, кто кого: студентка из 21 века или лесной банди
Игорь был всем в ее жизни: опекуном, учителем, любимым. Порой Жене казалось: она вся состоит из его мыслей и советов. И она была счастлива. Пока ее не вышвырнули из его жизни.Игорь Суворов много раз жалел о дне, когда пригрел и приютил бездомного подростка. Все поступки, связанные с девчонкой, были слишком неправильны и нелогичны. Единственное верное решение – попрощаться с ней. И он попрощался. Но легче от этого не стало.Содержит нецензурную бра