Дон Нигро - Сикерт / Sickert

Сикерт / Sickert
Название: Сикерт / Sickert
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сикерт / Sickert"

Два актера (1 женская и 1 мужская роли). Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Английский художник Уолтер Сикерт знаменит не столько своими картинами, как подозрениями, что именно он и был Джеком Потрошителем. И вот, через много лет после тех жутких убийств (последнее случилось в 1888 г.) к нему приходит журналистка, Анна Пендрагон, дочь Джона Риса Пендрагона, одного из главных персонажей саги «Пендрагон-Армитейдж», чтобы взять у него интервью и вызвать на откровенность по части его прошлого. Признания она не добилась, но страха натерпелась. А был Сикерт Потрошителем или нет… Скорее всего, однозначного ответа уже не получить. Великолепная роль для возрастного актера.

Бесплатно читать онлайн Сикерт / Sickert


«Он одновременно был дьяволом и много чем еще, покойницкой и праздником».

Г.Ф. Лавкрафт, «Заброшенный дом».

Действующие лица:

АННА ПЕНДРАГОН – молодая журналистка (23 года).

УОЛТЕР СИКЕРТ – старый художник (74 года).


Декорация:

Захламленная студия в неопределенном месте, затерянная в лабиринте дворов и улочек в грозовую ночь 1934 г. Незаконченные картины, одна на мольберте, сундуки, тикающие часы, костюмы, книги, необходимые материалы для живописи. Старая кровать, на которой натурщицы Сикерта время от времени позируют, а он иногда спит днем. Деревянный стол, несколько стульев, старая кушетка на двоих. По центру авансцены невидимый камин.


(В темноте слышны звуки грозы. Дождь, ветер, гром. Жуткая ночь. Свет загорается в плохо освещенной студии Уолтера Сикерта, расположенной непонятно где, скорее всего, в Англии, возможно, и нет. Первая фраза звучит за сценой, когда СИКЕРТ, ему за семьдесят, входит в студию с АННОЙ ПЕНДРАГОН, журналистской чуть старше двадцати. Комната захламлена, старые сундуки, стол, стулья, кровать, повсюду незаконченные картины, одна на мольберте, несколько тикающих часов. По центру авансцены невидимый камин).


АННА. Я очень признательна вам за то, что вы нашли время встретиться со мной. Извините, что опоздала. Сбилась с дороги.

СИКЕРТ. Все сбиваются с дороги. Это естественное состояние человека.

АННА. Найти вашу студию не так-то легко. Тут просто какой-то лабиринт с проулками, лестницами, маленькими двориками, древними каменными тоннелями. Не уверена, что не заблужусь и в следующий раз.

СИКЕРТ. Меня это устраивает. Терпеть не могу, если кто-то приходит, когда я работаю. Когда не работаю – тоже. Вот Уистлер любил рисовать, когда люди постоянно приходили и уходили. Целый день он работал над полотном, вечером решал, что не складывается, все стирал, и на следующий день начинал снова, уже с другими людьми, которые приходили и уходили. Думаю, некое подобие хаоса его вдохновляло.

АННА. Вы от хаоса не в восторге?

СИКЕРТ. Меня зачаровывает хаос другого рода.

АННА. Какой же?

СИКЕРТ. Личностный хаос. Хаос одинокой души. Вы промокли насквозь, милая.

АННА. Все у меня хорошо.

СИКЕРТ. Вы подхватите пневмонию, и люди скажут, что я вас убил. Несомненно, в этих сундуках найдется подходящая вам сухая одежд. Иногда мне нравится одевать костюмы на моих натурщиц. Случается, нравится и снимать.

АННА. Не волнуйтесь обо мне, я переживу.

СИКЕРТ (находит одеяло). По крайней мере, накиньте на плечи одеяло и позвольте угостить вас вином.

АННА. Мне правда ничего не нужно.

