Аркадий Застырец - Сон в летнюю ночь

Сон в летнюю ночь
Название: Сон в летнюю ночь
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сон в летнюю ночь"

Старые актеры, волей смертельного недуга очутившиеся в загадочном предбаннике вечности, разыгрывают по памяти комедию Шекспира и в этой игре забывают обо всем – о старости, боли, смерти, об отчаянной безысходности земного существования, о своей несчастной актерской судьбе. Весь мир театр и люди в нем актеры? Верно. Но для этого «Сна» верно и обратное: театр – это целый мир, в котором актеры превращаются в своих персонажей, играючи достигая невозможного – молодости, здоровья, любви, бессмертия…

Бесплатно читать онлайн Сон в летнюю ночь


© Аркадий Застырец, 2015

© Аркадий Застырец, дизайн обложки, 2015

© Аркадий Застырец, фотографии, 2015


Корректор Аркадий Застырец


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Действующие лица

Старые актеры:

Первый.

Второй.

Третий.

Четвертый.

Первая актриса.

Вторая актриса.

Смертные:

Тезей, афинский герцог.

Эгей, отец Ксантиппы.

Сократ, влюбленный в Ксантиппу по гроб жизни.

Диоген, сперва влюбленный в Ксантиппу, а потом – в Елену.

Филострат, шут-администратор при дворе Тезея.

Квит, плотник.

Удоба, столяр.

Подхват, плетун.

Рифля, насосник.

Сопатка, лудильщик.

Задохлик, портной.

Ипполита, царица амазонок, обрученная с Тезеем.

Ксантиппа, дочь Эгея, влюбленная в Сократа.

Елена, влюбленная в Диогена.

Духи:

Оберон, царь фей и эльфов.

Титания, царица фей и эльфов.

Пак, он же – Робин Гуд.

Горошек.

Паутинка.

Моль.

Горчичка.

Феи, эльфы и сильфиды, подданные Оберона и Титании.

Пролог

Что-то вроде больничной палаты. Ночь. Дежурное освещение. Приглядевшись, можно понять, что тут и там лежат актеры. Кто-то заворочался, другой застонал…


Первый актер (пытается декламировать во сне)

Четыре дня… четыре дня и ночи…

Когда на небе новая луна…

Четыре тяжких дня в ночах утонут!

Четыре ночи смоет крепкий сон!

Любовь моя… Любовь мою…


Очнувшись, задыхается и хрипит.


Второй актер

Эй! Что там? Сестра! Сестра! Помогите!


Третий актер

Да нету здесь никакой сестры… Она в мертвецкой ночует. У ней там особый интерес… Такой здоровенный санитар… Видали, может быть?


Второй актер

Здравствуйте! Санитар! А мы что, подыхать должны, что ли?

(подходит к Первому и пытается привести его в чувство, по ходу дела ворчит)

Какая же она сестра после этого! А раньше еще говорили «сестра милосердия»… Где оно милосердие нынешнее? Вот ведь бл…! Ну бл… же, бл…, честное слово!


Первая актриса

Мальчики, не ругайтесь! И дайте людям покой!


Третий актер

Вот! Изумительно подходящее слово! Покой! Все мы тут без пяти минут покойники.


Первый актер приходит в себя и перестает хрипеть – просто тяжело дышит и плачет, почти как ребенок.


Второй актер

Ну, ты как? На-ка вот, валидольчику под язык. Давай, давай, бери на всякий случай.


Первый актер

Ничего, ничего, спасибо. Это просто сон. Такая пьеса, комедия, знаете? Сон… в летнюю ночь!


Второй актер

Шекспира-то? Как же, знаю. Трудная вещь. В семьдесят третьем я там Основу играл…. (с ностальгической блаженной улыбкой) С треском провалился!


Третий актер

Какой Шекспир, ребята! Весь вышел наш Шекспир! Теперь у нас только вечный сон в перспективе… И в летнюю ночь, и в зимнюю… Глубокий сон без сновидений среди червей, в сырой земле…


Вторая актриса

Не хочу в земле! Не надо в земле! Я же завещала, чтобы кремировали…


Первая актриса

И кремируют, деточка, не волнуйтесь. Кремировать – дешевле.


