Входят САМСОН и ГРЕГОРИО – слуги Капулетти, со шпагами и щитами.2
САМСОН
Грегорио, даю я слово, мы оскорблений их не стерпим.
ГРЕГОРИО
Конечно нет, иначе быть нам теми, кем нас обзовут.
САМСОН
Имел в виду, что если разозлят нас, то сразу вытащим.
ГРЕГОРИО
Да, но покуда жив, не делай то, что вытащит на плаху.
САМСОН
Скор на удар я, если разозлён.
ГРЕГОРИО
Однако,до удара разозлить тебя не скоро.
САМСОН
Мне не сдержаться пред собакой из монтекковского дома.
ГРЕГОРИО
Не сдерживаться значит шевелиться,
А быть отважным значит устоять.
Поэтому, когда не сдержан ты, то ты трусливей.
САМСОН
Я устою перед любой собакой из монтекковского дома,
И наваляю, хоть бойцу, иль хоть служанке.
ГРЕГОРИО
В тебе выказывает это слабого раба,
Ведь лишь слабейший действует навалом.
САМСОН
Ха! Верно, потому ли женщина,
Слабейшим будучи созданием,
Всегда ложится нА спину!? Поэтому по полной отвалю
Бойцам Монтекки я, а на его служанок навалюсь.
ГРЕГОРИО
Раздор идёт лишь меж хозяевами нашими,
И между нами – их охраной.
САМСОН
А это – всё равно. Тираном покажу себя:
Когда схвачусь с бойцами, то служанок ни одной
Я головы не пощажу, заплатят все.
ГРЕГОРИО Заплатят и служанки головами?
САМСОН
Да, поголовно. А вот какой девичьей частью тела,
Как хочешь, это ты воспринимай.
ГРЕГОРИО Воспринимают, если чувствуют.
САМСОН
Они меня прочувствуют, пока я выдержать способен.
Ведь, как известно, хороша моя мужская плоть.
ГРЕГОРИО
Да, это – хорошо, что плоть твоя – не вялая рыбёшка,
Ведь будь она такой, ты был бы также обделён судьбой,
Как бедный Джон. Но доставай оружие, сюда идут
К нам двое из монтекковского дома.
САМСОН
Моя готова обнажиться шпага.
Ты ссору начинай, я буду сзади.
ГРЕГОРИО
Как, сзади! Повернёшься задом и сбежишь?
САМСОН Так не пугай меня.
ГРЕГОРИО Ну, нет, вот это да, так это я его пугаю!
САМСОН
Давай законность привлечём на нашу сторону,
И пусть они начнут.
ГРЕГОРИО
Поморщусь я, как будто мимоходом,
Пусть примут это на свой счёт.
САМСОН
Нет, этак не рискнут они.
Я прикушу за ноготь палец свой большой,3
И это будет им позором, если вынесут такое.
Входят АБРАМ и БАЛЬТАЗАР
АБРАМ
Не в нашу ль сторону
Вы прикусили ноготь у большого пальца, сэр?
САМСОН И впрямь, я палец прикусил за ноготь, сэр.
АБРАМ
Не к нам ли – этот Ваш прикус большого пальца, сэр?
САМСОН (к Грегорио)
Закону быть на нашей стороне, когда скажу я: «Да»?
ГРЕГОРИО Нет.
САМСОН
Нет, сэр, не к Вам
Направлен мой прикус большого пальца, сэр,
Я, просто, палец прикусил за ноготь, сэр.
ГРЕГОРИО Ведёте дело к ссоре, сэр?
АБРАМ Затеять ссору, сэр!? Нет, сэр!
САМСОН
Но если Вы желаете, то я – к услугам Вашим, сэр.
Служу я, как и Вы, такому же хорошему хозяину.
АБРАМ Не более хорошему.
САМСОН Конечно, сэр.
ГРЕГОРИО
Скажи, что «более»,
Сюда идёт один из родственников нашего хозяина.4
САМСОН Да, более хорошему.
АБРАМ Ты лжёшь.
САМСОН
Из ножен – шпаги, если вы мужчины.
Грегорио, вспомни хлёсткий свой удар.
Они дерутся.
Входит БЕНВОЛИО
БЕНВОЛИО
Да, разойдитесь, дураки.
Вложите шпаги, вы не сознаёте, что творите.
Ударом шпаги между ними заставляет опустить их шпаги.
Входит ТИБАЛЬТ
ТИБАЛЬТ
Что ж шпагу ты извлёк средь слуг бездушных?
Бенволио, тебе бы обернуться,
Взглянуть на смерть свою.
БЕНВОЛИО
Я только сохраняю мир. Вложи же шпагу,
Иль примени, чтоб нам бойцов разнять.
ТИБАЛЬТ
Как, шпаги обнажив, болтать о мире!
Так ненавижу это слово я,
Как ад, как всех Монтекки,5 как тебя.
Так получи же, трус!
Они дерутся.
Входят, несколько бойцов из обоих домов, которые присоединяются к драке;
Затем входят ГОРОЖАНЕ, с дубинками
ПЕРВЫЙ ГОРОЖАНИН
Сочтёмся! Дружно отдубасим! Бей их!
Долой Монтекки вместе с Капулетти!
Входят КАПУЛЕТТИ в своём халате и ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ
КАПУЛЕТТИ
Что тут за шум такой? Подайте мне
Мой длинный меч! Хо-хо!
ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ
Костыль! Костыль!
Зачем ты требуешь свой длинный меч?
КАПУЛЕТТИ
Мой меч, сказал! Пришёл Монтекки старый,
И машет злобно мне своим клинком.
Входят МОНТЕККИ и ЛЕДИ МОНТЕККИ
МОНТЕККИ
Ты, Капулетти, негодяй! (К жене) Пусти!
Не сдерживай меня!
ЛЕДИ МОНТЕККИ
Да, ты не можешь
Ногой пошевелить, не то, что драться.
Входит ГЕРЦОГ Эскал6 со свитой.
ГЕРЦОГ
Вы, бузотёры! Вы враги покоя, кто
Сталь оскверняет кровью ближних… Разве
Не слышно?! Эй, вы, люди! Что ж, вы, звери?!
Вы, кто огонь смертельной злобы гасит
Фонтаном алым жил, под страхом пыток,
Бросайте наземь из кровавых рук
Оружье потное и слушайте
Разгневанного герцога вердикт.
Три драки, рождены небрежным словом,
Тобою, старым Капулетти, трижды —
Тобой Монтекки. Вы нарушили
Покой на улицах Вероны древней,
Заставив бросить жителей дела
Серьёзные свои и снова взяться
За их дубинки, чтобы отделить
От раненного мира вашу злобу,
Такую же, израненную местью.
Но если потревожите опять
На наших улицах вы тишину,
То ваши жизни будут платой за
Утрату мира. Прочие – свободны,
На этот раз. Идёмте, Капулетти,
Со мною. Вы, Монтекки, приходите
Сегодня в полдень на Фритаун старый —
На наше место общего суда,
Чтоб знать наш дополнительный вердикт
По делу этому. И повторяю:
Под страхом смерти, разойдитесь все!