Михаил Загот - Тайна вечной молодости

Тайна вечной молодости
Название: Тайна вечной молодости
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
ISBN: Нет данных
Год: 2017
О чем книга "Тайна вечной молодости"

Прославленный роман Оскара Уайльда, преображённый в мюзикл известным переводчиком с английского Михаилом Заготом. Сюжет широко известен. Прекрасный молодой юноша Дориан Грей знакомится с художником Бэзилом Холлуордом, который практический влюбляется в юношу, боготворит его и создаёт великолепный портрет, передающий всю красоту молодого Дориана. Юный Грэй, подталкиваемый своими старшими товарищами, превращается в демона во плоти, гедониста, живущего только своими удовольствиями. Единственное, что пугает Дориана – его красота и молодость не вечны. Но мистическим образом вместо него стареет портрет.

Бесплатно читать онлайн Тайна вечной молодости


Действующие лица

Дориан Грей.

Лорд Генри Уоттон.

Бэзил Холлуорд, художник.

Сибила Вэйн, актриса.

Джон Вэйн, ее брат.

Мама Сибилы и Джона.

Тетушка Дориана.

Герцогиня.

Сэр Томас.

Лорд Эрскин.

Айзекс, хозяин театра.

Адриан Синглтон.

Проститутка.

Егерь.

Светские дамы.

Наркоманы.

Охотники.

Пролог

Художник

(на авансцене)

Ответь, зачем художник
Марает чистый лист?
Зачем живут на свете
Писатель и артист?
К чему слагать поэмы
И ставить ноты в ряд?
Мы глухи, слепы, немы,
Мы глухи, слепы, немы,
Мы глухи, слепы, немы
К тому, что музы говорят…
Ты хочешь мир перевернуть,
За пояс целый свет заткнуть,
Но знай, мой милый друг,
Мой друг любезный,
Что всякое искусство,
Что всякое искусство,
Что всякое искусство
Бесполезно…
Ты полон вдохновенья,
В груди шумит прибой,
Сейчас твое творенье
Изменит шар земной…
Напрасные потуги,
Как ни старайся, брат…
Мы слепы, немы, глухи,
Мы слепы, немы, глухи,
Мы слепы, немы, глухи
К тому, что музы говорят…
Плевать тебе на белый свет,
Тебе до света дела нет,
К тому же всем
Давным-давно известно,
Что всякое искусство,
Что всякое искусство,
Что всякое искусство
Бесполезно…
Ты выгорел, как свечка,
Ты выжат, как лимон,
И вечности навстречу
Плывет твой смутный сон,
А праздная планета
Кивает невпопад,
Мы глухи, немы, слепы,
Мы глухи, немы, слепы,
Мы глухи, немы, слепы
К тому, что музы говорят…
Ты суету безумных стай
В свою обитель не пускай,
И ангел снизойдет к тебе небесный…
Но всякое искусство,
Ах, всякое искусство,
Да, всякое искусство
Бесполезно…

Первое действие

Сцена 1 – Мастерская художника

Художник Бэзил и аристократ Генри. Художник рисует портрет Дориана.

Художник

Кому живется легче всех?
Уроду и глупцу.
Неведом в жизни им успех
И пораженья тяжкий грех
Им тоже не к лицу.
Они не губят мирный люд,
Бездумны и легки,
От всех мирских свободны пут
И сами жертвой не падут
От вражеской руки.
Но коль начертано судьбой
Тебе богатым быть,
Блистать талантом иль красой, –
За щедрый, дивный дар такой
Приходится платить.
Я душу всю вложил в портрет,
Творил что было сил,
Струила кисть небесный свет,
Но мне теперь покоя нет –
Я чудо сотворил…

Генри

Скажи, художник, отчего же
Твой лик ненастьем омрачен?
Тебе печалиться негоже –
Шедевр тобою сотворен.
Тебя он сделает известным,
Средь живописцев вознесет.
Ужель хвала тебе не лестна?
Чудной художники народ!
Теперь Веласкеса с Ван Дайком
Ты потеснишь – сомнений нет,
Но расскажи мне без утайки,
С кого срисован сей портрет?

