Бернард Шоу - Проблеск реальности / The Glimpse of Reality

Проблеск реальности / The Glimpse of Reality
Название: Проблеск реальности / The Glimpse of Reality
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Проблеск реальности / The Glimpse of Reality"

Четыре актера (1 женская и 3 мужские роли). История из жизни средневековой Италии, рассказанная вполне современным языком и с ненавязчивой моралью: не следует кичиться благородным происхождением, если не хочешь оказаться в крайне неприятном, а то и опасном положении. В итоге все разрешилось благополучно для молодого графа, но могло закончиться весьма прискорбно.

Бесплатно читать онлайн Проблеск реальности / The Glimpse of Reality


George Bernard Shaw

The Glimpse of Reality/1909


Перевел с английского Виктор Вебер

* * *
Действующие лица:

ДЕВУШКА, она же ДЖУЛИЯ или ДЖУЛЬЕТТА

МОНАХ, он же ГРАФ ФЕРРУЧЧО

СКВАРЧО – отец девушки

САНДРО – жених девушки

Декорация:

Пятнадцатый век нашей эры, вечерние сумерки. Место действия – харчевня на берегу итальянского озера. Над берегом возвышается каменный крест, стоящий на постаменте со ступеньками. На ступеньках сидит очень старый монах. Звонят к богородичной молитве. Монах крестится и начинает молиться. В этот момент девушка, причалившая к берегу, затаскивает лодку на песок и направляется к постаменту с крестом.


ДЕВУШКА. Святой отец, вас ведь прислал парень из…

МОНАХ (высоким, писклявым, но ясным голосом). Деточка, я очень, очень стар. Очень. Я в прадеды тебе гожусь. В прадеды.

ДЕВУШКА. И все же вас прислал тот парень…

МОНАХ. О да, да, да. Да, да. Это он. Совсем еще мальчишка! А вот я очень стар, дочь моя. В прадеды тебе гожусь, в прадеды.

ДЕВУШКА. Но вы же святой подвижник?

МОНАХ (с воодушевлением). Да, святой! Ух, какой я святой! Очень, очень, очень, очень святой.

ДЕВУШКА. Но вы точно все еще в здравом уме, святой отец? У вас получится грех великий мне отпустить?

МОНАХ. О да, да, да. Великий грех, страшный! Я очень стар, но все-таки в своем уме. Сто тринадцать годочков мне, милостью Пресвятой Богородицы. А все ж таки я помню всю латынь, сам одеваюсь и обуваюсь, и я очень, ну просто до предела мудр, потому что я очень стар и давно поднялся над плотью, миром и прочими ловушками дьявола. Суди сама, дочь моя, я слеп как крот, но когда тот парень сказал, что ему нужна моя помощь, я добрался сюда без поводыря, одними молитвами святой Варвары. Это она привела меня к этому камню. Поэтому-то он так удобен – на нем лежит благословение святой.

ДЕВУШКА. Это постамент с каменным крестом, святой отец.

МОНАХ (восторженно писклявит). Благословенна, во веки благословенна будь, святая покровительница моя! Благословенна будь за то, что привела меня в это святое место. Дочка, а дом тут какой-то рядом есть? Парень упоминал, что тут должна быть харчевня.

ДЕВУШКА. Святой отец, она всего в двадцати ярдах отсюда. Принадлежит моему отцу, его зовут Скварчо.

МОНАХ. И где-то здесь, вроде бы, есть и амбар? Такой, где очень-очень старый человек мог бы преклонить главу, а то и получить горсть гороха на ужин?

ДЕВУШКА. Святой отец, для тех, кто отпускает нам великие грехи наши, тут найдется и достойный стол, и уютный ночлег. Но сначала поклянитесь мне на кресте, что вы в самом деле в высшей степени святой человек.

МОНАХ. Есть идея получше, дочка. Я явлю тебе чудо, а это гораздо убедительнее любых клятв.

ДЕВУШКА. Чудо! В самом деле?

МОНАХ. Чудо, да, самое расчудесное! Такое, что никаких сомнений не останется. Слушай же, дочка. Когда мне было восемнадцать, слава о моей набожности уже гремела по всей Италии. И когда в Витербо была найдена рука святой Варвары, замученной во времена гонений на христиан, сам папа римский поручил мне доставить реликвию в Ватикан. Так я и сделал, и с тех самых пор моя собственная рука никак не изменилась. Все мое тело рассыпалось, почти уже обратилось в прах, мой голос надтреснут и еле слышен, а рука по-прежнему тепла и молода, в ней пульсирует горячая кровь.

