Татьяна Олива Моралес - Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения

Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения
Название: Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения"

В данной брошюре подробно рассматривается согласование времен в испанском языке на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский для закрепления полученных навыков. Большинство упражнений адаптировано по методике © «Лингвистический Реаниматор».

Бесплатно читать онлайн Согласование времен в испанском языке. Правила и упражнения


© Т. М. Олива Моралес, 2016


ISBN 978-5-4483-1291-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Информация об авторе

Татьяна Михайловна Олива Моралес – автор методик и учебных пособий по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор» для ускоренной подготовки к экзаменам в школе и вузе; автор более 50 учебных пособий, в их числе учебники, брошюры и справочники по английскому и испанскому языкам. Автор учебных пособий и экзаменационных тестов по английскому языку Московского Технологического Института, преподаватель английского и испанского языков с 25-ти летним стажем.

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype. На моем сайте [битая ссылка] http://www.m-teach.ru вы можете ознакомиться с условиями занятий, программами обучения английскому / испанскому языку.


Мои контактные данные:


тел. 8 (919) 784 86 56

Skype: oliva-morales

[email protected]


С уважением,

Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка. Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык. Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения


Три правила согласования времен в испанском языке

Первое правило согласования времен

Если глагол-сказуемое главного предложения, является глаголом высказывания или суждения (говорить, думать, считать, полагать и т. п.) и стоит в одном из времен исторического типа (как правило, в Pretérito Indefinido de Indicativo или в Pretérito Imperfecto de Indicativo), в придаточном предложении могут употребляться только времена специально для этого предназначенные.


1..Для выражения будущего русского времени в придаточном предложении употребляется Modo Condicional, Modo Condicional Compuesto или Imperfecto de de Subjuntivo, в зависимости от характера действия, например:


Он сказал, что будет жить в Москве. – Dijo que viviría en Moscú.

Он сказал, что будет жить в Москве до конца сентября. – Dijo que habríavivido en Moscú hasta el fin de septembre.

Он не говорил, что они скоро вернутся. – No dijo que pronto regresaran.


2.Для выражения настоящего русского времени в придаточном предложении употребляется Pretérito Imperfecto de Indicativo или Pretérito Imperfecto de Subjuntivo, например:


Он сказал, что живет в Москве. – Dijo que vivía en Moscú.

Он не говорил, что они возвращаются. – No dijo que regresaran.


3.Для выражения прошедшего русского времени в придаточном предложении употребляется Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo или Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo, в зависимости от характера действия, например:


Он говорил, что они уже вернулись. – No dijo que ya habían regresado.

Он не говорил, что они уже вернулись. – No dijo que ya hubieran regresado.

Замена указательных местоимения и наречий времени и места при согласовании времен

При согласовании времен в придаточном предложении меняются не только времена, но и указательные местоимения и наречия времени.

Таблица замены указательных местоимения и наречий времени и места при согласовании времен


Примеры:

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
Книга рассчитана рекомендуется широкому кругу лиц от 7 лет и старше. Ее целью является расширение словарного запаса и развитие навыков чтения, перевода с испанского языка на русский и пересказа. Все тексты адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор», что существенно облегчает чтение, перевод и заучивание новых слов. Пособие содержит более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий
Тридцатилетняя Вера Никифорова всю жизнь находится под неусыпным контролем своей мамы Елены Васильевны. Но однажды, ненастным осенним вечером в её жизнь врывается случай.
В книге 5 рассказов на испанском языке с параллельным переводом на русский (в левой колонке испанский текст, в правой русский). Пособие рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих испанский, начиная с уровня А1 – вы должны уметь читать на испанском. Новичкам уровня А1 я рекомендую отрабатывать навыки чтения и заучивать новые слова и идиомы. На более высоком уровне следует не только читать рассказы и заучивать слова, но и пересказывать содержание
Учебник рассчитан на учащихся от 7 лет и старше и рекомендуется широкому кругу лиц. Целью данного учебника является расширение словарного запаса и развитие навыков общего перевода с испанского языка на русский и с русского языка на испанский. В пособии содержится более 1 115 испанских слов и выражений. Уровень знания грамматики, необходимый для возможности занятий по первому разделу, является начальным (А1), для занятий по второму разделу – начал
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
«…Содержание, как можно видеть, незамысловатое, но изложено оно с такой любовью, с такой задушевностью, что самую пьесу можно бесспорно причислить к подлинно художественным произведениям. Отличительной чертой этого произведения является удивительная легкость, с которою развиваются действия. Нет ни одного лишнего явления, нет ни одного персонажа, который оказался бы лишним, нет слов и разговоров, которые были бы вытянуты клещами, – все родилось са
«…Вообще автору удается редко подлинно художественный, естественный диалог. Зато описания – превосходны. Те места, где говорится о переправе белых и боях на берегу реки, о налетах во вражеские окопы, на броневики – эти места великолепны! Быт зарисован настолько полно и верно, что за бойцом-серошинельником не чувствуешь только автомата и воина, а постоянно видишь подлинно живого человека со всеми его слабостями, со всем величием высоких духовных к
Погибнуть в метро в девятнадцать лет – нелепо и обидно. Но смерть стала не концом, а только началом: Женька оказывается в диком мире среди кочевников. Старый шаман заявляет, что у Женьки дух воина, а значит, дорога ей в сотню волчат ханского сына. Мечта! Самое настоящее чудо… если бы не один маленький Женькин секрет.Погони, скачки, мистика и магия, любовь, власть, необыкновенные приключения… Поможет ли Женьке ее тайна или навредит? Разгадка впере
Десять лет назад я влюбилась в парня, с которым у нас не могло быть никакого будущего. Мы тщательно скрывали наш роман все лето, а потом он бросил меня с разбитым сердцем. Сейчас у меня крепкий брак, маленький сын и успешный муж, и я отчаянно боюсь все это потерять из-за давно забытой интрижки и своего первого парня, вновь решившего ворваться в мою устаканившуюся жизнь.«– Ты опять без приглашения? – именно эту фразу я сказала ему тогда, и без вся