Ванесса Келли - Признания новобрачного

Признания новобрачного
Название: Признания новобрачного
Автор:
Жанры: Зарубежные любовные романы | Исторические любовные романы
Серия: Шарм
ISBN: Нет данных
Год: 2015
О чем книга "Признания новобрачного"

Гриффин Стил, побочный сын принца-регента, жил в свое удовольствие и имел сомнительную славу владельца заведений, о которых в приличном обществе не принято даже упоминать, пока судьба не сыграла с ним злую шутку.

На его попечение оставлен не только ребенок, за которым охотятся тайные агенты, но и наставница малыша Джастин Брайтмор, дочь знаменитого в прошлом британского шпиона. В довершение всего Гриффин должен немедленно жениться на Джастин, чтобы спасти ее от неминуемого скандала – и смертельной опасности.

Однако очень скоро то, что начиналось как рискованная игра, превращается в историю любви – любви веселой и печальной, страстной и неистовой, чувственной и чистой!..

Бесплатно читать онлайн Признания новобрачного


Vanessa Kelly

CONFESSIONS OF A ROYAL BRIDEGROOM

Печатается с разрешения издательства Zebra Books an imprint of Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.

© Vanessa Kelly, 2014

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

Глава 1

Лондон

Январь 1815 года


После семи долгих лет Гриффин Стил наконец готовился избавиться от тяжкой ноши, которую он добросовестно нес, хотя она и грозила уничтожить жалкие остатки благопристойности, еще сохранившиеся в его черной душе.

– Надеюсь, все сделано, согласно твоим пожеланиям, – проговорила Мэдлин Ривз. Ее голос был негромким и соблазнительным. – Лиззи, Ребекка и я внимательно проверили все пункты. Думаю, мы учли все, что ты хотел. – Ее полные губки сложились в чувственную улыбку, компенсировавшую легкий намек на укор, содержавшийся в ее словах.

Гриффин поднял глаза с документа, который держал в руках, на женщину, управлявшую его борделем и некогда согревавшую его постель. Мэдлин была потрясающая красавица – темноволосая, с большими черными миндалевидными глазами. За ленивой чувственностью она скрывала острый ум и мгновенные инстинкты карточного шулера. Несмотря на профессию, она была очень честным и порядочным человеком, одним из немногих, кому Гриффин, не раздумывая, мог бы доверить свою жизнь.

Он кивнул.

– Я знаю, условия могли показаться более суровыми, чем это оправдано, учитывая наши отношения. Но я также не сомневаюсь, что ты понимаешь, чем это вызвано. – Он выпустил из пальцев документ, и тот с тихим шелестом опустился на стол. – Я ошибаюсь?

Мэдлин слабо усмехнулась.

– Нет, не ошибаешься. Ты никогда не ошибаешься.

Гриффин подавил горький вздох, скрывая эмоции, вызванные ее словами, и мягко улыбнулся.

– Ты мне льстишь, дорогая, но, думаю, все же понимаешь, почему я настоял на том, чтобы ты выполнила все мои требования. По крайней мере в данный момент.

– Я понимаю. – Выражение ее очаровательного личика чуть-чуть изменилось, превратив девушку из самой популярной лондонской куртизанки в проницательную бизнес-леди. – Если мы не продемонстрируем способность управлять «Золотым бантом», согласно твоим условиям, то не сможем обеспечить свою финансовую независимость и создать девочкам хорошие условия. Я знаю, как это важно для тебя.

Она подалась вперед и положила ладонь на блестящую поверхность полированного письменного стола. Ее платье цвета бургундского вина, изящно подчеркивающее восхитительную фигурку, было сшито из дорогого мягкого шелка.

– С девочками ничего не случится, Гриффин. Даю слово.

– Знаю, ты сделаешь все от тебя зависящее. И я благодарен тебе за это.

Он вовсе не кривил душой. Мэдлин и ее новые партнеры – женщины, работавшие в его борделе, – были ключевой частью его плана обретения свободы.