Художник

Едва в мою он жизнь вошел –
Затмил собой весь свет.
Я вдохновился всей душой,
И гений с облака сошел,
И вот – готов портрет.
Какой-то дивный ток бежит
Меж нами всякий раз,
Меня он тянет, как магнит,
И силой творческой налит
Руки моей рассказ.
Вобрал он мира всю красу,
Моим искусством стал,
Любовь к нему в себе несу,
Портрет ее, как самосуд,
Вознес на пьедестал.
Я очарован, восхищен
И околдован им,
Но не узнает нипочем,
Что так безумно, горячо,
Так сильно мной любим.
И напоказ, на суд людской
Не выставлю портрет.
Стал Дориан моей мечтой,
Но знать об этом ни за что
Не должен белый свет.

Генри

Твои понять готов я чувства:
Завел любовный ты роман
С волшебной силою искусства,
Но знай, что ждет тебя обман.
Печальна истина, но Гений –
Он долговечней Красоты,
И скоро с горьким сожаленьем
Себя пресытишь ею ты.
Недолго будут совершенны
Его черты в твоих глазах,
Душа потребует замены,
Любовь оборотится в прах.
Лишь кто в любви непостоянен,
Ее понять умеет суть,
Но не способны пуритане
Любви изменчивой вдохнуть.

Художник

Идей губительных своих
При нем не насаждай,
Души моей святой родник,
Источник стимулов моих,
Прошу, не засоряй.
Пусть Дориана чистота
Волшебною звездой
В пути сияет мне всегда
И вдохновляет сквозь года
Художника собой.

На авансцене появляется Дориан, две прогуливающиеся дамы восторженно смотрят вслед.

Дориан

Ах, как чудесно, как чудесно
Красивым быть и молодым!
И все на свете интересно,
И целым светом ты любим.
И каждый миг приносит радость,
И ты летишь как мотылек:
Кругом волшебная услада
И светит счастья огонек.

(Входит к художнику.)

Художник

А вот и он, ну что ж, знакомьтесь:
Мой юный друг, сэр Дориан,
Как ангел он хорош собою
И, словно ангел, чист душою,
Хотя живет средь нас, землян.

Генри

Кто с неба на землю спустился,
Тот с жизнью ангельской простился.

Художник

Лорд Генри, мистер Парадокс,
Товарищ прежних дней.

Дориан

Я встрече очень рад!

Художник

Он циник с головы до ног,
Не слишком слушайте его,
Влияет очень дурно он
На всех моих друзей.
Устраивайтесь, милый Дориан,
Нам предстоит портрет закончить.

Дориан

Извольте, я готов
Себя вам, Бэзил, в жертву принести
И в жертву вашему тлетворному влиянью,
Сэр Генри.

(Занимает место позади мольберта.)

Генри

Хорошего влиянья не бывает,
Мой милый Грей,
Влияние любое разлагает,
Безнравственно как рыба без костей.

Дориан

Как рыба без костей?

Генри

Как рыба без костей.
Едва влиять на ближнего начнете,
Как тень легки,
Ему свою вы душу отдаете,
Все добродетели свои и все грехи.

Дориан

И все грехи?

Генри

И все грехи.
Будет песню он петь чужую,
Будет роль чужую играть,
Жизни цель позабыв святую –
Существо свое проявлять.
Нынче люди боятся страсти,
Души их наги и пусты,
Пребывают в нелепой власти
Божьей кары и суеты.
И в прокрустово ложе морали
Загоняет себя человек,
От себя отрекаясь банально,
А ведь радостей короток век.

Дориан

А ведь радостей короток век.

