Ирина Пигулевская - Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения

Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения
Название: Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2006
О чем книга "Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения"

Мы часто употребляем крылатые слова, украшая свою речь оттенками иронии, укора, шутки, или используем их как меткую характеристику явлений нашей жизни.

Зачастую мы не задумываемся, откуда они к нам пришли и что означали первоначально.

Наша книга поможет вам разобраться в этих вопросах и будет очень интересна в познавательном смысле.

Бесплатно читать онлайн Не мудрствуя лукаво. Крылатые слова и выражения


Предисловие

Меткие, емкие по значению, часто краткие «крылатые слова» получили вторую, вечную жизнь. Вторую жизнь, потому что первую им дал народ в лице лучших его представителей – выдающихся философов, писателей, ученых, публицистов, государственных деятелей разных эпох и народов.

Вторую жизнь дала им мудрость человека, которая оценила их по достоинству. Эти искры человеческого разума как на крыльях перелетают из века в век, украшая нашу жизнь.

Крылатые слова применяют в беседе остроумные люди, они доставляют им большое интеллектуальное наслаждение. Их используют писатели в своих произведениях, ораторы, артисты – в своих выступлениях.

Крылатые слова с ювелирной отточенностью выражают сущность довольно сложных явлений жизни.

Меткость, емкость, краткость крылатых слов удобны при их использовании в любых сферах жизни человека. Их смысл вполне понятен для применения во всех слоях общества.

Иногда трудно определить, принадлежало первоначально это крылатое слово автору, а потом перешло в нашу жизнь, или, наоборот, автор взял его из разговорной речи. Культуры разных эпох и народов обогатили запас крылатых слов. Обогащается он и по сей день.

В нашем словаре приводятся сами крылатые слова, их значение, в котором они употребляются, у какого автора и в каком литературном памятнике они встречаются в наше время.

Некоторые крылатые слова, вошедшие в литературную речь, получили новое значение, не присущее их первоисточнику. Так, выражения, пришедшие из библейских мифов, народных песен, сказок, приобрели иной смысловой окрас.

Мы надеемся, что эта книга принесет пользу, что читатель оценит и воздаст должное собранным драгоценным россыпям мудрости крылатых слов.

От составителя

А

А Васька слушает да ест

Появилось в басне И.А. Крылова «Кот и повар» в 1813 году. Сейчас имеет ироническое значение: когда один говорит нечто, а другой занимается своими делами и не обращает на его слова внимания.


А во лбу звезда горит

Фраза из «Сказки о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (1831) А.С. Пушкина. Относилось к характеристике царевны Лебеди, но сейчас в шутливой форме говорится об умном, образованном человеке.


А все-таки она вертится

Считается, что эта фраза принадлежит великому итальянскому ученому Галилео Галилею (1564–1642), когда он находился в застенках инквизиции. Его обвиняли в приверженности еретическому учению Коперника о движении Земли вокруг Солнца, и он вынужден был, стоя на коленях, поклясться в том, что отрекается от ереси. По легенде, Галилей, поднявшись с колен, сказал: «Eppur si muove» («А все-таки она вертится»).


А вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь

Строчка из басни И.А. Крылова «Квартет» (1811). Говорится иронически о людях, пытающихся заняться делом, к которому они совершенно неприспособлены.


А король-то голый!

Фраза из сказки Г.К. Андерсена «Новое платье короля». Два плута, выдав себя за ткачей, взялись соткать одному королю такую ткань, которую якобы может видеть лишь умный человек, достойный той должности, которую он занимает. Делая вид, что они усердно поработали, плуты вручили заказчику «ничто», пустоту вместо ткани.

Однако король и все окружающие притворились, что видят прекрасную материю; ведь иначе вышло бы, что они глупы и не справляются со своими должностями. Король гулял нагишом, а все восхищались его одеждой. Наконец один мальчишка, который даже не подозревал, в чем тут дело, увидев короля, захохотал и закричал: «А король-то голый!»

Именно после выхода этой сказки выражение «голый король» стало употребляться, когда вдруг обнаруживается, что достоинства человека оказались мнимыми, качества – показными, авторитет – незаслуженным.


А ларчик просто открывался

Басня И.А. Крылова «Ларчик» (1808). Так говорят о каком-нибудь деле или вопросе, при разрешении которого незачем было мудрить.


А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!

Цитата из комедии Н.В. Гоголя «Ревизор» (1836), действие 1, явл. 1, слова Городничего: «А кто, скажет, здесь судья? – Ляпкин-Тяпкин. – А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!» Используется в иронически-грозном ключе, когда требуют найти кого-нибудь.


А судьи кто?

Слова из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д. 2, явл. 5, слова Чацкого. Используются как утверждение, что окружающие люди не могут судить поступки или слова говорящего.


А счастье было так возможно, Так близко!

Цитата из романа А.С. Пушкина «Евгения Онегина», гл. 8, строфа 4. Говорится либо о неудавшейся семейной жизни, либо в шутливом ключе как сожаление об утраченной возможности достичь успеха, желанной цели.


Авгиевы конюшни

В греческой мифологии Авгиевы конюшни – обширные конюшни Авгия, царя Элиды, которые много лет не убирались. Их очистил в один день герой Геракл (Геркулес): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз.


Авгуры. Улыбка авгура

Авгурами в древнем Риме назывались жрецы, толковавшие волю богов по полету и крику птиц. Оратор, писатель и политический деятель древнего Рима Марк Туллий Цицерон в своей книге «О гадании» рассказывает, что, обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удерживались от смеха.