ДЕВУШКА. Неужели правда? Вы позволите? (Он берет ее за руку. Она тут же опускается на колени и истово целует край его одежды). О боже, боже! Так это все правда. Вы святой. Сами небеса послали вас, вняв моим молитвам.

МОНАХ. Такая же мягкая и гладкая, как твоя шея, так ведь, дочка? (Гладит ее шею).

ДЕВУШКА. Ах, меня аж дрожь пробрала, как же чудесно.

МОНАХ. Я ведь и сам взволнован, дочь моя. Вот тебе и еще одно чудо – для моего возраста так точно.

ДЕВУШКА. Святой отец…

МОНАХ. Поближе, дочка, поближе. Я очень и очень стар, а вдобавок практически глух. А ты так тихо говоришь, что вообще не слышно ничего. Говори-ка лучше мне прямо в ухо. (Она опускается на колени, теперь ее подбородок прикасается к его плечу, а грудь прижимается к его руке). Вот так, да, да. Так намного лучше. Как же я стар, как стар!

ДЕВУШКА. Отец мой, все дело в том, что я собираюсь взять на душу смертный грех.

МОНАХ. Вот и правильно, дочка, бери. Бери, бери и даже не думай.

ДЕВУШКА (обескуражено). Ах, вы, должно быть, все равно не слышите меня.

МОНАХ. Не слышу, конечно! Подойди же ко мне, дочка, да поближе. Вот-вот-вот, уже намного лучше. Обними меня за плечи, и скажи все мне на ушко. Да не смущайся, дочка, я просто старый мешок с костями. Скриплю весь, разваливаюсь. (Он пожимает плечами, его четки звякают). Вот так вот они и дребезжат, мои кости. Ах, святая Варвара, святая Варвара, когда уже ты приберешь мою грешную душу.

ДЕВУШКА. Все-таки я не пойму, в своем вы уме или нет. Послушайте. Сейчас вы слышите?

МОНАХ. Да, да, да. Слышу, слышу, все я слышу. Но даже если б и не слышал. Главное, что я могу отпустить вам грехи. А так тебе же и лучше, если я не расслышу чего-то самого страшного. Вот что, дитя мое, если мой разум вдруг помутится, возьми меня за мою вечно юную руку, и святая Варвара мигом приведет меня в чувство. (Она энергично сжимает его руку). Вот так, вот та-а-а-ак. Хорошо. Вот, я уже вспомнил, кто я и кто ты. Продолжай же, дитя мое.

ДЕВУШКА. Отец, в этом году я выхожу замуж за молодого рыбака.

МОНАХ. Ну ты и дьяволица, милая моя.

ДЕВУШКА (сжимая его руку). Ах отче, кажется, вы снова куда-то отъехали.

МОНАХ. Я отъехал, а ты знай сжимай мою руку, и тогда все будет хорошо. Да, вижу, вижу, понимаю тебя. Рыбак этот твой не храбрец и не красавец, но что-то в нем есть, правильно?

ДЕВУШКА. Ах, откуда вы это знаете? Вы встречали его?

МОНАХ. Нет, нет, конечно, нет, не встречал, не встречал, не встречал ни разу. Видишь ли, я уже не в том возрасте, чтобы помнить всех, кого я встречал. Все, что я о нем знаю, мне сообщила святая Варвара.

ДЕВУШКА. Тогда вам должно быть известно, почему мы не можем быть вместе.

МОНАХ. Он слишком беден. Его мать настаивает, чтобы он нашел невесту с приданым.

ДЕВУШКА (порывисто перебивая его). О господи, да, да, все так и есть! Благословенна будь святая Варвара за то, что послала вас! Тридцать флоринов! Для такой бедной девушки, как я, тридцать флориерв – целое состояние. А, как всем известно, за каждым состоянием стоят грех и преступление. Вот и мне придется согрешить, чтобы заработать эти деньги.

МОНАХ. Но это будет не твой грех, а грех его матери.

ДЕВУШКА. Да вы что? Я и не думала об этом. Ей придется сильно страдать?