Гриффин уже давно хотел избавиться от «Золотого банта». Он занимался им лишь потому, что не мог вынести бессердечия, с которым предыдущий владелец – мужлан по фамилии Полсон – обращался с работавшими там девушками. Он ничего не предпринимал, чтобы защитить их от болезней, беременностей и жестокости некоторых клиентов. К сожалению, мужчина владел еще и «Скрягой» – первым игорным домом, который приобрел Гриффин, ставшим основой его богатства и влияния. И хотя Гриффин собирался купить только игорный дом, но сам не заметил, как приобрел бордель тоже.

Нет, он вовсе не был святым и потому воспользовался всеми финансовыми преимуществами – на своих условиях, разумеется, – которые дала эта покупка. Но теперь ему хотелось избавиться от ответственности, к которой он никогда не стремился. После приезда в Лондон ему слишком часто приходилось видеть, как рушится жизнь женщин, обманутых и отвергнутых мужчинами, посещающими заведения вроде «Золотого банта». Его собственную мать постигла такая же судьба. Отец Гриффина имел самую голубую кровь во всем королевстве – голубее просто некуда, но, по его понятию, был жалким негодяем.

– Гриффин, что-нибудь не так? – Ласковое понимание в голосе Мэдлин встряхнуло его сильнее, чем ее слова.

Отмахнувшись, Гриффин встал, давая понять, что разговор окончен.

– Вовсе нет, дорогая. Сегодня я покажу бумаги своему поверенному, но и без него уверен, что все в порядке. Через пару дней документ будет подписан. – Он с улыбкой обошел вокруг стола и предложил Мэдлин руку. – Желаю удачи, Мэд. Знаю, ты справишься.

Она встала. Легкая чуть греховная грация этой женщины сводила с ума многих. Мэдлин была высокой и могла взглянуть Гриффину прямо в глаза.

– Может быть, ты хочешь отпраздновать нашу сделку? – промурлыкала она, зазывно поглядывая на мужчину. – Вспомнить прошлое?

Ее низкий бархатный голос приятно возбуждал. Когда-то Гриффин, не задумываясь, откликнулся бы на этот призыв. Но они уже давно не спали вместе. Всему виной была его внутренняя опустошенность, равно как и нежелание смешивать дела и удовольствие. Какой-то миг он всерьез раздумывал, не принять ли приглашение, точно зная, что Мэдлин будет рада и постарается доставить ему максимальное удовольствие. Но тут дала о себе знать темная неудовлетворенная часть его души, которая в последнее время тревожила его все чаще. Именно она заставила его отказаться от своей прежней жизни, попытаться найти свое место, самоутвердиться. Ему не надо было ничего говорить. Мэдлин всегда остро чувствовала его настроение и прочитала ответ на свое приглашение на его лице.

– Ну хорошо. – Она пожала плечами и при этом вовсе не выглядела разочарованной. – Впрочем, я так и думала. Знаешь, Гриффин, кажется, ты превращаешься в монаха. К нам и носа не кажешь. Надеюсь, ты не собираешься забраться на какую-нибудь ужасную гору в Шотландии или стать отшельником, поселившись в одном из поместий своего дяди. – Она скользнула взглядом по его сильной мускулистой фигуре. – Для женщин это будет большая потеря.

Гриффин довольно ухмыльнулся.

– Ты снова мне льстишь, хотя знаешь, что я нечувствителен к подобным речам.

Мэдлин уже открыла рот, чтобы ответить, но ее прервал громкий стук в дверь. Гриффин не успел ничего сказать – дверь распахнулась, и в комнату ворвался Том Дикон.

Гриффин вопросительно поднял брови. Конечно, его бизнес-менеджер был на несколько дюймов выше и на три стоуна тяжелее, но он был слишком хорошо воспитан, чтобы врываться в комнату без приглашения. А учитывая гримасу на его физиономии, не приходилось сомневаться: случилось нечто непредвиденное, сильно повлиявшее на, как правило, спокойного и невозмутимого мужчину.