Адамова голова

Череп с двумя накрест лежащими под ним костями. Выражение произошло от изображения останков первого человека Адама у подножия распятия. По Евангелию, Иисус Христос был распят на холме Голгофа, где в былые времена был похоронен Адам. В

Средние века и Новое время изображение «Адамовой головы» стали помещать на аптечных этикетках как знак «помни о смерти», а потом и просто как знак опасности.


Адамовы веки (времена)

Адам – имя первого человека на земле, прародителя рода человеческого. Поэтому возникло выражение «адамовы веки (времена)», употребляемое в значении: давняя старина.


Адвокат дьявола

В католической церкви со средних веков при канонизации нового святого устраивается диспут между двумя монахами. Один всячески восхваляет умершего мученика или угодника: это – «адвокат Божий» («адвокат» – от латинского слова «адвокаре» – призывать на помощь). Другому же поручается доказывать, что канонизируемый немало грешил и недостоин такого высокого звания. Этот-то спорщик и называется адвокат дьявола. Потом так стали звать людей, которые любят дурно говорить о других, стараются и в хорошем непременно найти недостатки. Называют так и придирчивых, въедливых оппонентов, завзятых обвинителей.


Адмиральский час

Выражение произошло от обычая Петра Первого после трудового утра, в 11 часов, выпивать стакан водки вместе с офицерами. Также он может называться «Флотский полдень».


Адонис

В греческой мифологии Адонис – прекрасный юноша, возлюбленный богини Афродиты (Киприды). Имя его употребляется как синоним красивого молодого человека.


С этой книгой читают
Практически в каждом доме или офисе есть комнатные растения. Они очищают воздух, радуют глаз и делают помещение уютнее. А ведь мало кто знает, что привычные толстянка или фикус могут существенно поправить наше здоровье!Мы предлагаем вашему вниманию подборку самых простых и популярных домашних цветов, которые помогут вам избавиться от множества болезней. Алоэ поможет при отите, гриппе и простуде, бальзамин очистит раны, бегония снизит давление, ге
Пожалуйста, отнеситесь бережно к своему организму. Если вам поставили неприятный диагноз, связанный с заболеванием кишечника, не затягивайте, ведь здоровый кишечник – гарантия нормального функционирования всего организма. Своевременное медикаментозное лечение и народные рецепты помогут вам свести неприятности от заболеваний к минимуму. Как устроен желудочно-кишечный тракт, каковы симптомы язвенной болезни кишечника, энтерита, аппендицита, колита,
Много тысячелетий кошки живут рядом с человеком, но до сих пор «гуляют сами по себе»… Ловкие и пластичные, хрупкие и настырные, пушистые и бесшерстные, независимые и ручные, все они маленькие и грациозные хищники, не утратившие независимости. «Даже самое маленькое из кошачьих – совершенство» – слова гениального Леонардо да Винчи. И он прав, кошки – удивительные животные, земные, но абсолютно нереальные. Видят то, чего не видим мы, легко странству
Здоровая спина – гарантия активного долголетия! Мало просто прожить долгую жизнь, нужно, чтобы гибкость и подвижность сохранились на многие годы. Согласитесь, никому не хочется быть сгорбленным, беспомощным стариком, стонущим от радикулита. И уж подавно никто из молодых в страшном сне не может представить себя ограниченным в движении. Наша книга расскажет вам, как сохранить здоровье позвоночника на долгие годы и облегчить своё состояние, если неп
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Пособие представляет испанский роман «Дон Кихот (часть 1, глава 5)», и состоит из упражнения на перевод русской версии испанского романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на испанский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного испанского оригинала романа. В книге 1 600 испанских слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский на уровнях
Неужели такое могло произойти и она, Джоанна Райен, опять поддалась магии любовной страсти?! Ведь еще вчера твердила себе, что нельзя доверять ни одному мужчине. Стивен Твигг, Пьер Бенуа – все они уверяли Джоанну в своих искренних чувствах, но оставили после себя лишь зияющую пустоту… Казалось бы, ей теперь никогда не сбросить с души защитного панциря. И вдруг – все прежние уроки жизни забыты, и она уже не может существовать, не думая ежесекундно
Казалось бы, секс и НЛП – вещи разные. Но это только на первый взгляд. На самом деле каждое знакомство – разрыв шаблонов и разделение реальности, любое прикосновение – якорение, разлука – разрыв раппорта и коллапс якорей. Конечно, можно прожить без НЛП. Но тогда ваш секс станет скучным и нерегулярным. Можно прожить и без секса. Но зачем вам такая жизнь?Перед вами волшебное руководство по соблазнению, основанное на легко применимых, доступных и де
Верная своей королеве, виконтесса Сабина не раз доказывала свою преданность престолу. Теперь Бланка готова доверить ей миссию государственной важности. Вместе с любимым Габриэлем, вассалом Ее Величества, Сабина отправляется в длительное путешествие, чтобы вернуть христианам и привезти во Францию часть Животворящего Креста. Пророчество гласит, что сделать это может только женщина. Прибытие в древнюю Акру оборачивается пленом Сабины. Чтобы спасти л
У талантливой пианистки Каролины Верлен на археологических раскопках таинственным образом пропадает сестра. Пытаясь разузнать хоть что-нибудь о ее исчезновении, Каролина отправляется в поместье Стейси. Скрывая истинную цель своего визита, Каролина становится учительницей музыки в доме местного аристократа сэра Уильяма Стейси. Но, пытаясь пролить свет на исчезновение сестры, Каролина оказывается втянутой в тайны поместья. Здесь у каждого есть секр