Татьяна Олива Моралес - Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского и испанского языка с ключами. Книга 1 (уровни В2—С1)

Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского и испанского языка с ключами. Книга 1 (уровни В2—С1)
Название: Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского и испанского языка с ключами. Книга 1 (уровни В2—С1)
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского и испанского языка с ключами. Книга 1 (уровни В2—С1)"

Учебное пособие состоит из 2 упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с русского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с испанского языка на русский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 русских слов и выражений, и по сложности соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется носителям испанского языка, изучающим русский язык.

Бесплатно читать онлайн Русский как иностранный. Рассказ для перевода с русского и испанского языка с ключами. Книга 1 (уровни В2—С1)


Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-6118-4 (т. 1)

ISBN 978-5-4498-6119-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Аннотация

Учебное пособие состоит из 2-х упражнений. В упражнении 1 нужно перевести рассказ с русского языка и пересказать его близко к тексту. В упражнении 2 нужно перевести этот же рассказ с испанского языка на русский. Упражнения имеют ключи. Книга содержит 1127 русских слов и выражений, и по сложности соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется носителям испанского языка, изучающим русский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.


2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: [email protected]


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,
Татьяна Олива Моралес

Упражнение 1

Переведите рассказ на испанский язык, выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту на русском языке.

Альберт и Мефодий

Альберт Веселовский и Мефодий Понебатько были друзьями детства, а также и во литературе. Надо сказать, что вместе они смотрелись как Пат и Паташон – Алберт не в меру худой и высокий, а Мефодий напротив – низенький и толстый.


Однажды в начале лета друзья решили:


– Довольно нашим семьям в городе загазованном жить и подрывать здоровье, надо перебираться на природу, в какое-нибудь тихое, живописное место. Там и здоровья прибавится и вдохновения!


Порешили и сделали – переехали они со своими семьями в тихий посёлок с поэтичным названием «Лермонтово». Здесь жизнь была светла и привольна, на заре они ходили купаться на Волгу, наслаждались рассветами и закатами, гармонией природы, своеобразием местной флоры и фауны.


В лесу, что простирался от самого посёлка и далее, водились кабаны и медведи, порой они заходили на территорию посёлка, это было занимательно.


А ещё в местности той было много разных грибов, потому большинство местных жителей были заядлыми грибниками. Для некоторых подобное увлечение превратилось в настоящий бизнес.


Грибная тема заинтересовала и наших литераторов, они тоже решили стать грибниками. Пройдя серьёзный курс обучения в интернете, на канале YouTube, мастерски научившись отличать ядовитые грибы от вполне съедобных, они решили совершить свою первую вылазку в лес.

По грибы

По грибы они отправились на рассвете, предварительно искупавшись в реке, правильно одевшись, дабы защититься от укусов комаров и змей, которые проживали в лесу в огромных количествах.


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Как известно, в большинстве турецких слов ударение падет на последний слог. В данном учебном пособии рассматриваются правила ударения в турецком слове и случаи, когда ударение падает не на последний слог с подробными пояснениями и примерами.
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Новая книга об HR-брендинге основана на проектах победителей и номинантов «Премии HR-бренд 2013». Помимо лучших практик от лучших работодателей России, а также результатов российских и международных исследований в книгу вошли уникальные материалы – интервью с наиболее профессиональными и эффективными HR-командами, подробно рассказывающими о собственных разработках, которые удостоились Премии, и роли HR в современном бизнесе.Как определить свои це
Домашние мясные и рыбные консервы и копчености всегда очень сытные и вкусные. Приготовление этих деликатесов по силам любой хозяйке и не требует ни специального оборудования, ни дорогих ингредиентов. В книге подробно и понятно описаны полная технология и тонкости приготовления разнообразных домашних заготовок холодным и горячим способами: гуляша из говядины, тушенки из утки по-болгарски, кролика в собственном соку, заливной свинины, цыпленка в же
Когда в 1982 году открыли рейс Архангельск-Котлас-Волгоград, я стал изучать историю 2МВ. Начал с 14 томов истории. Я понимаю, что 14 томов истории нормальный человек не осилит, поэтому старался писать очень кратко на основании километров прочитанного. Если человека только заинтересовать, то он сам найдёт литературу написанную профессиональными историками. А так как знаний очень немного, то и назвал так.
Рассказ о моем советском детстве. Вспоминаю мой дом на ул. Розы Люксембург, где я жила до 5 лет. Дружили всем двором, не закрывали дверей. Дом был старый, мы жили в цокольном этаже – окна на уровне земли. А еще родители хотели мальчика, а родилась я. Рассказ про Мальчика, как он сидит на удобной, искривленной ветке тополя и ковыряет в носу. И такой счастливый… несмотря ни на что… Обложка нарисована с помощью нейросети wombo.