Петер Хакс - Рози грезит

О чем книга "Рози грезит"

«Рози грезит» – пьеса по мотивам сюжета, приписываемого Святой Хросвите Гандерсгеймской (10 в. н. э.) – реальной исторической личности. Некоторыми исследователями она считается первым европейским драматургом со времен античности. Она писала на латинском языке назидательные сюжеты с религиозными мотивами. В этом сюжете описаны события времен войны Рима с германскими и фракийскими племенами. В это время Римский император Диоклетиан сватает своему приближенному своих дочерей, чтобы укрепить дружбу. Но оказывается, что они приняли христианство втайне от отца и хотят сохранить свою невинность, отказываясь от замужества…

Бесплатно читать онлайн Рози грезит


Действующие лица

Диоклетиан.

Фидес, его дочь.

Спес, его дочь.

Розвита, его дочь.

Галликан.

Брадан, король даков.

Эммерих, отшельник.

Пауль, вандал-наемник.

Эрнст, бродячий торговец.

Готтхольд, мертвый содомит.

Дьявол.

Палач.

Сизиний, капитан.

Таис, блудница.

Святая Дева.

Действие первое

Лес. Диоклетиан, Галликан, свита.

Диоклетиан

Для Рима все. Таков уж ход войны,
Что мы с тобой должны расстаться, цезарь,
Мой сын названый, славный Галликан.
В лесу мы разведем когорты наши.
Мои пойдут на север – аллеман
Упрямо требует уничтоженья.
А ты на юге даков усмиришь.

Галликан

Что ж, я готов.

Диоклетиан

Тогда не медли. Странно –
Работе ни конца, ни края нет.
Рим стал велик, как никогда доселе,
Но стал он уязвим. С победой каждой
Империи границы все доступней
Для внешнего врага. А изнутри
Стране грозит, как опухоль, крамола.
Мы обсудили все?

Галликан

Пока ты здесь,
Отдай мне в жены, Август, дочь твою.

Диоклетиан

Желанье неожиданно. Какую
Ты хочешь, цезарь?

Галликан

Все равно.

Диоклетиан

Как? Трех?

Галликан

Мной разум движет, а отнюдь не страсть,
И это, не желанье, а совет.
Хоть надвое расколешь ты скалу –
Трон императорский на страже Рима,
Пусть варвары об этом не узнают.
Родство с тобою статус мой повысит.
А Брадан пусть считает, что ему
Юпитер Август лично угрожает.

Диоклетиан

Мои прочел ты мысли, Галликан.
Не будь я Август, ты вполне достоин
Сан Августа Юпитера носить.
Пусть дочерей моих сюда пришлют!
Оставим мы за девушками выбор.
Коль изберет тебя одна, решенье
Нам это облегчит. А если нет,
Сам будешь выбирать.

Входят Фидес и Спес.

Вот и они!
Фидес и Спес – вы здесь. А где Розвита?

Спес

О, господин, она приказ слыхала
И собиралась тотчас же прийти.

Диоклетиан

Тем хуже для нее. Я ждать не стану.
Внимайте же: вот цезарь предлагает
Одной из вас супружество. И если
Одна из вас к нему питает склонность
И предложение принять готова,
Пусть смело скажет – за него отдам.
Такого мужа взять не прочь любая.

Фидес

Благодарю за честь.

Спес

Благодарю.

Диоклетиан

Как? Не согласны? Лучше мужа нет.

Фидес

Да, лучше нет.

Диоклетиан

Так, может, есть другой?

Фидес

Другого нет. Мы замуж не хотим.

Диоклетиан

Как – не хотите замуж? Почему?

Фидес

Достойный муж всегда жене опора
Надежная – до той поры, пока
Они живут во славе и веселье.
Но дни их сочтены. Пусть Галликан
Других мужей отважней и достойней,
Одна невинность будет нам опорой
В той жизни, у которой нет конца.

Диоклетиан

Я палачом клянусь, вы – христианки!

Фидес, Спес

Мы христианки.

Диоклетиан

Палачом клянусь
И слов своих на ветер не бросаю.
Эй, палача! Бог в Риме лишь один.
И это я. Юпитер – это я.
Я – величайший, высочайший бог.
При появлении моем народ
Ниц падает, целует край пурпурный
Одежды шелковой, трепещет в страхе.
Ко мне обращены молитвы римлян,
Для римлян только император – бог.