Первый актер

Боже мой, а кажется все это было только что… Кажется, вчера вечером! Успех, цветы, овации… Свет вспыхивает, публика встает… Поклонницы толпятся в проходе. Я ведь заслуженный артист…


Третий актер

Все тут заслуженные и народные. Настоящая свалка заслуженных. Вот, собственно, и все, что мы в итоге заслужили…


Второй актер

В ВТО мне сказали, Дом пожилого актера – это очень хорошее место. Чистота, комфорт, общение с коллегами, творческая атмосфера. Нет, может, оно так и есть… Просто не повезло. Не успел как следует освоиться, случился приступ, очень, знаете, страшный… И вот я здесь… В двух шагах от могилы.


Первая актриса (сжав кулачки)

Мальчики, не надо так мрачно! Мы должны бороться! Бороться и искать, найти и не сдаваться! Бороться до самого конца!


Вторая актриса

С кем бороться? С чем? До какого конца? Вы что, не понимаете? Это уже конец! Мы уже в самом конце!


Первый актер

Нет, нет, не хочу в темноту! Хочу еще света, музыки, веселья! Давайте что-нибудь делать! Давайте что-нибудь играть в конце концов!


Пауза, издалека доносятся едва слышные звуки музыки.


Второй актер

Что будем играть? Шекспира, конечно? «Сон в летнюю ночь»?


Первая актриса

Замечательно! Беру на себя Ипполиту и Титанию!


Первый актер

Вы это серьезно? Действительно согласны? Тогда, я с вашего позволения, буду Тезей и Оберон.


Третий актер

Да вы что, окончательно рехнулись? Перед кем? Кому ваше представление нужно? Посмотрите на себя, на морды свои обвислые! Медсестра, и та свалила при первой возможности, лишь бы не видеть и не слышать вас и хоть на часок забыть о вашем отвратительном, упрямом и смердящем существовании!


Вторая актриса

Не надо ее винить. Молодость и любовь кого угодно сведут с ума и заставят забыть о чувстве долга. Видели бы вы меня в ее-то годы!


Третий актер

Могу себе представить, прости Господи!


Первая актриса

Вот и представьте, деточка! А между прочим, откуда у вас такие представления? Сами-то небось тоже – ни одной юбки мимо себя не пропускали?


Третий актер

Да причем тут… Когда это было-то! Я уже и текста совершенно не помню.


Первый актер

А это неважно. Куда вы денетесь! Будете играть с нами как миленький. И что, вы никогда не забывали текст? Не знаете, как в таких случаях поступают? Импровизируйте, и все.


Четвертый актер

Меня, меня возьмите! Я очень, ужасно, всю сознательную жизнь мечтал сыграть что-нибудь из Шекспира! А мне все время поручали каких-то матросов революционных, комсоргов, сталеваров…


Первый актер

Конечно. В этой пьесе больше двадцати персонажей. Ролей хватит на всех.

(Встает, завернувшись в простыню.)

Дамы и господа! Сейчас на этой сцене труппа ходячих трупов…


Третий актер

Оптимист! Большинство уже только сидячие и лежачие!


Первый актер

Хорошо, если угодно, труппа лежачих трупов представит вам фантастическую, искрометную комедию великого Шекспира «Сон в летнюю ночь или…»


Первая актриса

Прошу прощенья, вы оторвались!


Первый актер

Что вы говорите?


Первая актриса

Вы от капельницы оторвались.


Первый актер

Да черт бы ее побрал, эту капельницу! Начинаем!


Занавес падает и вновь подымается.

Действие первое

Сцена 1

Афины, дворец Тезея. Входят Тезей, Ипполита, Филострат и придворная камарилья


Тезей

Всего четыре дня до брачной ночи,

Но тягостен мне был бы и один.

Луна полна, как тётка-скопидомка,

Чьей смерти ждёт повеса молодой,

Ждёт – не дождётся, жадный до наследства,

Всем овладеть и с щедростью спускать!

Спеши, спеши на смену старой дуре,

Весёлый, острый месяц молодой!


Ипполита

Четыре тяжких дня в ночах утонут,

Четыре ночи смоет лёгким сном,

И новую луну натянет туго

Мрак нашей ночи в звёздных простынях.


Тезей

Эй, Филострат!


Филострат

Я весь к услугам вашим!


Тезей

Скорей беги и на уши поставь

Афины ты от мала до велика,

А пуще всех – девчонок и парней!

Пусти в хожденье сальные остроты,

Прыжки, ужимки… Что тебя учить!

Добейся, чтобы правило веселье,

Печаль сместив до первых похорон!


Филострат убегает.


