Irma Narbut - Паралингвистические аспекты видеоинтервью

Паралингвистические аспекты видеоинтервью
Название: Паралингвистические аспекты видеоинтервью
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Паралингвистические аспекты видеоинтервью"

Актуальность темы исследования определяется тем, что современное телевидение, журналистика, радиовещание окунулись в разговорно-просторечную стихию, и в этом отношении интересны паралингвистические особенности ВИ.Отсутствие знаний в сфере использования паралингвистических средств при подготовке и ведении ВИ, приводит к «сбоям» в процессе обмена информацией, возникают недопонимание, парадоксы.Цель работы: исследование и характеристика паралингвистических аспектов видиоинтервью (ВИ).

Бесплатно читать онлайн Паралингвистические аспекты видеоинтервью


© Irma Narbut, 2022


ISBN 978-5-0056-1842-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Актуальность темы исследования определяется тем, что современное телевидение, журналистика, радиовещание окунулись в разговорно-просторечную стихию, и в этом отношении интересны паралингвистические особенности ВИ.

Отсутствие знаний в сфере использования паралингвистических средств при подготовке и ведении ВИ, приводит к «сбоям» в процессе обмена информацией, возникают недопонимание, парадоксы.

Как следствие, могут выступать неадекватная эмоциональная реакция партнера, возникновение двусмысленностей в речевом поведении, коммуникации и т. д.

При подготовке ВИ следует дополнительно учитывать не только специфику языкового материала и фоновых социокультурных знаний, но также и специфику соотношения между лингвистическими и паралингвистическими средствами передачи коннотативных значений речевого сообщения.

Цель работы: исследование и характеристика паралингвистических аспектов видиоинтервью (ВИ) в ходе наблюдения за речью участников в передачах российского телевидения.

Поставленная цель дала возможность решить в работе задачи:

– пронаблюдать за коммуникативными особенностями современного ВИ;

– проанализировать паралингвистические речевые особенности ВИ (неоправданное употребление лексем в речи; речевые ошибки телеведущих и участников ВИ);

– специально обратиться к видеоматериалам программ «Мужчина и женщина» К. Прошутинской и «Момент истины» А. Караулова для исследования авторских паралингвистических аспектов в видеоинтервью.

Понаблюдать за речью в ВИ нам представилось необходимым в просмотре телепередач (и их видеозаписей): «Доброе утро», «Новости», «Большая стирка», «Человек и закон», «Время», «Здоровье» (ОРТ); «Доброе утро, Россия», «Вести», «Дежурная часть», «Вести-Москва» (РТР); «Настроение», «События. Время московское», «Газетный дождь», «Пять минут деловой Москвы», «Времечко» (ТВЦ); «Сегодня», «Утро на НТВ», «Принцип «Домино» (НТВ); «Новости культуры», «Культурная революция» (Культура) и др.

Для исследования паралингвистических аспектов ВИ рассматривался целый блок передач, были изучены видеоматериалы, «Мужчины и женщины» К. Прошутинской и «Момента истины» А. Караулова.

1. Теоретические предпосылки паралингвистических аспектов видеоинтервью

Исследование паралингвистических аспектов ВИ показывает, что система человеческого общения – это сложная целостность, включающая вербальный и невербальный каналы коммуникации. Причем, в специфике ВИ эти каналы взаимодействуют различным образом, а их комбинаторика сводится к следующему:

a) повторение: невербальная коммуникация дублирует то, что было передано вербально;

б) контрадикция: невербальное поведение противоречит вербальному;

в) субституция: невербальное поведение выступает вместо вербальных средств передачи сообщения;

г) дополнение: невербальное поведение модифицирует или развивает вербальное сообщение;

д) акцентирование: невербальное поведение может акцентировать отдельные части вербального сообщения подобно тому, как подчеркивание слов на письме служит их выделению;

е) регулирование: невербальное поведение используется для того, чтобы регулировать коммуникативный поток между взаимодействующими индивидами [13, 86].

Еще более сложным является процесс понимания смысла высказывания в ВИ, так как понимание речи – это активный процесс, результат сложной деятельности берущего интервью и интервьюера, а не пассивное следствие принимаемого речевого стимула.

В дополнение к входному акустическому сигналу слушающий в процессе восприятия и интерпретации речи использует различные источники информации. Эти источники могут включать ситуацию, контекст, структуру языка (лексику, синтаксис, фонологию и т.д.), невербальные ориентиры, предыдущий опыт слушающего и т. д.

За последнее время изучение речевой коммуникации претерпело глубокие изменения: традиционный формально грамматический подход сменился более широким подходом, принимающим во внимание социо-, психо- и нейролингвистические факторы в дополнение к чисто лингвистическому. Более того, в настоящее время центр исследований сместился с проблем чисто лингвистического описания высказывания к проблемам описания и интерпретации всего процесса речевой коммуникации в целом [13, 89].

По определению Г.В.Колшанского, паралингвистика является языковедческой дисциплиной, занимающейся изучением факторов, сопровождающих речевое общение и участвующих в передаче информации [7,47].

Одним из важнейших средств паралингвистики является произносительная специфика (фонация, артикуляция, просодия) речевого сообщения [13].

