Жан-Батист Мольер - Школа жен

О чем книга "Школа жен"

Пьесу «Школа жён» принято считать первым опытом в жанре «высокой комедии», созданном французским комедиографом Жаном-Батистом Мольером. Привычные для комедий XVII века фарсовые сцены и анекдотические ситуации здесь сочетаются с утверждением высокой нравственной идеи, служа и развлечению, и поучению. В центре сюжета – вопрос о брачных обязательствах и истинной любви: это история невинной девушки Агнесы, жены деспотичного богача, и её развития от безропотной рабыни супруга до взаимно любящей молодой женщины. Новый перевод сделан поэтом и публицистом Дмитрием Быковым.

Бесплатно читать онлайн Школа жен


Действующие лица

Арнольф

Агнесса

Орас

Ален

Жоржетта

Нотариус

Кризальд

Энрик

Оронт

Действие первое

Явление I

Кризальд, Арнольф.

Кризальд

Вы женитесь?

Арнольф

            Женюсь.

Кризальд

                    Поистине смешно!
Не вы ли всех мужей бранили только что?

Арнольф

А как их не бранить? Один, дурак набитый,
Юлит и вертится пред жениною свитой,
Другой, когда жена потратит миллион,
Уверен, будто ей в игре достался он –
Да, но в какой игре? – спрошу пред целым светом.
Боюсь, что в дурака, рогатого при этом.
Все эти рогачи достойны лишь бича!

Кризальд

Вы дразните судьбу, над ними хохоча.
Коль собственный ваш лоб окажется увенчан…

Арнольф

О нет, любезный друг. Я слишком знаю женщин.
Со мной не пошалишь.

Кризальд

                    Но даже мудрецу
Порой случается к венцу вести овцу!

Арнольф

А хоть бы и овцу! Я враг ученых фурий
И слишком умную не предпочел бы дуре.
Не академик я, и, Господи прости,
Жена не для того, чтоб диспуты вести.
От будущей жены я требую немного:
Быть честной, вышивать, любить меня и Бога.
Зависеть от меня почтет она за честь…

Кризальд

Но где ж такую взять?

Арнольф

                  Уже такая есть.
Увидевши ее в семье крестьянки кроткой,
Я понял, что дитя окажется красоткой.
Ее опекуном давно я состою.
Я отдал в монастырь красавицу мою
И по-библейски ждал, когда созреют смоквы.
Да! Воспитали так, как я и сам не смог бы:
Ни взглядов дерзостных, ни дерзостных словец –
Чистейшей прелести чистейший образец!
Но я же хлебосол, мой дом для всех распахнут –
Полно приятелей, иные дурно пахнут;
Я снял отдельный дом, и в нем моя жена
Достойным обществом всегда окружена.
Ей-богу, я хочу, чтоб к ней вы присмотрелись.
С ее невинностью сравнится только прелесть.
Она уверена в наивности своей,
Что дети, например, родятся из ушей!

Кризальд

Действительно дитя. Как жить с такими снами?

Арнольф

Сегодня же, прошу, отужинайте с нами.
Я в домике ее вас жду к семи часам.

Кризальд

Естественно, Арнольф! Да я хотел и сам…
Невесту поглядим, бутылочку осушим…

Арнольф

Однако я прошу вас звать меня Ла Сушем.

Кризальд

Извольте, я готов. Хотите в сорок лет
Менять фамилию – меняйте, спору нет.
Но почему Ла Суш?

Арнольф

                 Я там купил именье.

Кризальд

Но это значит пень!

Арнольф

                  Прославить рад и пень я.

Кризальд

О, мода рабская! Сейчас уже везде
К фамилиям отцов спешат приставить «де».
Вчера один купил именье у кого-то –
И тотчас же решил назваться де Болото!

Арнольф

Почтенье к знатности – черта высоких душ,
И я для вас Ла Суш!

Кризальд

                 Как скажете, Ла Суш.

Арнольф

Так я вас жду к семи.

