Геннадий Воловой - Тайна романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина

Тайна романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина
Название: Тайна романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Тайна романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина"

Знакомый со школьной скамьи роман Пушкина в стихах «Евгений Онегин» содержит не мало тайн. Огромное количество критических работ, посвященных ему, до сих пор не исчерпали глубину этого гениального произведения. Новая интерпретация проливает свет на тайные стороны романа. отражает личность поэта в критическом ракурсе, в принципиально новом ключе анализируются взаимоотношения главных героев и раскрывается тайна неожиданного завершения романа.

Бесплатно читать онлайн Тайна романа «Евгений Онегин» А. С. Пушкина


В России самым популярным поэтом по прежнему остается Пушкин. Его значение столь велико, что все его творения объявляются самыми выдающимися произведениями в русской литературе. Каждое новое поколение писателей и критиков считает своим долгом объявить Пушкина носителем высшей нравственности и образцом недостижимой литературной формы. Поэт как путеводная звезда сопровождает их по тернистым путям творчества, его молитвами живут и юноши, делающие первые «па» и убеленные сединой и утомленные почетными званиями старики. У остального народа Пушкин запечатлевается в трех вещах, которые изучают в школе – «Сказка о рыбаке и рыбке», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» и «Евгений Онегин».

О том, что первое – это талантливая интерпретация народной сказки предпочитают не вспоминать, полностью отдавая авторство поэту. Второе – что идея нерукотворного памятника принадлежит вовсе не Пушкину а Горацию, который дословно сказал: «Я воздвиг памятник, долговечней бронзы». Пушкин скромно дал развитие этой идеи по отношению к собственной личности и значимости себя в России настоящей и будущей. А третье… «Что он тоже у кого-то позаимствовал?», – воскликнет рассерженный пушкинист. Да нет, авторство Пушкина мы здесь не оспариваем. Только отмечаем, что Пушкину было весьма трудно без направляющей идеи самому создавать свое произведение. Приходилось менять и сюжет и композицию.

Роман «Евгений Онегин» стоит на вершине творчества поэта. И, разумеется, является новаторским произведением, непревзойденным по смелости творческого замысла. Никому еще не удалось создать роман в форме стихов. Никому не удалось повторить пушкинскую легкость письма и широту охватываемого материала.

Однако, несмотря на то, что Пушкин выступил как гениальный поэт, в этом произведении в композиционном и драматическом развитии есть слабые стороны. И в этом досадная оплошность, которую допустил Пушкин. В чем на наш взгляд заключается тайна романа «Евгений Онегин»? Существует ли тайный замысел поэта, подобный тому, который мы рассматривали у Лермонтова и Тургенева? Нет, поэт не ставил такую задачу, и скрытого в подтексте сюжета нет, как и нет тайных поступков героев, ускользнувших от читателя. Так в чем же тайна? Какова цель данного исследования? Прежде чем ответить на этот вопрос, вспомним, из скольких глав состоит роман. Конечно, он состоит из девяти глав и десятой незаконченной. Последняя глава по одному богу известным причинам Пушкиным сожжена. Существуют предположения о политических причинах, заставивших это сделать поэта. Мы еще вернемся к этому и попытаемся ответить на этот вопрос, главное, что окончание романа предполагалось Пушкиным в следующей десятой, а не девятой главе.

Десятая глава рассматривается как некое приложение к основному действию романа, которое завершается отповедью Татьяны в девятой главе: «Но я другому отдана и буду век ему верна», гимном брошенных женщин, упрекающих своих бывших возлюбленных. Тайна романа «Евгений Онегин» на наш взгляд заключается именно в этом в этом незавершенном окончании. Почему Пушкин именно таким образом завершил свое произведение? Почему сюжет оборвался на самом драматическом действии, разве подобным образом можно заканчивать художественные произведения?

Традиционно считается, что подобное окончание романа – это верх совершенства гения Пушкина. Предполагается, что Онегину предстояло разбиться об мраморно-ледяную глыбу долга и чести Татьяны, которая дала окончательный ответ о невозможности их отношений. Все этим роман исчерпан, действие завершено, драматическая развязка наступила. Однако мы не побоимся заявить, что Пушкин подобным окончанием ловко провел публику, иначе говоря, одурачил. Он скрыл истинный финал романа, потому что его продолжение стало ему не выгодно и могло подпортить его реноме.