Генри

Ведь подавленные желанья
Продолжают в душе бродить,
Отравлять нам существованье…
А не лучше ли согрешить?

Дориан

А не лучше ли согрешить?

Генри

Чтоб разделаться с искушеньем,
Надлежит ему уступить,
И к запретному плоду влеченье
Уж не будет тебя томить.
Ни к чему бороться с соблазном,
Проку нет от такой борьбы.
Кто сказал, что закон безобразный
Мы блюсти должны, как рабы?
Почему мы зовем пороком
То, что сердце тревожит нам?
Загоняем мечты глубоко,
Словно это какой-то срам…

Дориан

Вы взволновали меня безумно:
Мысли вразброд, чувства врасплох…
Мне не ответить сейчас разумно,
Не отыскать подходящих слов…
Что-то в душе моей всколыхнулось,
Тронули тайную вы струну,
Палочкой мага меня коснулись,
Открыли неведомую страну…

Художник продолжает рисовать, потом отпускает Дориана, и тот с Генри выходит в сад, сцена поворачивается, и мы оказываемся в театре, где Сибила с другими актерами разыгрывает пантомиму. Новый поворот – Дориан и Генри в саду.

Генри

Давайте сядем где-нибудь в тени:
На солнце находиться вам не стоит.
Оно страданьям горестным сродни,
Испортит цвет лица и вас лишит покоя,
И ни один художник в будущие дни
Вниманьем вас своим не удостоит.

Дориан

Не велика беда.

Генри

              Ну, это вы напрасно!

Дориан

Почему?

Генри

Для вас все может кончиться ужасно.
Господь чудесной одарил вас красотой,
Ей ваша молодость сопутствует всечасно
И надлежит ее беречь вам, милый мой.
Ведь молодость воистину прекрасна!
Дороже в этой жизни нет богатства.

Дориан

Я так не думаю, лорд Генри.