Том резко остановился перед Гриффином, едва не наступив ему на носок туфли. Мэдлин благоразумно села, чтобы не оказаться зажатой между двумя мужчинами.

Кабинет Гриффина, из которого он управлял игорным «адом», располагавшимся в этой части Джермин-стрит, был небольшим. «Скряга» был закрыт лишь несколько месяцев назад, после чего здание снова стало жилым домом, но Гриффин не видел смысла переносить кабинет в более просторную комнату. Отсюда он мог видеть всех входящих и выходящих и переходить через небольшую удобно расположенную дверь в находящийся рядом бордель. Массивная фигура Тома заполнила комнату, и Гриффину даже показалось, что стены слегка сдвинулись. Вздохнув, он снова обошел стол и остановился в ожидании. Том никогда не отличался многословием, долго думал, прежде чем начать говорить, и торопить его было бесполезно. Но, понаблюдав несколько секунд, как у Тома дергается лицо, Гриффин потерял терпение:


С этой книгой читают
Чувственные, дышащие ароматом страсти книги Бертрис Смолл покорили сердца миллионов женщин. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами и пользуются во всем мире бурным успехом. В них с неподражаемым искусством сплетаются любовь и приключения, таинственные интриги и прекрасные чувства.Однако самым знаменитым, самым прославленным стал цикл романов `Сага о семье О` Малли`. Идут годы и века, меняются времена – но каждой из женщин семьи О` Мал
Златокудрая Элизабет, леди Монтрайт, чудом избежала гибели во время кошмарной резни, которую учинили в ее родном замке жестокие захватчики. В одночасье потерявшая дом и семью, девушка поклялась отомстить – и отправилась искать помощи у могущественного Джеффри, барона Беркли. Джеффри, с первого взгляда плененный красотой Элизабет, решил во что бы то ни стало завоевать ее гордое сердце…
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона – но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись – пусть даже только для вида – блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеет
Гордячка Офелия Рид вновь продемонстрировала свой нрав: отвергла богатого жениха-маркиза и решила сделать собственный выбор.На помощь строптивой красавице приходит веселый повеса Рейфел Лок, который готов стать ее спутником и защитником, а также поставлять сведения обо всех холостяках, достойных ее внимания.Но дни идут за днями, и постепенно Рейфел понимает, что мисс Рид больше не должна искать себе супруга – она его уже нашла! Правда, сама краса
Незаконные дочери английских принцев начала XIX века не однажды шокировали общество – блистали на сцене, позировали художникам… Однако Виктории Найт удалось произвести в лондонском свете небывалую сенсацию – она решила… стать гувернанткой и уехать в далекую Шотландию, чтобы там, в глуши, заменить мать осиротевшим младшим братьям Николаса Кендрика, графа Арпрайора.Однако в Шотландии ее ждал сюрприз: младшие братья оказались вовсе не бедными детишк
Отпрыск королевской семьи, пусть и незаконнорожденный, должен вступить в брак, подобающий его или ее происхождению, – таков негласный закон царствующих домов Европы. Но на что может рассчитывать несчастный английский принц, если его внебрачная дочь Джиллиан, выросшая на вольных просторах Сицилии, ведет себя не как благородная леди, а как дерзкий мальчишка-сорванец?В полном отчаянии его высочество решает временно передать Джиллиан под опеку безуко
Аден Сент-Джордж, опытный агент британских секретных служб, никогда не мешал чувства с работой – это совершенно непрофессионально и попросту безрассудно. Однако его новое задание – спасти от похитителей леди Вивьен Шоу, хранящую слишком много тайн с риском для собственного благополучия, и любой ценой обеспечить ее безопасность – неожиданно принимает рискованный оборот.Аден теряет голову от страсти и безоглядно влюбляется в Вивьен, и она пылко отв
