Лоретта Чейз - Скандал в шелках

Скандал в шелках
Название: Скандал в шелках
Автор:
Жанры: Зарубежные любовные романы | Исторические любовные романы
Серия: Шарм
ISBN: Нет данных
Год: 2016
О чем книга "Скандал в шелках"

Горе тому, кто позволит себе обмануться ангельской внешностью и юностью знаменитой лондонской модистки Софи Нуаро, – под маской невинности скрывается деловая женщина с железной хваткой, готовая на любые ухищрения, лишь бы ее бизнес был успешным. Для достижения цели Софи не остановится ни перед чем – даже перед необходимостью пуститься вместе с графом Ломором на поиски его сбежавшей сестры. Да и действительно, разве может этот красивый олух с дурными манерами в одиночку кого-нибудь найти?

О нежных чувствах Софи и думать себе запретила. Однако, как ни странно, чем дольше длятся поиски беглянки, тем симпатичнее ей кажется титулованный дикарь, – а от симпатии порой недалеко и до истинной любви…

Бесплатно читать онлайн Скандал в шелках


Лоретта Чейз

Скандал в шелках

Loretta Chase

SCANDAL WEARS SATIN

Печатается с разрешения автора и литературных агентств Nancy Yost Literary Agency и Andrew Nurnberg.

© Loretta Chekani, 2012

© Перевод. Т. А. Перцева, 2013

© Издание на русском языке AST Publishers, 2016

***

Из дневников Софии Нуаро:


«Наряд – это оружие. Оно должно слепить ему глаза, поднимать температуру… и опустошать кошелек».


Синеглазая невинность внешне и акула в душе, модистка София Нуаро способна продать песок даже бедуинам. А вот продать прекрасные наряды от Нуаро аристократкам намного труднее, особенно потому, что после недавнего семейного скандала ее врагом стала одна из законодательниц мод лондонского общества. Потребовалось все умение и воля Софи, чтобы обратить скандал себе на пользу. Так что у нее не осталось ни терпения, ни выдержки, чтобы выносить такого бесшабашного повесу-гиганта, как граф Лонгмор. Красивый дурень не мог удержать в голове больше одной мысли, а в тот момент мысль состояла в том, как бы побыстрее раздеть Софию.

Но когда сестра Лонгмора – самая богатая и любимая клиентка Нуаро – отказывается от услуг модистки, Софи понимает, что теперь не может допустить ухаживаний графа. В погоне за мужчиной, который безумно ее искушает, она обнаруживает, что желание никогда еще не обуревало ее с такой силой…

Пролог

«Обратите внимание на его свирепый вид бойцового петуха; угольно-черные цыганские локоны и аристократический (не говори надменный) облик. Его невозможно не заметить, независимо от того, улыбается ли он прелестной даме или хмурится в адрес назойливого кредитора».

«Корт джорнал»
«Зарисовки повседневной жизни», 1835

Лондон

21 мая, 1835 года, четверг, раннее утро

Потаскухи знают, как устроить вечеринку! По вечерам среды, после танцев и игры в карты со сливками сливок общества в «Олмаке», наиболее мятежные натуры лондонского света стремились в совершенно иное собрание, а именно в дом Карлотты О’Нил, где к их услугам были столы с рулеткой и прочие азартные игры (а также и более пикантные развлечения с дамами полусвета, игравшими роли фрейлин нынешней королевы лондонских куртизанок).

Вполне естественно, что здесь присутствовал и Гарри Фэрфакс, граф Лонгмор.

Дом Карлотты, разумеется, был не тем местом, где отец Гарри, маркиз Уорфорд, хотел бы видеть своего двадцатисемилетнего сына и наследника, но лорд Лонгмор давно решил, что покорность родителю – самый быстрый и легкий путь к убийственной скуке.

Он нисколько не походил на отца с матерью; Гарри унаследовал не только внешность своего двоюродного дедушки лорда Николаса Фэрфакса – черные волосы, черные глаза, высокий рост и немалую физическую силу, то есть все то, что обычно приписывают пиратам, – но и талант ДЕЛАТЬ ТО, ЧЕГО НИКАК ДЕЛАТЬ НЕ ПОЛАГАЛОСЬ. И именно поэтому лорд Лонгмор оказался у Карлотты. Окутанная густым облаком духов, хозяйка почти сразу же к нему прилипла. И к сожалению, оглушила своим щебетом.

– Но вы близко знакомы с ними… – твердила она. – И вы должны рассказать нам, какова она, эта новая герцогиня Кливдон.

– Брюнетка, – обронил граф, наблюдавший за колесом рулетки. – Очень мила. Говорит, что англичанка, но ведет себя как француженка.

– Но дорогой, все это мы могли бы узнать и из «Спектакл».

«Фоксиз Морнинг Спектакл» являлась самой скандальной лондонской газетенкой, которую принципиальный маркиз Уорфорд называл омерзительным вздором, но все же читал эту газету, как, впрочем, и все остальные – начиная от лондонских шлюх и сутенеров и заканчивая королевской семьей. Гарри прекрасно знал: все, что публиковалось в прессе о новоиспеченной жене герцога Кливдона, было рассказано светловолосой сестрой дамы, мисс Софией Нуаро, известной модисткой в дневное время и главной шпионкой Тома Фокса по вечерам.