Он не стал завершать роман, хотя финал возможно и был, как раз дописан в сожженной десятой главе, в любом случае поэт не захотел представить его публике. До сегодняшнего дня никто так и не понял, какую уловку предпринял Пушкин и почему он это сделал. Мы попытаемся разгадать тайну романа «Евгений Онегин». Какие аргументы мы может привести в пользу скрытого Пушкиным финала романа? Во-первых, Пушкин остановил действие на самом захватывающем моменте. Он очень хорошо понимает, что может возникнуть вопрос, а почему? – а потому – отвечает Пушкин:

«Блажен, кто праздник жизни рано
Оставил, не допив до дна,
Бокала полного вина,
Кто не дочёл ее романа
И вдруг умел расстаться с ним,
Как я с Онегиным моим».

Может быть, кто-то и «блажен» не узнав как же именно дальше сложатся отношения Онегина и Татьяны, но настоящий драматург никогда не остановит действие на драматической развязке, он даст ее полное логическое завершение. Если уж рука злодея занесена над жертвой, она и должна опустится и последний крик несчастного должен донестись до зрителя, слушателя или читателя. Вот бы Гомер закончил путешествия своего Одиссея на моменте, когда он прибыл на Итаку и узнал, что скопище женихов осаждают его жену. А что же дальше спросили бы читатели? И он бы ответил подобно Пушкину – блажен муж, узнав, что его жену добиваются многочисленные соискатели и потому пришла пора прекратить повествование и покинуть Одиссея…

В приведенном отрывке есть очень важное признание самого Пушкина в незавершенности. Жизнь сравнивается с романом, который не дочитали. Это прямая проекция на сам неоконченный роман Пушкин оправдывается, пытается найти аргументацию к подобной развязке. Он заранее перебивает недоуменный вопрос читателя и навязывает свой взгляд.

Во-вторых, существование десятой главы. Пушкин написал, что сумел расстаться с Онегиным. Что заставило его переменить планы и вновь вернуться к своему герою? Это нонсенс для литературного произведения, когда автор говорит, что на этом конец и вскоре вновь возвращается к своему произведению. Вероятно, Пушкин понимал, что у его романа нет финала, нет завершения. Как гениальный поэт он понял свою ошибку и решил исправить, но все-таки в конечном итоге отказался. Наши предположения, почему это произошло, мы изложим чуть позже.

В-третьих, хотел ли Пушкин представить Татьяну в другом свете, оторвать ее от сложившегося стереотипа? Если бы показывать окончательную развязку, то это пришлось бы сделать. Татьяна независимо от того как она повела, осталась верной долгу и чести или приняла бы любовь Онегина потеряла бы в глазах общества свою прежнюю привлекательность. Онегин в первом случае предстал бы как назойливый неудачник любовник, а Татьяна как безжалостная хранительница светских устоев. А во втором случае выступила как предательница семейного очага, изменница своему мужу и глупая женщина, отказавшаяся ради своего любовника от богатого мужа и положения в обществе.


С этой книгой читают
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Эта книга – рассказ о минной войне на море – наименее известной стороне периода Второй мировой войны. Автор правдиво повествует о суровых буднях моряков минных тральщиков и заградителей. Об их ежедневных подвигах и о трудном пути к победе мало кто знал и говорил. Экипажам небольших кораблей приходилось воевать в опасных водах, при плохой погоде, под беспрерывными атаками противника. Эти люди скромно делали свое дело, не ожидая ни славы, ни почест
В книге Эриха Людендорфа, теоретика военного искусства и одного из идеологов германского милитаризма, изложена его точка зрения на события 1914–1918 годов. Во многом благодаря его действиям немецкие войска нанесли ряд поражений русским армиям и вынудили их отступить за пределы Восточной Пруссии. Являясь начальником оперативного отдела Генштаба, Людендорф фактически руководил военными действиями на Восточном фронте в 1914–1916 годах, а в 1916–1918
Снимая квартиру, убедись, что ты уже в разводе, а у хозяина нет несовершеннолетней дочери.
Несмотря на все старания графа Ардатова, англо-французская армада достигла берегов Крыма и осадила Севастополь. Вместе с адмиралом Нахимовым личному посланнику государя пришлось пройти сложное испытание, главная задача которого состояла в том, чтобы разгромить врага и сделать Черное море Русским.