МОНАХ. Прилично, дочка, тысяча лет в чистилище – это самый минимум. Чем страшнее грех, тем дольше страдание! Да уж, ей придется жарковато! (Девушка отшатывается). Не отпускай мою руку, дочка, а то я отвлекаюсь. (


С этой книгой читают
Одна из самых известных пьес Бернарда Шоу. В произведении отражаются глубокие и острые социальные проблемы, что обеспечило ему большую популярность как при жизни автора, так и сегодня. В центре сюжета – лондонский профессор фонетики, который заключает пари со своим приятелем о том, что сможет за пол года обучить простую цветочницу произношению и манерам, принятым в высшем обществе, и на светском приеме выдает ее за знатную даму.
В этой социальной драме Шоу обличает буржуазное общество, обвиняя его в бесправии женщины и в том, что женщина способна просуществовать, только найдя себе достаточно состоятельного мужчину.
«Дом, где разбиваются сердца» – одна из «визитных карточек» Шоу, остроумная и тонкая трагикомедия нравов британского светского общества после Первой мировой войны, на которую автора вдохновила, по его собственным словам, драматургия Чехова.«Профессия миссис Уоррен» – напротив, одна из самых печальных пьес Шоу: ведь ее заглавная героиня шла на весьма неблаговидные поступки, чтобы обеспечить лучшую жизнь своей дочери, и в итоге была этой дочерью от
История вечная, как мир: убеленный сединами государственный деятель влюбляется в юную красавицу… Все это было бы банально, если бы речь шла не о Цезаре и Клеопатре. За несколько десятилетий до нашей эры в Египте, ожесточенном распрями и войнами, словно цветок на поле брани, расцвела история этой странной любви…
Дон Нигро «Соловей/Nightingale». 4 актера (3 женские и 1 мужская роль). Изящная, современная трактовка не слишком известного древнегреческого мифа о Терее и Филомеле. Все соответствует, но время, как ни крути другое, поэтому людоедство опущено.
Дон Нигро «Безумная Лючия». Шесть актеров (2 женские и 4 мужские роли). Трагическая история дочери Джеймса Джойса Лючии, которая большую часть жизни провела в сумасшедшем доме. Толчком к обострению заболевания послужила и безответная любовь Лючии к Сэмюэлю Беккету. Но на главную причину указал Карл Юнг: «Вы не желаете признать ее психически больной, потому что любите ее, но речь не об этом. Вы берете свое безумие, превращаете его в искусство и эт
Дон Нигро «Великая Громбулинская равнина/ The Great Gromboolian Plain». 5 актеров (3 женские и 2 мужские роли, одна мужская и одна женская роли эпизодические). Блестящая мелодрама, и такая современная, с элементами детектива и путешествий во времени. Название заимствовано из «Сказки о пеликанах» основоположника «поэзии бессмыслицы» Эдварда Лира (1812-88).
Дон Нигро «Венера Боттичелли/Venus Botticelli». 11 актеров (4 женских и 7 мужских ролей). Драма. Сюрреалистическая такая пьеса. Любимая Доном Флоренция времен Ренессанса («Макиавелли», «Паоло и Франческа») и современный Нью-Йорк. Повесть о любви Боттичелли и его музы, Симонетты Веспуччи, которой покоряются и время, и расстояния. «Мастер и Маргарита» где-то рядом.
У Гитлера была мечта уничтожить советский народ. Он проиграл. Советский народ не только победил фашистов, но сумел создать в своём обществе непохожих ни на кого в мире людей. Советский Союз развалили. На заре перестройки я спросила немца-туриста, что его более всего поразило в России. Я ожидала услышать, что это природа Байкала. А услышала в ответ, что это простые люди, каких в мире больше нет. Что такое советский менталитет и как сохранил его на
Книга о лечении органов дыхания с помощью средств народной медицины. В книге приведены рецепты для приготовления разных лекарственных форм, которые можно легко приготовить в домашних условиях.Книга содержит также подробные рекомендации и кулинарные рецепты. Перед применением рецептов необходимо посоветоваться со своим лечащим врачом.
Никогда не загадывай наперёд. Невозможно узнать, кого выберет сердце. Большое желание встретить самого лучшего, может сыграть злую шутку. Как знать, возможно, судьба готовит неожиданный сюрприз? И возможно, тот человек, что метёт двор, станет – мужчиной твоей мечты.
Каникулы в старинном особняке гостеприимного вампира обернулись дерзкой кражей. Из тайника хозяина дома похищен фамильный артефакт огромный силы, и мотив есть у каждого из гостей... Начинающей ведьме Нине и сыну некроманта Александру предстоит разобраться в этой истории. Помогут ли способности медиума девушке и захотят ли мертвецы говорить? Друзьям предстоит распутать семейные интриги, вытащить на поверхность тайны прошлого и найти преступника.