Интересно, где она сейчас? Он не видел Софию в «Олмаке», модистки, особенно те, что с французской кровью в жилах, имели столько же шансов попасть в «Олмак», сколько и он, Гарри, мог внезапно сделаться невидимкой. Однако София Нуаро обладала не только собственными способами превращения в невидимку, но и искусством появляться там, где хотела, пусть даже и в облике горничной. Именно таким образом ей удавалось снабжать скандальной информацией листок Фокса.

Тут колесо рулетки замерло, и один из игроков выругался. А девушка-крупье подвинула гору фишек в сторону Лонгмора. Тот сгреб фишки и передал их Карлотте.

– Ваш выигрыш? – спросила она. – Хотите, чтобы я сохранила его для вас?

– Не совсем, дорогая! – Граф рассмеялся. – Но сохрани в целости. Купи себе украшение или… что пожелаешь.

Выщипанные брови хозяйки приподнялись, а Гарри снова рассмеялся. Еще минуту назад он предполагал то же самое, что и Карлотта, – думал, что скоро они с ней скроются в ее спальне. Вообще-то считалось, что ее содержал лорд Корри, но тот, хоть и достаточно состоятельный, все же не был настолько энергичным, чтобы развлечь Карлотту так, как она желала.

Лонгмор же, находившийся в постоянной зависимости от выигрышей и выделяемых родителями денег, обладал и изобретательностью, и выносливостью, так что вполне оправдывал ожидания Карлотты, но сейчас он вдруг понял… вернее, даже почувствовал, что уже устал от этой женщины.

Вскоре после вышеописанной сцены с фишками Лонгмор удалился, прихватив с собой двоих друзей и двух подружек Карлотты. Они нашли наемный экипаж и после короткого спора отправились в игорный дом (с очень дурной репутацией), рядом с Сент-Джеймс-стрит – там можно было рассчитывать на хорошую драку.

Когда графу наскучила беседа в экипаже, он выглянул в окно. Минуту спустя он увидел убого одетую женщину, быстро шагавшую по тротуару с обшарпанной корзинкой в руке. И по походке, и по одежде сразу становилось ясно, что она вовсе не проститутка, коих в Лондоне было великое множество, а молоденькая служанка, спешившая на работу в столь ранний час. Причем шла она очень быстро, шла, не оглядываясь по сторонам. Внезапно выскользнувшая из переулка темная фигура схватила ее корзинку и свалила несчастную на тротуар.

Лонгмор тотчас вскочил с сиденья, открыл дверцу и выпрыгнул из экипажа на полном ходу, не слушая визга и криков своих спутников. Правда, он споткнулся, но тут же обрел равновесие и бросился в погоню за вором. Тот, оказавшийся весьма проворным, петлял и бросался из стороны в сторону; днем он легко оторвался бы от любого преследователя, но час был ранний, и Лонгмор не терял его из виду.

Граф в слепой ярости летел за вором; когда же тот заскочил в узкий двор, Лонгмор даже не подумал о возможной засаде – это просто не пришло ему в голову.

Тут вор подбежал к какой-то двери, и она чуть-чуть приоткрылась, – очевидно, обитатели жилища ждали его с добычей. Но граф все же успел добраться до негодяя – схватив того за воротник, он оттащил его от двери. Дверь немедленно захлопнулась, и Лонгмор впечатал вора в ближайшую стену. Тот мгновенно сполз на землю, уронив корзину. И, как ни странно оставался неподвижным. «Скорее всего, притворяется», – решил граф и проговорил:


С этой книгой читают
Чувственные, дышащие ароматом страсти книги Бертрис Смолл покорили сердца миллионов женщин. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами и пользуются во всем мире бурным успехом. В них с неподражаемым искусством сплетаются любовь и приключения, таинственные интриги и прекрасные чувства.Однако самым знаменитым, самым прославленным стал цикл романов `Сага о семье О` Малли`. Идут годы и века, меняются времена – но каждой из женщин семьи О` Мал
Златокудрая Элизабет, леди Монтрайт, чудом избежала гибели во время кошмарной резни, которую учинили в ее родном замке жестокие захватчики. В одночасье потерявшая дом и семью, девушка поклялась отомстить – и отправилась искать помощи у могущественного Джеффри, барона Беркли. Джеффри, с первого взгляда плененный красотой Элизабет, решил во что бы то ни стало завоевать ее гордое сердце…
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона – но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись – пусть даже только для вида – блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеет
Гордячка Офелия Рид вновь продемонстрировала свой нрав: отвергла богатого жениха-маркиза и решила сделать собственный выбор.На помощь строптивой красавице приходит веселый повеса Рейфел Лок, который готов стать ее спутником и защитником, а также поставлять сведения обо всех холостяках, достойных ее внимания.Но дни идут за днями, и постепенно Рейфел понимает, что мисс Рид больше не должна искать себе супруга – она его уже нашла! Правда, сама краса
Гости шокированы, семья – едва не в истерике, жених – без чувств: Олимпия, леди Хайтауэр, сбежала с собственного венчания!Чего ей не хватало? Любая другая невеста на ее месте плясала бы от счастья стать женой самого завидного холостяка лондонского света…Лучший друг несостоявшегося супруга, неисправимый холостяк Хью Филемон Энкастер, герцог Рипли, смело пускается в погоню за беглянкой, дабы добром или силой привезти ее обратно. Однако уловки, на к
Это было веселое пари, заключенное между Леони Нуаро – молодой владелицей модной мастерской, одевавшей дам из высшего общества Лондона, и безупречным Саймоном Блэром, маркизом Лисберном. По условиям этого пари Леони предстояло доказать, что новые наряды способны превратить кузину Саймона, некрасивую Глэдис Фэрфакс, в привлекательную особу, не знающую отбоя от поклонников. Ну а ставкой служила картина работы самого Боттичелли… Леони и не подозрева
Лидия Гренвилл и не надеялась выйти замуж за представителя лондонской аристократии – кто возьмет в супруги девушку, посвятившую всю свою жизнь написанию приключенческих романов и непростому делу борьбы за спасение лондонских девушек из публичных домов? К тому же у Лидии совсем не оставалось времени на поклонников, ухаживания и прочую романтическую чушь.Однако все изменилось после случайной встречи с Виром Мэллори, герцогом Эйнсвудом, – самым зави
Восходящая звезда лондонской моды для избранных, юная Марселина Нуаро знает о женских туалетах все… как, впрочем, и о мужском коварстве. Именно поэтому она без колебаний вступает в опасную игру со знаменитым соблазнителем герцогом Кливдоном. Но что значат несколько фраз и улыбок, если на кону свадебное платье его невесты, которое сделает мадемуазель Нуаро самой знаменитой модисткой столичного света! Однако Марселина встретилась с достойным против
Джим Томпсон — современный классик, признанный исследователь темных сторон человеческой натуры; своим любимым автором его называли такие мастера, как Стивен Кинг и Стэнли Кубрик (поставивший по сценариям Томпсона свои, пожалуй, лучшие фильмы). В 2010 году на российские экраны вышла поставленная Майклом Уинтерботтомом экранизация романа Томпсона «Убийца внутри меня»; к этому событию была приурочена публикация новых переводов как собственно «Убийцы
Маджента разрабатывает рекламную кампанию в ретро-стиле. Однажды она засыпает за рабочим столом и попадает в прошлое…Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
В наших снах отражаются сокровенные тайны и желания человека. Но что делать, если они становятся известны незнакомцу?Сяоюнь и Лифань постоянно снятся друг другу. Всякий раз, когда в сновидении Сяоюнь грозят неприятности, Лифань тут же приходит ей на помощь. Вот только в реальной жизни они никогда не встречались! Так почему Сяоюнь и Лифань видят друг друга в своих снах? И что их связывает?
Ли Ёну вернулась в прошлое за сто дней до смерти ее мужа, в тот день, когда попросила Кан Сончжэ о разводе. За этот срок ей нужно все исправить и не дать любимому умереть.С этого момента начинается новый этап их брачной жизни. Теперь мужу и жене предстоит разобраться в своих чувствах и создать новый финал их истории. Но что именно должна предпринять Ёну, чтобы все изменить и предотвратить смерть Сончжэ? На пути супругов появляются новые препятств
Хазарский каганат на протяжении двух столетий был основным врагом Руси. А врага надо знать в лицо без скидки на то, что уже тысяча лет прошла с того момента, как это государство было разгромлено русскими князьями Вещим Олегом и Владимиром Святым… Как показывает пример Израиля, страны и народы могут воскресать из небытия и через тысячелетия. Тем более когда речь идет о таком загадочном государстве, как Хазария, которая даже спустя десять веков про
История М. Ходорковского – один из примеров того, как ненадежно и зыбко положение любого человека в современной России. Бывший олигарх и супермиллионер попал под суд, лишился состояния и был осужден на длительное тюремное заключение.В настоящее время судебный процесс по делу М. Ходорковского возобновлен; сам Ходорковский уверен, что причиной этого стали политические мотивы. Так ли это? В чем истинные причины преследования опального олигарха? Дейс
С большой высоты очень больно падать, особенно если ты молода и неопытна. Ну, а если путем проб и ошибок непременно с набитыми шишками опыт пришёл, то с кем предпочтёшь остаться? Кто для тебя дороже – люди или оборотни?От автора: Это непростая история Ярославы и её близких, сумевших подняться и занять достойное место в жизни после череды бед и несчастий, свалившихся на семью.Вторая история о Ярославе.
Кто-то меня подставил. Сделал запись, когда я была не в себе и угрожала боссу всеми смертными карами. А потом этот кто-то отправил ему компромат. Кошмар! Но ведь всё не так, как выглядит. Я попыталась боссу это объяснить, а он…Он сказал: «Не стоит, Лисичкина. Хотите сохранить работу? Тогда вам придётся стать моей прислугой на все новогодние праздники»Чего? Он совсем с ума сошёл? 21 век на дворе! Это ни в какие ворота не лезет! Правда, выхода у ме