Входит Палач, целует край одежды Диоклетиана, падает ниц.

Галликан

Кто эта обезьяна?

Диоклетиан

Мой палач.
Вот вам теолог, он вас обратит,
Коль сами вы ко мне не обратитесь.
Я в третий раз вопроса не задам.
Кто выбрал Галликана?

Фидес, Спес

Выбираем
Мы истинного Бога.

Диоклетиан

Приговор
Произнеси им, цезарь.

Галликан

(Палачу)

Пусть умрут.

Диоклетиан

Отлично. И хотя они мне дети,
Но каждый гражданин – мое дитя.
Закон карает всех без исключенья.

Палач

Я сделаю все незамедлительно, цезарь. Это для меня одно удовольствие, почетное удовольствие.

Галликан

Как? Тебе доставляет удовольствие эта казнь?

Палач

Приятнейшая обязанность, я бы сказал. Мне приятно, что я удостоен такой чести.

Галликан

Почему ты падаешь?

Палач

Я споткнулся о меч.

Галликан

Ты, кажется неуклюж?

Палач

По правде говоря, я самая неуклюжая фигура между Атласскими горами и Альпами.

Галликан

Ты, кажется, не очень годишься для своей должности, парень.

Палач

О, цезарь, я неуклюж только в свободное время. Но никто не превзойдет меня ловкостью в моем ремесле. Две нежные дамы с лебяжьими шейками – это для меня просто мелочь.

Галликан

Мелочь? Казнить Диоклетиановых дочерей – мелочь?

Палач

В высшей степени достойная сожаления мелочь, в высшей степени маленькая сожалительность, надеюсь, меня правильно поймут, маленькая в чисто профессиональном… (Падает.)

Галликан

Я в самом деле сомневаюсь, можно ли предполагать в этом кривляке и уроде необходимые дарования.

Фидес

Не медли, цезарь. Слишком близок свет,
Сияющий навстречу нам с небес.
Ты в нас вселил надежду на спасенье.
Так дай же счастья нам узреть врата.

Галликан

Тогда за дело, мастер, покажи, на что ты способен.

Палач

Прошу молодых дам: поддержите меня своим утешительным согласием в моем тяжком и позорном деянии, а также извините, если я сделаю вам больно.

Фидес

Тебя мы хвалим.

Спес

Перед Богом славим.

Фидес, Спес

(встают на колени)

Благословенье Божие на нас.
Еще так юны – и уже святые.

Палач

Благодарю, покорнейше благодарю. Горлышко вперед, пожалуйста. Так, прекрасно. Спасибо.

(Обезглавливает обеих одним ударом меча.)

Галликан

Хорошая работа.

Диоклетиан

Что ж, императорских плодов не даст
Сирнийский холм. Об этом сожалею.
План был хорош. Жаль, не осуществился.

Входит Розвита с кульком конфет.

Розвита

Ты звал, отец?

Диоклетиан

А дочь меня не слышит.

Розвита

Нет, нет, я здесь. Зачем так говорить?

Диоклетиан

Но ты пришла поздней других.

Розвита

Возможно ль?
Приказ услышав, платье я сняла
И волосы красиво причесала,
Надела платье новое, но ах!
Оно сидело дурно. Торопясь,
Примерила я третье. Подобрала
Красивые сандалии. Потом
Я навела порядок в сундуке
И мышку покормила – вот и все.
Кулек сластей взяла и сразу вышла.
Отец, к тебе пришла я в тот же час,
Как ты позвал меня.

Диоклетиан

А между тем
Пока ты шла, прервалась жизни нить
Твоих сестер.

Розвита

Фидес! А это Спес!
Так вы мертвы? Погибли за Христа?
Несчастная Розвита! Проворонить
Блаженство вечное! Так опоздать!

Диоклетиан

Я в бешенстве. Палач!

Галликан

Нет, погоди.
Нельзя ли образумить эту дуру?
Попробую уговорить добром.
Розвита! Выйдешь замуж за меня?

Розвита

О, как чудесно!

Галликан

Выйдешь?