Кризальд

                  Приду.

Арнольф

                        Имею честь я.

Уходит.

Кризальд

И правда стал пень пнем. Что делает поместье!
Явление II

Ален, Жоржетта, Арнольф, Агнеса.

Арнольф

Ну, как вы без меня? Растоплен ли камин?

(Снимает с Алена шляпу.)

Да шляпу-то сними! Я все же дворянин.

Ален

Простите, виноват.

Арнольф

(Алену)

                 Ну то-то же, повеса.
И как тут без меня любезная Агнеса?

Жоржетта

Скучала – просто страсть. Сказать одной строкой –
Привязанности я не видела такой.
Пройдет ли здесь осел иль прочая скотина –
Она уже кричит: «Я слышу господина!»

Входит Агнеса с шитьем.

Арнольф

Агнеса, вы с шитьем!

Агнеса

                  Да, сударь мой; пока
Дошила я для вас четыре колпака.
Смотрите: вот и вот.

Арнольф

                  Ваш день не зря потрачен.
По вашей милости я знатно околпачен.
И все ж открою вам, что, видя ваш альков,
Я вправе ждать от вас не только колпаков.

Агнеса

Чего же? Не пойму.

Арнольф

                 Смелее, мой цветочек!

Агнеса

Так, может быть, чулок?

Арнольф

                     Нет, нет!

Агнеса

                             Тогда сорочек?

Арнольф

(в сторону)

О, как она чиста! Как я воспламенен!

Агнеса

Не смею вымолвить!

Арнольф

                  Смелее!

Агнеса

                          Панталон?!

Арнольф

О, ангел чистоты!

(Строго.)

                Запомните, Агнеса:
Все женщины – объект мужского интереса,
И если кто-нибудь, не опуская глаз,
На вас посмотрит так, как я смотрю сейчас,
Что сделать вы должны?

Агнеса

                     Так сразу и не вспомнишь…
Подать ему воды?

Арнольф

               Нет, нет!

Агнеса

                       Позвать на помощь?

Арнольф

Нет, нет! Решительней! Агнеса, все не так!

Агнеса

(в недоумении)

Внести его домой? Пошить ему колпак?

Арнольф

Мужские нежности – не больше чем завеса.
Коль он посмотрит так, любезная Агнеса,
Не смейте отвечать на этот взгляд мужской!
Гоните хама прочь бестрепетной рукой!

(Слугам.)

А вам хочу сказать – я строг, и есть причина, –
Беда, когда сюда войдет другой мужчина.
Впусти его сюда – и череп раскрою,
Чтоб шляпу не на что надеть тебе твою!

Ален

Нет, сударь, никогда! Я предан вам без фальши!

Арнольф

(остывая)

Я вечером зайду. Агнеса, шейте дальше!
Явление III

Орас, Арнольф.

Арнольф

Ба, ба! Не может быть. Постойте, сударь. Вас
Я знаю, кажется.

Орас

              Месье Арнольф!

Арнольф

                            Орас!

Орас

Пытаюсь вас застать уже не первый день я,
Но вас все дома нет.

Арнольф

(с важностью)

                  Я был в моем именье.

Орас

У вас имение?

Арнольф

             Да, прикупил земли…
А впрочем, ведь и вы заметно подросли!
Я помню крошкой вас, а вижу взрослым малым!

Орас

Вы тоже приросли, хотя и капиталом.

Арнольф

(самодовольно)

Да, да, не без того… Есть кой-какой стабфонд…
Но как там без меня папаша ваш Оронт?
Пять лет как убыл он – и не писал доныне.
Сочувствую ему: несладко на чужбине.

Орас

Нет-нет, он молодцом.

Арнольф

(разочарованно)

                   Ну что же, очень рад.
А то в Америке опасно, говорят.

Орас

Конечно, не Париж, но можно жить. А кстати,
Вам от него письмо – возьмите, пролистайте.

