Дон Нигро - Спиритический сеанс

Спиритический сеанс
Название: Спиритический сеанс
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Спиритический сеанс"

Три актера (2 женские и 1 мужская роли). Все действующие лица – реальные люди и призрак. Пьеса об их сложных взаимоотношениях.

Бесплатно читать онлайн Спиритический сеанс


Seance


Действующие лица:

ФЛОРЕНС КУК[1] – молодая женщина, медиум

СЭР УИЛЬЯМ КРУКС[2] – уважаемый ученый, физик

КЭТИ КИНГ – призрак


Декорация:

Темная комната, свет падает только на стол под зеленым сукном и три деревянные стула. В глубине сцены едва видимый деревянный шкаф. 1875 г.


(Темная комната. Свет падает только на стол под зеленым сукном. ФЛОРЕНС КУК, красивая молодая женщина, сидит, пьет. За ее спиной, в глубине сцены, мы можем различить большой деревянный шкаф. Где-то тикают часы).


ФЛОРЕНС. Призрак. Спектральное воплощение. Ящик и эктоплазма. Фокус с призраками, осуществляемый при помощи зеркал. Все суть зеркала, отражающие зеркала. Девочку засасывает в зеркало. Ночью карусельные лошадки пожирают ее в зеркальном лабиринте. Только несколько косточек и прядок волос остаются от принцессы Сожаления. Где же ты, призрак? Я вызываю тебя. Кэти, бесстыжая маленькая шлюшка, устрой нам свое призрак-шоу. Поцелуй нас и покажи свои панталоны. (Она пьет. Из темноты доносится скрип открываемой двери). Ах, что это? Что? Эктоплазменное проявление? Призраки? Призраки? (Приближающиеся шаги). Надвигается беда. Это Ангел смерти, идущий за своим грязным бельем.

(СЭР УИЛЬЯМ КРУКС выходит в свет, представительный господин средних лет).

КРУКС. Флоренс?

ФЛОРЕНС. Ох, нет, с прискорбием сообщаю, что это не Ангел смерти, а всего лишь призрак великого сэра Вилли. В чем дело, Вилли? Ты на мгновение подумал, что я – это она. Понадеялся, что она выпрыгнет, как черт из табакерки, чтобы прижаться к твоей широкой груди?

КРУКС. Флоренс, ты пьешь.

ФЛОРЕНС. Да, но получается у меня очень плохо.

КРУКС. Ты знаешь, нельзя тебе пить.

ФЛОРЕНС. Я предпочитаю воспринимать это как общение с миром призраков в жидкой форме. Поцелуй нас и покажи нам свои панталоны, Вилли.

КРУКС. Флоренс, возьми себя в руки.

ФЛОРЕНС. Я стараюсь не прикасаться к себе на людях. Другое дело – в ванной, хотя время от времени я прикасаюсь к себе и под столом. Попробуй и ты. Возможно, чуть расслабишься.

КРУКС. Флоренс, Господи, да что на тебя нашло? Ты совершенно пьяна. Это ужасно.

ФЛОРЕНС. Тогда, пожалуйста, уйди и ужасайся где-то еще. От твоих усов меня тошнит.

КРУКС. Моих усов?

ФЛОРЕНС. Да. Они ползают по твоему лицу, как обезумевший тарантул. Уйди от меня. Поезжай в Мексику и избавься от него в пустыне.

КРУКС. Я не могу уйти и оставить тебя в таком состоянии.

ФЛОРЕНС. Не понимаю, почему? Остальные оставили. Из всех гротескных и нелепых персонажей, когда-либо выходивших на сцену в этом нелепом и скучном шоу, которое выдает себя за мою жизнь, только ты, с твоими невероятно дурными манерами, не воспользовался возможностью сбежать, и, откровенно говоря, Вилли, сейчас я здесь только для того, чтобы сказать, что твоя собачья преданность начинает действовать мне на нервы.

КРУКС. Мне становится дурно, когда я вижу тебя такой.

ФЛОРЕНС. Так пойди куда-нибудь и посмотри на кого-то еще. Почему ты должен оставаться здесь и таращиться на меня? Я чувствую себя дохлым кальмаром в бутылке на карнавале дураков. Почему бы тебе не уйти?

КРУКС. Потому что ты мне небезразлична.

ФЛОРЕНС. Я тебе совершенно безразлична.

КРУКС. Отнюдь. И ты это знаешь.

ФЛОРЕНС. Я тебе безразлична. Не можешь ты проявлять теплые чувства по отношению ко мне, ты несешь чушь. Что скажет, твоя драгоценная Эллен, если услышит, как ты лопочешь о том, что я для тебя – не пустое место?

КРУКС. Моя жена поймет. И понимает. Она знает, что время, которое я провожу с тобой, играет важнейшую роль в моих научных исследованиях.

ФЛОРЕНС. Твои научные исследования!

КРУКС. Да. Мои поиски истины.

ФЛОРЕНС. Поиски истины!

КРУКС. Да.

ФЛОРЕНС. То есть для тебя я – разновидность лабораторной крысы.

КРУКС. Разумеется, нет.

ФЛОРЕНС. Но эта наука, Вилли. Не дозволяется нам давать волю чувствам в наших экспериментах. Ты их питаешь к другим твоим лабораторным зверушкам.

КРУКС. Ты – не лабораторная зверушка, ты – очаровательная, одаренная, уникальная молодая женщина, и мне совершенно не стыдно сказать, что ты мне небезразлична. Почему тебе так трудно это понять?