Следует подчеркнуть, что антропоцентрическое направление в языкознании в наши дни побуждает к более глубокому проникновению в суть соотношения между лингвистическими (фонологическими, лексическими, грамматическими) и паралингвистическими факторами в передаче коннотативных значений речевого сообщения [7,43].

Коннотация понимается при этом как сумма эмоционально-оценочных компонентов, сопровождающих денотативное значение в реальном речевом акте и влияющих на конечный смысл воспринимаемого высказывания [7,44].

Паралингвистическая кинесика (мимика, жесты) также может рассматриваться как составляющая компонента вербальной коммуникации. Следовательно, паралингвистическая кинесика, являясь некоторой семиотической подсистемой поведения человека со своими специфическими признаками, непосредственно и опосредованно связана с языковой структурой [13, 43].

Произносительные паралингвистические средства непосредственно связаны с эффектом воздействия речевого сообщения, с так называемой прагмафонетикой [7, 44].

Воздействие звучащего текста в ВИ находится в прямой зависимости от использования арсенала средств всех уровней языка, которые формируют прагматическую структуру текста и образуют функционально-семантическое поле воздействия. Воздействующая информация экспрессивно окрашена и условно распадается на эмоциональную, оценочную и рациональную. Произносительные паралингвистические средства, формирующие коннотативные значения, наитеснейшим, образом связаны с функцией эмоционально-воздействующего характера.

Лингвистические средства (наклонение глагола, наличие служебных слов, частиц, повтор, эллиптическая конструкция и т.д.) выступают в комбинаторике с паралингвистическими, которые берут на себя коннотативную функцию в речи участников ВИ.

Таким образом, паралингвистические аспекты ВИ включают обширнейший арсенал вербальных и невербальных средств коммуникации таких, как социо-, психо- и нейролингвистические факторы в дополнение к чисто лингвистическому, языковому и речевому.


С этой книгой читают
Война? Какое непонятное явление в роде человеческом.Л. Н. Толстой («Набег»)«…Жалкий человек! Чего он хочет? Небо ясно, Под небом места много всем, Но беспрестанно и напрасно Один враждует он – зачем?»Это воззвание к Небесам и людям поручика Тенгинского полка, поэта Михаила Юрьевича ЛермонтоваЧто противопоставишь ты войне, человек? «Скрытую теплоту патриотизма», любовь, семью, истинные человеческие чувства, нравственные искания, «деятельную доброд
Создавая обстановку побуждения к искусственному потреблению реклама дает понять, где человек, находящийся на определенной ступени социальной лестницы, должен подкреплять это положение особенностями потребления и пользоваться вещами, влияющими на закрепление достигнутых социальных ступеней. Таким образом, реклама, создавая для товаров те или иные «имиджи», подтверждающие значимость для определенных социальных прослоек общества.
Глагольные ФЕ относятся к классу номинативных и номинативно-коммуникативных единиц, так как одни из них являются словосочетаниями, а другие – как словосочетаниями, так и предложениями.
Опыты американских ученых показывают, что мужчины редко перебивают друг друга; но, разговаривая с женщинами, они часто прибегают к перебиванию. Эти результаты показывают, что в «смешанных» (мужчина-женщина) разговорах мужчины посягают на право женщин говорить, а особенно на их право закончить высказывание. Однако женщины заботятся о том, чтобы дослушать мужчину до конца. Ученые также отмечают, что мужчины не дослушивают до конца женщин, перебиваю
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Есть старинный русский квест: иди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что. Это и предстоит главному герою и его команде чародеев от министерства обороны, только посылают их отнюдь не в другие страны, а в иной мир. К тому же по следу идет Черная орда, а местное божество отнюдь не гостеприимно. Но им ничего не остается, кроме как вооружиться боевыми заклинаниями, зарядить автоматы серебром и сесть в зачарованную бронемашину…
Седьмая часть детективной серии рассказывает о расследовании, проведенном Ордынцевым, вернувшимся из эмиграции в 1925 году. В Одессе, где он жил после приезда, загадочно погибает заводской счетовод, на вид заурядный человек. Неожиданно это прискорбное событие вызывает огромный интерес высшего руководства ЧК. В Одессу прибывает комиссия, в которой участвует Анастасия Нарыжная. Она поручает Николаю вести тайное дознание. В ходе расследования открыв
Автор – талантливая двадцатилетняя студентка, номинант национальной премии «Поэт года 2021». Это первый поэтический сборник о чувствах и переживаниях девушки, прожившей недолгую, но тяжелую жизнь. Стихотворения написаны в периоды взросления и становления. Каждое раскрывает глубину и красочность внутреннего мира, переживающего различные потрясения: от потери близких и разочарований в отношениях до осознания истин существования и окружающего мира.
Евгения выходит замуж за иностранца и уезжает с ним в надежде закрыть дверь в своё прошлое и всё забыть. Но тот, кто повинен в её бегстве, снова встречается на пути девушки. Она и не подозревает, что несчастная любовь будет меньшим из зол, а шантаж и убийство для кого-то – обычный метод достижения цели.Героиня является потомком известного клана оборотней, за ней ведётся охота. И спасти её способен только тот, кого столько лет она напрасно пыталас