Тезей

Тебя завоевал я, Ипполита,

Мечом себе дорогу проложив,

Заставил «да» сказать под страхом смерти…


С этой книгой читают
«Буря» – одна из самых удивительных пост-шекспировских пьес Застырца. В ней всего два действующих лица, которые изображают всех прочих известных по сказке Шекспира персонажей: мужчина, одержимый бурей воображаемых коллизий, и женщина, старательно подыгрывающая мужчине из любви и жалости к нему.
«Самое простое и самое ошибочное – принять эту вещь за бурлеск, шутку, капустник. Хотя она – и бурлеск, и шутка, и капустник. Но еще – и отчаянная попытка вырваться за пределы русского Шекспира, так мало имеющего отношения к Шекспиру настоящему. Попытка тем более значительная, что удачная и что других пока нет. По духу этот „Гамлет“ ближе к шекспировскому, чем пастернаковский и любой другой, известный на родном нашем языке».Петр ВАЙЛЬ. Новое лите
Комедия ужаса «Макбеты» (именно так, во множественном числе!) вылеплена Застырцем в качестве вызывающего трансформера, в котором исторический материал сливается с современными реалиями. И знаменитая трагедия превращается в гомерическую, отчаянную, залитую кровью комедию, представляющую на сцене в полный рост уже не власть, а человеческую глупость, ныне здравствующий идиотизм грандиозного, глобального, максимально возможного в истории масштаба.
Новая книга Аркадия Застырца – сборник стихов, как публиковавшихся ранее, так и не публиковавшихся никогда. Впервые, после четырех поэтических книг с полностью новым и оригинальным содержанием, вдохновленный возможностью нанизать стихи на тематическую нить сновидения автор выстраивает ретроспективу, соединяющую самое начало его творчества с тем, что написано буквально на днях. Знать имя поэта из Екатеринбурга Аркадия Застырца, по мнению «Русского
В этой книге собраны сочинения талантливого городского поэта, чьи стихотворения никого не могут оставить равнодушным. Каждое сочинение в отдельности представляет собой целую историю, которую надо прожить и прочувствовать.Женщины, кабаки, сигареты, алкоголь, поиск самого себя – все это вы найдете в собрании сочинений Александра Раткевича.
В данной книге представлены два рассказа: «Молитва матери» и «Собака». В этих двух рассказах автор хочет показать, что в какие бы трудные ситуации ни попадал бы человек, Бог показывает свою любовь к нему.
Действие всей пьесы разворачивается в вестибюле большой гостиницы.Успешный бизнесмен постоянно в разъездах, проводит деловые переговоры в разных городах. Чтобы завоевать доверие новых партнеров, его репутация должна быть безупречной. Конкурент решил испортить репутацию. Но замысел не удался. Случайная встреча с очаровательной женщиной продолжилась совместным ужином и затянулась допоздна. В ночном клубе похожий на героя хулиган устроил дебош. Но у
Данная книга содержит сценарий на основе легенды о том, как Будда вручил зверям по году правления. Стихотворный пересказ: Мария Ярославская. Для широкого круга читателей. Фотограф: Руслан Алексеевич.
Александр Казарновский родился в Москве. Переводил стихи Роберта Фроста, Джеймса Джойса, Г.Честертона, Г.Лонгфелло и современных английских и американских поэтов. В 1993 переехал в Израиль. Шестнадцать лет прожил в поселении Элон-Море в Самарии (Западный берег). В 2005 за роман «Поле боя при лунном свете» получил премию «Олива Иерусалима». В том же году вышел его сборник очерков «Расправа».В настоящее время рассказы и очерки А.Казарновского регул
Наоми Френкель – классик ивритской литературы. Слава пришла к ней после публикации первого романа исторической трилогии «Саул и Иоанна» – «Дом Леви», вышедшего в 1956 году и ставшего бестселлером. Роман получил премию Рупина.Трилогия повествует о двух детях и их семьях в Германии накануне прихода Гитлера к власти. Автор передает атмосферу в среде ассимилирующегося немецкого еврейства, касаясь различных еврейских общин Европы в преддверии Катастро
Перед вами роман, неспособный оставить равнодушным ни одного читателя. В нем есть все: инопланетные артефакты, непостижимые тайны, удивительные поиски, сложные решения, коварные загадки, дружба, предательство, путешествия во времени, сила разума и, конечно, любовь. Вместе с персонажами вам предстоит прожить несколько жизней в прошлом и настоящем, увидеть их глазами мир, к которому может привести власть над временем. Поразительная история о том, к
Сложности общения авторов с капризными музами. Рассказ опубликован в сборнике "Не надо, Азриэлла!", 2005 год.