ФЛОРЕНС. Не должен ты заботиться обо мне. Твое дело – раскрыть меня полностью. Что ты, я знаю, и делаешь, по крайней мере, в своих снах. Раздеваешь догола и исследуешь каждую часть моего тела, по большей части, языком. Я думаю, никогда еще научный эксперимент не бывал таким обстоятельным.

КРУКС. Я не делал ничего подобного.

ФЛОРЕНС. Тогда ты был в трансе. Или ты не помнишь? Половые органы всегда функционируют лучше, если человек в трансе.

КРУКС. Флоренс, обязательно тебе быть такой вульгарной?

ФЛОРЕНС. Естественно. Я родилась вульгарной. Отец был вульгарным. Мать была вульгарной. Нас воспитывали вульгарными. Мы принимали причастие в Восточной вульгарианской церкви. Мы намазывали вульгарианский джем на наши оладьи и играли на аккордеонах. Вульгарность – мое культурное наследие, как англичанки.

КРУКС. Ты не вульгарная. Ты надеваешь эту маску вульгарности, чтобы причинить мне боль.

ФЛОРЕНС. Боже упаси! Чтобы Флорри Кук, неприметная дочь мясника из Хакни позволила себе причинить боль знаменитому ученому, столпу современной физики, изобретателю газоразрядной трубки, галантному аристократу, который пришел, чтобы закинуть нижние юбки мне на голову и выставить мои интимные места напоказ цивилизованному миру и Америке.

КРУКС. Я пришел, как ученый, да, чтобы непредвзято, принимая во внимание только факты, исследовать твою работу, и в процессе исследования пришел к двум экстраординарным выводам. Во-первых, что я тебе верю. Во-вторых, что ты мне небезразлична. Больше, чем небезразлична. Я тебя люблю. Разумеется, люблю, как отец любит собственную дочь.

ФЛОРЕНС. О, так это уже инцест? Ты смеешь говорить со мной о любви? Ты смеешь пачкать мои девичьи уши самыми отвратительными словами? Ты называешь меня вульгарной, а сам опускаешься до того, чтобы произносить самые грязные слова английского языка, те самые, которые позволяет себе использовать этот Теннисон. Что ж, я в шоке. Вилли, ты не веришь в меня, ты просто ослеплен своей похотью.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса)/Russian play/2004». Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Комедия, как «Чайка» и «Вишневый сад». 1900 г., российская глубинка, беседка в запущенном саду. Вдова, три дочери, писатель, врач, неудачник. Пронзительная чеховская пьеса. Американский драматург мог написать такую, лишь благодаря системе Станиславского, вжившись в роль. Шедевр.
Дон Нигро «Трансильванские часы/ Transylvanian Clockworks». Семь актеров (3 женские и 4 мужские роли). Пьеса, основанная на романе Брэма Стокера «Дракула», да только по мнению драматурга злодей совсем не Дракула, а само общество и его главный защитник Ван Хелсинг, который никому не позволяет отступить от заведенных в обществе правил. И наказание – смерть.
Дон Нигро «Чего не сделаешь для красоток?/What shall I do for pretty girls?» 4 актера (3 женские и одна мужская роли). Пьеса-биография. Уильям Йейтс, две его музы и жена. Любовь и призраки. Серебряный век был не только в России. Как и великие поэты. Все роли выписаны блестяще, но мужская лучше всех. Умный, красивый, утонченный, и при этом мужчина во всех смыслах этого слова. Роскошная бенефисная роль на 50-60 лет.
Дон Нигро «Большое невольничье озеро/Great Slave Lake». Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Пять актеров (3 женские и 2 мужские роли). Гретхен и Маргарет, персонажи пьесы «Барбари Фокс». Им за сорок и у них пропадают мужья: отправились в Канаду на рыбалку, и с ни слуха ни духа. И вдруг появляется девушка, Бетти (возможно, именно она мелькнет в пьесе «В последний путь», которую вроде бы эти самые мужья, может, и один, обрюхатели.
Владимир Савченко – одна из главных фигур в отечественной фантастике второй половины XX века, во всяком случае в пятерку лучших он входит точно. Его роман «Открытие себя» удостоился выхода сольной книжкой в знаменитой молодогвардейской 25-томной «Библиотеке современной фантастики», куда попасть писателю было практически невозможно, если ты, конечно, не Иван Ефремов, братья Стругацкие или Роберт Шекли. И знаете, в чем секрет? В том, что Владимир С
Давным-давно, когда люди еще не только не заселили Новый Мир, но и в Ветхом ютились в одной-единственной звездной системе на крохотной, малоприспособленной для жизни планетке, лучшие из них именовались рыцарями. Доблестные и благородные воители в светлых сверкающих латах, бесстрашно устремлялись они в бой, чтобы отстоять право незаслуженно обиженного, защитить вдовицу и сироту. Чтобы одержать славную победу или предпочесть смерть позору.С тех пор
Ну что за напасти? Только вчера праздновала с семьей Новый год, а тут очнулась в кабинете красавчика-ректора магической академии из другого мира! Этот обаятельный паршивец заявил, что мне придется здесь учиться, только вот я домой хочу!Удастся ли мне отыскать тайное заклинание и вернуться в свой мир, или я останусь игрушкой притягательного ректора? Ведь стены этого учебного заведения хранят страшные тайны, а обаятельный тёмный маг пытается отыска
Иней и серебро одинаково прекрасны своим блеском. Но с первыми лучами солнца иней растает, а драгоценный металл продолжит радовать глаз. Чувства тоже можно сравнить с мимолётным природным явлением или же драгоценным металлом…Перед вами – две повести о любви. Одна из них является далёкой предысторией к циклу «Эльфийские Алмазы», вторая – читается между строк эпилога «Алмаза Светлых», но подробности &ndash