СИКЕРТ (накидывает ей на плечи одеяло и усаживает). Ерунда. Присядьте у камина и постарайтесь согреться. И толика вина вам не повредит.

АННА. Ладно. Разве что глоточек.

СИКЕРТ. И куда, черт побери, я подевал вино?

АННА (смотрит на разобранную постель). Вы спите в студии?.

СИКЕРТ. В моем возрасте я засыпаю, где угодно. Но эта кровать появляется на многих моих полотнах. Как вы, вероятно, знаете, если изучали мое творчество. (Пристально смотрит на нее). Вы такая молодая.

АННА. Мне двадцать семь.

СИКЕРТ. Нет, конечно.

АННА. Хорошо. Двадцать пять.

СИКЕРТ. Я бы сказал, двадцать два.

АННА. Двадцать три.

СИКЕРТ. Милая моя, если вы начинаете с того, что лжете мне, что не позволит мне солгать вам? И поверьте мне, лжец из меня гораздо лучше вас, хотя бы потому, что практиковался я в этом на полстолетия дольше.

АННА. Я подумала, что не станете встречаться со мной, узнав, что я такая молодая.

СИКЕРТ. О, нет. Я предпочитаю молодых. Они сочные, как свиные мозги. (Находит бутылку вина). А вот и вино. Спрятал за глокеншпиль. Вам доводилось играть на глокеншпиле?

АННА. Нет.

СИКЕРТ. Слава Богу. Я знал одну женщину, которая вбила себе в голову, что дьявол поселился в ее глокеншпиле. И куда, скажите на милость, подевались стаканы для вина?

АННА. Напрасно вы так хлопочите ради меня.

СИКЕРТ. Никогда ничего не делаю ради кого бы то ни было. Я – невероятно эгоистичный старик, который, по большей части выживает благодаря загадочно эксцентричному и где-то коварному обаянию. Разве вас об этом не предупреждали?

АННА. У вас репутация эксцентричного человека.

СИКЕРТ. Так обычно полнейшие зануды говорят о тех, кто пугает их до смерти умом и креативностью. А вот и они. (Находит два стакана, достает носовой платок, протирает их). Последняя девушка, которая пила из этих стаканов, была почти такой же красивой, как вы. Рыжие волосы. Пухлые губы. Сладкая, как пирожок. Натурщица. Тогда она была обнаженной. На этой самой кровати. Если бы кровать могла говорить, сидеть мне в тюрьме. В свое время я славился дурной репутацией, и делаю все, что в моих силах, чтобы и теперь, в моем преклонном возрасте, ничего не менялось. (Наливает вино в два стакана). Если тебя до сих пор тянет к молодым, разве это преступление? Я отказываюсь испытывать стыд только потому, что не нужна мне женщина, которая выглядит так, словно упала с буксира. Ваш отец[1] тоже любит молодых, так?

АННА. Мой отец любит их всех.

СИКЕРТ. Я раз или два встречал вашего отца.

АННА. Все раз или два встречали моего отца.

СИКЕРТ. Мы пили вместе в Венеции до последней войны. Думаю, это была Венеция. Я знаю, пахло там, как в Венеции. Люблю Венецию, как мужчина любит красавицу с венерическим заболеванием. Должен держаться от нее подальше, но не могу заставить себя. Он – очень хороший журналист, ваш отец, а я знаю, о чем говорю. Сам писал для художественных журналов, но в целом предпочитаю рисовать проституток. Сейчас отвлекаюсь разве что на поэзию. (Протягивает ей один стакан и цитирует по памяти):

Голова пошла кругом у Салли,
Вот и сели мы на траву.
Мои пальцы на ее вульве,
А Сюзи шлепала меня по заду.
Сюзи, из тех девиц она,
Что тебе разбивают сердце.
С жеребцом сношалась она
И смеялась, когда пердела.

АННА. Это так отвратительно.