Генри

Когда избороздят вам лоб морщины,

С этой книгой читают
В разорившийся городок Гюллен приезжает его уроженка, миллионерша Клара Цаханассьян. Наслышанные о ее щедрости, гюлленцы решают использовать Клару для возрождения города. Рычагом давления они выбирают ее бывшего возлюбленного Альфреда Илла. На собрании Клара соглашается дать городу миллиард, но только в обмен на правосудие. Много лет назад, когда она еще была молодой и жила в Гюллене, Клара забеременела от Илла. Он отказался жениться на небогатой
Кин – тот самый Эдмунд Кин, знаменитый английский драматический артист, прославившийся как исполнением шекспировских ролей, так и скандальным поведением. В пьесе Александра Дюма-отца он предстаёт как многогранная фигура: король на сцене и вынужденный шут и лицедей для аристократов, любовник и спаситель юных девушек, человек, способный чистосердечно открыть правду о закулисье и профессии. Заглавная роль была коронной для многих крупных артистов XI
Фьяба «Турандот» итальянца Карло Гоцци стала неотъемлемой частью русского театра благодаря знаменитому спектаклю Евгения Вахтангова. Бегущий из собственных земель, завоеванных неприятелем, принц Калаф влюбляется в китайскую принцессу, лишь увидев её портрет. Красота Турандот сравнима только с её жестокостью – всякий, пожелавший свататься к ней, должен попытаться ответить на три вопроса. В случае неудачи жениха ожидает казнь. Однако Калафа не стра
Самая знаменитая трагедия Шекспира о любви. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет давняя вражда. Однако дети их не пали жертвой ненависти и кровожадности. Юный Ромео Монтекки влюбляется в прекрасную Джульетту Капулетти, и их чувство, словно хрупкий цветок, раскрывается на фоне междоусобицы.
История одинокого гимназического учителя Беликова, который чтил начальство и боялся, как бы чего не вышло, рассказана в поэтической форме. Так бы и жил он в своем тесном мирке, если бы однажды не родилась в нем любовь к Вареньке Коваленко. Он уже был готов сделать предложение, если бы не грубая выходка брата Вареньки. Тот столкнул с лестницы незадачливого жениха, а девушка громко рассмеялась.
Басни Крылова мы читаем с детства. Мораль их всем известна. А вот пьеса Михаила Загота почти лишена нравоучений, однако и здесь сказочные животные подобны людям: они хвастливо поют дифирамбы сами себе. Ничего не поделаешь – у всех свои повадки, и за каждым много водится грехов, но исправить нам все наши недостатки помогает добрый дедушка Крылов.
Дон Нигро «Великая Громбулинская равнина/ The Great Gromboolian Plain». 5 актеров (3 женские и 2 мужские роли, одна мужская и одна женская роли эпизодические). Блестящая мелодрама, и такая современная, с элементами детектива и путешествий во времени. Название заимствовано из «Сказки о пеликанах» основоположника «поэзии бессмыслицы» Эдварда Лира (1812-88).
Дон Нигро «Весельчаки, храни вас Бог/ God Rest Ye Merry Gentlemen». 6 актеров (2 женские и 4 мужские роли). Английская гастролирующая труппа, в которую Мэри Маргарет попадает из Голливуда. Причудливое переплетение сцены и реальности. Каждая роль, от короля Лира до шута выписана с блеском. Прекрасная бенефисная роль для возрастного актера (от 70 лет). Завершающая часть трилогии о Мэри Маргарет, которая включает пьесы «Зверь о двух спинах и Лестриг
Дон Нигро «Действующие лица/ Dramatis Personae». 11 актеров (7 женских и 4 мужских роли). Одна из стержневых пьес саги «Пендрагон-Армитейдж». Драма. Умирающая Элисон Морган Роуз Армитейдж, едва ли не главная героиня саги, созывает родственников к своему смертному одру. Завершающая часть тетралогии: «Колдунья» -«Тристан» – «Хроники» – «Действующие лица», в которой жизнь Элисон прослеживается от зачатия до смерти. Тонко выписанные характеры, внутри
Дон Нигро «Дефлоресы/Deflores». 7 актеров (3 женские и 4 мужские роли). Дефлоресы – карни, по-нашему, балаганщики. Передвижной парк аттракционов, колесят по Америке от ярмарки к ярмарке, где и развлекают публику. Но мы застаем их на лесном привале. Даже не знаю, к какому жанру отнести. Пожалуй, не комедия, может, фарс, но более всего похоже на реальную жизнь. Инструкция по быстрой (те самые 1,5-2 часа, которые продолжается спектакль) женитьбе мла
В четвёртой книге волшебная шкатулка переносит девчонок, Элли, Саммер и Жасмин, прямо на морское дно! Что ожидает их в Подводном царстве? Новые друзья – русалки и тритоны, морская лошадка Рози и прекрасная волшебная Жемчужина желаний. А ещё конечно же коварная королева Злюка со своими помощниками – урагашками.
Близится канун Иванова дня, самая волшебная ночь в году! В эту ночь феи Тайного Королевства собираются на Сверкающем берегу, чтобы отметить Праздник возрождения волшебства. Коварная королева Злюка готова на всё, чтобы лишить жителей Королевства их сказочных сил! Сумеют ли Элли, Жасмин и Саммер найти шестую молнию до того, как пробьёт полночь?
Как часто мы вспоминаем о близких в погоне за мечтой? Не часто. А жаль. Ведь по-настоящему мечты сбываются, когда рядом семья.
Опасный мир постапокалипсиса. Остатки человечества, объединённые в группы, вынуждены постоянно перемещаться, чтобы населяющие мир монстры не нашли их. Никто не знает, почему много лет назад случилась катастрофа, кто в ней виноват и даже откуда у каждого человека на Земле особая система, которая призвана помочь выжить. Однако вскоре людям представится возможность узнать опасную правду о своём прошлом…