Арнольф

(читает)

Да, странное письмо. Казенным языком –
Как будто он со мной не двадцать лет знаком!
Учтиво, вежливо – с чего бы так чиниться?
Как все-таки людей меняет заграница!

Орас

Он будет здесь и сам через четыре дня,
И вы обниметесь, как близкая родня.
С ним будет некий друг, и тоже парижанин –
Он так и пишет мне: «Мы скоро приезжаем».
А друг его – Энрик. Его не знали вы?

Арнольф

(высокомерно)

Ну, всех Энриков знать – не хватит головы.

Орас

Какое-то у них таинственное дело…

Арнольф

У всех свои дела. Но вы являйтесь смело,
И если, например, в деньгах у вас нужда –
Прошу на мой кредит рассчитывать всегда.

Орас

Ловлю вас на слове. Ужасная досада,
Но двести я бы взял. Мне правда очень надо.

Арнольф

Ну, что за ерунда! Я вам сто лет знаком.
Тут триста золотых, возьмите с кошельком.

Орас

Ей-богу, я верну!

Арнольф

               Да ну, дитя, бери же!
Но как-то, милый мой, вам нравится в Париже?
Америка ведь глушь!

Орас

                  Сейчас, конечно, глушь,
Но через двести лет…

Арнольф

                   Да ну, какая чушь!
Столица мира – тут, все прочее – трущобы.
А наши девушки?