Розвита

Мне нельзя.

Галликан

Сама же ты сказала: как чудесно.

Розвита

Я очень предложения люблю.
И долго, скоро шесть уже недель,
Я их ни от кого не получала.

Галликан

Розвита, взвесь серьезность моего.
Меня ты знаешь. Действую всегда
Обдуманно – и редко неудачно.
Я никогда с отцом твоим не спорю,
Его желания закон для всех.
И если я прошу мне дать ответ,
Что ты согласна стать моей женою,
То значит – я хочу того, что все.

Розвита

Не все. Не хочет этого Господь.

Галликан

Но разве Он добра тебе не хочет?

Розвита

Одна Его лишь воля надо мной,
И может только Он, что хочет, делать.

Галликан

Я добр к тебе. Я все тебе отдам.

Розвита

Нет, все отнимешь – ты возьмешь невинность.

Галликан

Но я зато тебя озолочу.

Розвита

Невинность потеряв, я буду нищей.

Галликан

Я в шелк и жемчуг наряжу тебя.

Розвита

Такая роскошь – чтоб в грязи валяться?

Галликан

Я этого прошу?

Розвита

В грязи греха.

Галликан

Не называй презрительно грехом

С этой книгой читают
В разорившийся городок Гюллен приезжает его уроженка, миллионерша Клара Цаханассьян. Наслышанные о ее щедрости, гюлленцы решают использовать Клару для возрождения города. Рычагом давления они выбирают ее бывшего возлюбленного Альфреда Илла. На собрании Клара соглашается дать городу миллиард, но только в обмен на правосудие. Много лет назад, когда она еще была молодой и жила в Гюллене, Клара забеременела от Илла. Он отказался жениться на небогатой
Кин – тот самый Эдмунд Кин, знаменитый английский драматический артист, прославившийся как исполнением шекспировских ролей, так и скандальным поведением. В пьесе Александра Дюма-отца он предстаёт как многогранная фигура: король на сцене и вынужденный шут и лицедей для аристократов, любовник и спаситель юных девушек, человек, способный чистосердечно открыть правду о закулисье и профессии. Заглавная роль была коронной для многих крупных артистов XI
Фьяба «Турандот» итальянца Карло Гоцци стала неотъемлемой частью русского театра благодаря знаменитому спектаклю Евгения Вахтангова. Бегущий из собственных земель, завоеванных неприятелем, принц Калаф влюбляется в китайскую принцессу, лишь увидев её портрет. Красота Турандот сравнима только с её жестокостью – всякий, пожелавший свататься к ней, должен попытаться ответить на три вопроса. В случае неудачи жениха ожидает казнь. Однако Калафа не стра
Самая знаменитая трагедия Шекспира о любви. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет давняя вражда. Однако дети их не пали жертвой ненависти и кровожадности. Юный Ромео Монтекки влюбляется в прекрасную Джульетту Капулетти, и их чувство, словно хрупкий цветок, раскрывается на фоне междоусобицы.
Это сказка о Бедном Рыцаре, благородном идеалисте, столь же храбром, сколь и наивном. Оставленный без наследства, он живет в своем полуразрушенном замке, сам возделывает землю. Единственный его слуга, хитрый Каспар, безумно предан своему хозяину, хотя и жалуется постоянно на его гротескное благородство, раз за разом оставляющее их без средств к существованию. И вот, в один прекрасный день, Король Роз призывает всех своих рыцарей на борьбу с драко
В конце ХХ столетия, после распада Советского Союза и уничтожения ГДР, Петер Хакс обращается к драме русского Просвещения и пишет триптих на сюжеты русской истории по мотивам Якова Княжнина, Владислава Озерова и Александра Сумарокова. Он создает ремейки, казалось бы, безнадежно забытых шедевров русской классики, находя в них историческую перспективу возрождения российской государственности.
Пьеса для моноспектакля, где уже в самом тексте прописано, что господин Фон Штейн (безмолвно присутствующий на сцене) – кукла. Его жена Шарлотта в течении десяти лет была музой и попечительницей Гёте, в момент их знакомства ещё совсем молодого человека, дерзкого, талантливого и не умевшего вести себя при дворе. На протяжении всех пяти отрезков идёт многоплановый монолог, выстроенный наподобие защитной речи адвоката, или, если угодно – исповеди. П