СИКЕРТ. Я же не конкурент лорду Теннисону. Так вы пошли по стопам вашего отца, так?

АННА. Я пришла сюда не для того, чтобы слушать похабные стишки и говорить про моего отца.

СИКЕРТ. А чего вы пришли сюда?

АННА. Потому что меня интересуете вы, разумеется. И ваша работа.

СИКЕРТ. Почему?

АННА. Почему меня интересует ваша работа?

СИКЕРТ. Почему из всех людей вас заинтересовал я?

АННА. У вас репутация исключительно интересного человека.

СИКЕРТ. Репутация. Вы думаете, меня волнует моя репутация?

АННА. Разве нет?

СИКЕРТ. Как человека – нет. Как художника, полагаю, в какой-то степени, хотя обычно репутация на восемьдесят восемь процентов чушь собачья. Я хочу сказать, а судьи кто? Гротескное сборище напыщенных имбецилов. Вы видели мои картины?

АННА. Не скажу, что они все мне нравятся. Но знаю, что не могу оторвать от них глаз.

СИКЕРТ. И в чем, по-вашему, причина?


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
1228 год. Христиане объявляют начало шестого крестового похода. Война и Смерть господствуют на Святой земле. Тысячи, десятки тысяч сульджуков и христианских воинов погибают в борьбе за священные места. Среди толп мертвецов нет только того, кто желал бы их доли более всего. Баллада о Войне и Смерти; об ошибках живых и мечтаниях мертвых. Баллада о рыцаре, потерявшем доспех.
Это повесть о том, как два друга в очередном походе наткнулись на человека с нелёгкой судьбой, который, поверив наговору на его невесту об измене ему, её убил, и о том, что ему пришлось пережить после этого.
Книга «Рожденный Любить» представляет писателя Владимира Симонова как автора нескольких сценариев:фантастическая история «Рождённый Любить», комедия «Догнать Чайковского», а также «Взорванное Небо». Последний, по признанию автора, представлен в виде киноромана и«..я надеюсь на совместную работу с потенциальным режиссёром будущего фильма в выборе направления развития характеров и событий».Часть текста была ранее опубликована в книге «Взорванное не
История о двух братьях, которую рассказывает старик одному мальчугану, который ещё не до конца понял жизнь. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Все великие люди благоговели перед мудростью и красотой, живописной изобразительной силой евангельских притч, пословиц и поговорок. Овеянные с небес сшедшей и летающей над землей крылатой мудростью притчи и пословицы – они не лозунг и не плакат, а звучат как колокол и набат.Сборник составлен известным и любимым многими лаврским батюшкой – архимандритом Наумом (Байбородиным; 1927-2017), который для этой работы сделал выписки из Священного Писания,
Книга, которую вы держите в руках, содержит все основные канонические правила Православной Церкви, а также древние и новые их толкования. Материал расположен тематически, что позволит быстрее и полнее рассмотреть каждый вопрос и предмет. Догматические и нравственные комментарии помогут глубже проникнуть в суть правил и яснее увидеть их богодухновенность, войти внутрь живого Предания Церкви.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Погрузитесь в мир средневекового фэнтези, где древние верования и обычные людские истории сплетаются в сюжеты, полные таинственности и опасности.Этот сборник рассказов откроет вам врата в жизни забытых богов, коварных культов и злых ведьм. В каждой истории вас ждут свои персонажи – крестьянские семьи, брошенные дети, шаманы и сновидцы.Какого быть отвергнутым судьбой? Кто объединит народы, погрязшие в крови? Откройте для себя тайны, скрытые за зав
На фоне эпической войны между фастфудом и овощами разворачивается трагикомическая история капитана Салями, возглавляющего отряд мясных солдат. В мире, где еда становится оружием, он сражается не только за свою жизнь, но и за право человечества наслаждаться вкусом. Перед лицом ужасов битвы, герой сталкивается с абсурдностью войны и вопросом, за что действительно стоит бороться.