Орас

               Да, девушки…

С этой книгой читают
В разорившийся городок Гюллен приезжает его уроженка, миллионерша Клара Цаханассьян. Наслышанные о ее щедрости, гюлленцы решают использовать Клару для возрождения города. Рычагом давления они выбирают ее бывшего возлюбленного Альфреда Илла. На собрании Клара соглашается дать городу миллиард, но только в обмен на правосудие. Много лет назад, когда она еще была молодой и жила в Гюллене, Клара забеременела от Илла. Он отказался жениться на небогатой
Фьяба «Турандот» итальянца Карло Гоцци стала неотъемлемой частью русского театра благодаря знаменитому спектаклю Евгения Вахтангова. Бегущий из собственных земель, завоеванных неприятелем, принц Калаф влюбляется в китайскую принцессу, лишь увидев её портрет. Красота Турандот сравнима только с её жестокостью – всякий, пожелавший свататься к ней, должен попытаться ответить на три вопроса. В случае неудачи жениха ожидает казнь. Однако Калафа не стра
Кин – тот самый Эдмунд Кин, знаменитый английский драматический артист, прославившийся как исполнением шекспировских ролей, так и скандальным поведением. В пьесе Александра Дюма-отца он предстаёт как многогранная фигура: король на сцене и вынужденный шут и лицедей для аристократов, любовник и спаситель юных девушек, человек, способный чистосердечно открыть правду о закулисье и профессии. Заглавная роль была коронной для многих крупных артистов XI
Самая знаменитая трагедия Шекспира о любви. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет давняя вражда. Однако дети их не пали жертвой ненависти и кровожадности. Юный Ромео Монтекки влюбляется в прекрасную Джульетту Капулетти, и их чувство, словно хрупкий цветок, раскрывается на фоне междоусобицы.
Одна из самых известных пьес французского комедиографа, поставленная практически всеми театрами мира. Имя ловкого святоши Тартюфа, проникшего в дом к доверчивому Оргону и практически завладевшего им, стало нарицательным. Изначально героем был человек духовного звания, что послужило поводом к запрету пьесы за оскорбление церкви. Основой сюжета стала реальная деятельность «Общества святых даров», совмещавшая проповеди и доносительство.
«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, ч
Мещанин Журден во всём пытается подражать дворянскому сословию. Из-за этого Журден отказывает Клеонту в руке своей дочери Люсиль. Тогда слуга Клеонта придумывает хитрость: под видом турецкого дворянина он посвящает господина Журдена в мнимый турецкий дворянский сан и устраивает женитьбу его дочери Люсиль с сыном турецкого султана, которым на самом деле является переодетый Клеонт.
Выдающийся французский комедиограф, актер, театральный деятель, реформатор сценического искусства Жан-Батист Мольер (наст. фамилия Поклен; 1622–1673) служил при дворе Людовика XIV. Опираясь на традиции народного театра и достижения классицизма, он создал жанр бытовой комедии, в которой буффонада и плебейский юмор сочетались с изяществом и артистизмом. Неистощимая фантазия, остроумие и яркость образов делают пьесы Мольера вечными.В данный том вклю
Преподобный Феодор Студит родился в 758 году в Константинополе в семье сборщика царских податей Фотина и его супруги Феоктисты, благочестивых христиан. Серьезное и систематическое образование преподобный Феодор получил у лучших риторов, философов и богословов столицы. В 798 году стал игуменом Студийского монастыря, который стал его трудами центром византийского монашества. Он был автором устава, предполагавшего краткие частые службы, перемежающие
Выдающийся подвижник Православной Церкви старец Паисий Величковский родился в городе Полтаве в украинской семье протоиерея Иоанна, потомственного священника. Жизнь преподобного старца Паисия поистине удивительна. Он трудился в Российской Империи, Молдавии и Греции (на Афоне), прекрасно владел языками этих стран и, соответственно, является уникальным представителем трех поместных церквей. Устроитель нескольких братств отец Паисий написал и ввел ус
«Трахинянки» – трагедия Софокла (др.-греч. Σοφοκλης; 496-406 до н.э.), выдающегося драматурга Древней Греции.*** Перед читателем проносится захватывающая и трагическая история любви славного героя Геракла и его жени Деяниры. Людям, как и богам, известны любовь и ревность, коварство и жажда мести. И ничто не может изменить предначертание судьбы. Из сохранившихся трагедий Софокла нам известны: «Электра», «Аякс», «Царь Эдип», «Эдип в Колоне», «Антиг
«Бискаец-самозванец» – забавная пьеса знаменитого на весь мир испанского писателя, поэта и драматурга Мигеля де Сервантеса Сааведра (исп. Miguel de Cervantes Saavedra, 1547 – 1616).*** Молодой человек по имени Солорсано приходит к донье Кристине, дарит ей дорогую золотую цепь и просит помочь ему провернуть одно дельце, а именно – выманить деньги у одного богатого иностранца. Кристина соглашается, не зная, что на самом деле жертва розыгрыша – имен
Практически у всех народов сохранились легенды о великанах, гигантах, исполинах и титанах, населявших когда-то нашу планету. Но что, если они не погибли в земных катаклизмах, а улетели, и теперь вернутся и потребуют свою Землю обратно? Новый роман Эдуарда Тополя рассказывает именно об этом и носит подзаголовок «Второе пришествие Исполинов».
Недалекое будущее, 2055 год. Мир, в котором мертвецы могут давать показания, журналисты превращают себя в живые камеры, генетические разработки спасают миллионы от голода, но обрекают целые государства на рабское существование, а люди, бегущие от цивилизации, способны создать свой собственный остров – анархическую утопию под названием Безгосударство – таково место действия романа «Отчаяние».После долгих съемок спекулятивно-чернушных документальны
Владыка архидемонов вырвал её из родного мира, сказал, что лишь она одна способна исполнить его желание. Но он просит невозможного! Это ведь ошибка? Как ей, простой земной девушке, удастся выжить в опасных мирах силы и магии, не имея ни того ни другого? Демоны, увы, не единственная раса, с которой суждено повстречаться; их мир не последний, где придётся побывать. Чтобы выполнить предназначение и вернуться домой, нужно пройти тернистый путь, вымощ
Настоящий космостример не боится неизведанных пространств. Для него главное – интересная информация и одобрение поклонников. Команда Рэма вновь в строю, ребята показывают миллиардам подписчиков чудеса выживания в обитаемых и необитаемых мирах, среди друзей, врагов и опасностей равнодушного космоса.