Петер Хакс (1928-2003) – драматург, поэт, эссеист, переводчик, историк и теоретик литературы, член всевозможных академий и лауреат всех немецких литературных премий и наград, всю жизнь писал сказки для детей.В одной из его сказочных повестей речь идёт о том, что случается с садом, когда его хозяева забывают вовремя подстричь газон.В другой повести рассказывается о том, что происходит со страной, когда ее правитель ведёт долгую захватническую войн
1919 год. Гражданская война перевалила Уральский хребет и окатила кровавым приливом сибирские просторы. В какой-то момент люди остаются без какого-либо руководства, кругом царит анархия – «мать порядка». Но безвластие не может продолжаться бесконечно. И вот на сцене появляется новое действующее лицо – коренной чалдон Степан Зыков, который начинает строить новое общество, как это водится на крови и отрицании всего сущего.
Евгений Замятин, Олдос Хаксли и Джордж Оруэлл создали портрет тоталитарной системы в интерьере XX века, и каждый запечатлел свою голову трехглавого Цербера, который стережет души, не позволяя им вырваться из ада несвободы. Каждый из этой троицы писал одну из створок триптиха, пытаясь заставить людей ужаснуться и сделать шаг назад от края пропасти. Они предостерегали, вселяя в пас надежду: если предупрежден, значит, вооружен.«…этот роман – сигнал
Комедия режиссера Л. И. Гайдая "Иван Васильевич меняет профессию" была снята по пьесе "Иван Васильевич" М. А. Булгакова. Между фильмом и пьесой есть значительное сходство, но существуют и различия; в частности, Гайдай "актуализировал" пьесу, и перенес ее действие в современную ему эпоху, 70-е годы 20-го века.Герои пьесы и, соответственно, фильма – управдом Иван Васильевич Бунша и квартирный вор Милославский волею судеб оказываются в квартире инже
И читатели, и литературоведы сходятся во мнении, что образ главного героя романа «Преступление Сильвестра Бонара» списан с самого автора. Пожилой историк и филолог Сильвестр Бонар живет в мире старых рукописей и книг и плохо ладит с людьми. Однако, когда он встречает внучку женщины, которую когда-то любил, в душе Бонара вспыхивают старые чувства. Узнав, что опекун девушки жестоко с ней обращается, Сильвестр решает выкрасть Жанну Александр из отче
Война все еще пылает пожарами где-то на западе, но Тима это больше не волнует. С присущей ему самоотдачей он погружается в новую для себя атмосферу. Атмосферу магии, волшебства, светских увеселений, плетущихся интриг и ярких приключений. Одна мечта бывшего наемника сбылась – он овладел таинством колдовства. Осталось только решить: что же дальше?
Бывают артисты известные. Бывают знаменитые. Бывают звезды и суперзвезды. А бывают такие артисты, как Муслим Магомаев. Эта книга – биография человека-парадокса, человека-загадки, который при всей открытости и дружелюбии всегда и все делал не так, как другие. С его голосом и красотой ему прочили стать вторым Шаляпиным. Большой театр дважды приглашал Магомаева – в то время еще мальчишку, даже не окончившего консерваторию – стать у них солистом, а о
Из-за происков своей тетушки юная графиня Эниана де Рени становится нежеланной невестой. Девушка живет в скромном поместье в небольшом городке и о свадьбе не помышляет. Однако ее отец начинает подыскивать ей женихов. У Энни есть секрет – завещание бабушки. Вот только, чтобы получить наследство нужно, выйти замуж. По иронии судьбы герцогу Кристиану де Бриенну, чтобы погасить долги, нужно срочно жениться (спасибо бабке-маразматичке). И не на ком по
Каждый знает: драконам верить нельзя! Они коварны, умны и расчетливы! Все, что вы скажете, будет использовано драконом против вас. И только мой папочка умудрился натворить дел. Мало того, что он пообещал тому, кто избавит нас от тирании дракона, в жены младшую дочь. Так еще и разрешения у нее… то есть у меня не спросил!И вроде бы формально сделка состоялась: дракон на земли не нападает, невесту готовят к отбытию в замок жениха… А осадочек все рав