Иди Уитни, которой приходится на время исчезнуть из Лондона, отправляется на зиму в Шотландское высокогорье, а тайный агент в отставке и старый друг ее семьи Алек Джилбрайд только рад принять девушку в своем замке. В ранней юности он со скандалом покинул родной дом, чтобы избежать женитьбы на своей кузине, и теперь рассчитывает, что находчивая и чуткая Иди поможет ему разрешить эту неловкую ситуацию.Однако случается неожиданное: Иди и Алек влюбля
Какое дело шведскому дипломату, прошедшему через испытания песками и жарой Южного Судана, в котором ему довелось служить, до какого-то древнего друидского пророчества? Но именно оно не позволяет Харальду обрести любовь Каролины, которая живет на затерянном в Балтийском море датском острове и верит в пророчество, предназначившее ей в избранники совсем другого мужчину. Того, кого она ненавидит и боится. Но девушка, в жилах которой течет кровь потом
Престижная, к тому же любимая работа занимала действительность Миранды. Ни на личную жизнь, ни на увлечения времени не оставалось. В один миг всё изменилось, когда ангелы решили заполучить душу Миранды. Да, и такое случается, не только демоны охотятся за людскими душами. Получив в помощники довольно необычного субъекта, красавица решительно меняет свою жизнь, руша устоявшийся ритм. Всё оказалось не так просто, Миранда неожиданно для себя обнаружи
Джейсон Торн – друг моего брата. Как же я была влюблена в этого мальчишку в детстве! Он был первым парнем, который заставил меня краснеть. Моей официальной первой любовью. Звучит красиво, да? Это волнение, которое кипит внутри, знаменитые бабочки в животе – все это было из-за него! А еще этот парень разбил мое сердце на мелкие осколки.Потом я изо всех сил старалась его избегать, и поверьте, это было трудно, поскольку он дружил с моим братом. Когд
Элайза Цюань уверена, что идеально подходит на должность главного редактора школьной газеты. Она три года состоит в штате, ее материалы часто попадают на первую полосу, и никто другой не справится с этой работой лучше. Разве что Лен Димартайл, бывший бейсболист, который также выставил свою кандидатуру и победил.Элайза готова на все, чтобы сместить Лена. И пишет гневную статью про него и тех, кто его поддержал.Но что если неожиданно возникшие чувс
«Рожки горнистов проиграли атаку, и кавалерийский полк, рассыпавшись в лаву, ринулся на противника.Сотник Воробьев видел, как младший сын его, Васька, полетел через голову Воронка. «Ранен, убит?» – блеснула у старика мысль, и он, осадив коня на полном скаку, спрыгнул к валявшемуся в пыли сыну.– Вася!.. Сынок!..Семнадцатилетний Васька был ранен в живот. Выпав из седла, он сломал шейные позвонки…»
«Председатель хуторского ревкома Егор Ковалев, склонив большую, с тугим завитком на маковке голову, вырвал из ученической тетради бледный, разграфленный синими жилками листок и медленно, с тяжелым нажимом, нацарапал: «Приказываю срочно доставить неизвестную графиню из дома казака Болонина». Он пристукнул к бумаге закопченную над свечкой печать хуторского старосты, нарочно стертую так, что на ней ничего невозможно было разобрать, и подал предписан
Рассказ «The Wonderful Old Gentleman» был опубликован в Pictorial Review в январе 1926 года. Произведение представлено в переводе и оригинале.
За последнее десятилетие чтение стало неотъемлемой частью нашей жизни. Мы перестали замечать, как много читаем и пишем и едва ли когда-нибудь задумываемся о том, как мы это делаем.Станислас Деан – французский нейробиолог, ведущий когнитивный нейроученый в мире – задумался об этом всерьез и провел широкомасштабное исследование процессов формирования навыков чтения и письма. В этой книге Деан отвечает на вопросы, касающиеся дефицита чтения, методов