Е. Хундаева - The English verb “to be”

The English verb “to be”
Название: The English verb “to be”
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "The English verb “to be”"

Учебное пособие содержит материал по английскому глаголу «to be» в разных грамматических временах, в активном и пассивном залогах. Приведены структурированные модели продуктивных видов речевой деятельности.Предназначено желающим научиться чтению, переводу и общению на английском языке.

Бесплатно читать онлайн The English verb “to be”


© Е. О. Хундаева, 2018


ISBN 978-5-4493-8638-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Unit 1.

The imperative sentences

Be healthy, wealthy and wise. Будьте здоровыми, богатыми и мудрыми.

Be cheerful and never say die. Будь веселым (жизнерадостным) и никогда не унывай.

Be here. Будь здесь.

Be quiet. Будь спокоен; успокойся.

Don’t be nervous. Не нервничай; не волнуйся.

Don’t be so stubborn. Не будь таким упрямым.

Be more reserved, will you? Будь сдержаннее, пожалуйста.

***

Be more careful, will you? Будь осторожнее, пожалуйста.

Be more patient, will you? Будь терпеливее, пожалуйста.

Be open to dialogue. Будь открыт для диалога.

Be ready to talk. Будь готов общаться (Будь готов к общению).

Be sociable (communicable). Будь общительным.

Be a little less reserved. Будь немного менее сдержанным.

Don’t be a silent person, will you? Не будь молчуном, хорошо?

Don’t be too reserved, will you? Не будь слишком сдержанным, хорошо?

***

Don’t be too talkative, will you? Не говори слишком много, хорошо?

Don’t be a meek person, will you? Не будь тихоней, хорошо?

Be a decent young man, won’t you? Будь порядочным молодым человеком, хорошо?

Be a good boy, will you?

Don’t be a bad boy, will you?

Be very attentive. Будь очень внимательным.

Don’t be absent-minded, please. Не будь рассеянным, пожалуйста.

***

Be more concentrated, please.

Be more attentive, please.

Be less (менее) absent-minded (рассеянный), please.

Don’t be a scrapper (драчун), please.

Don’t be a bully (задира), please.

Don’t be too familiar (фамильярный, бесцеремонный, развязный).


Task:

Give all possible (всевозможный) pieces of advice and recommendations.


ПРИМЕЧАНИЕ:

Существительное advice (совет) не имеет формы множественного числа. Можно использовать фразу «pieces of advice», что можно перевести на русский язык как «советы».


The Simple Tense

The Present Simple Tense

The auxiliary (вспомогательный) verb «am»

The affirmative sentences

I am sure of that. Я уверен в этом.

I’m quite sure of that. Я совершенно уверен в этом.

I’m 20 years of age. Мне 20 лет.

I’m 25. Мне 25.

I’m home now. Я сейчас дома.

I’m in the office. Я в офисе.

I’m at work. Я на работе.

I’m in. Я у себя.

I’m glad. Я рад.

***

I’m hesitant. Я колеблюсь (не могу решиться).

I’m aware of that. Я знаю об этом.

I’m well aware of that. Я хорошо осведомлен об этом.

I’m happy to meet you. Рад познакомиться с вами.

I’m well, thank you. Я хорошо себя чувствую, спасибо.

I’m fine, thank you. Прекрасно себя чувствую, спасибо.

I’m better now, thank you. Мне лучше сейчас, спасибо.

I’m getting on well. У меня дела идут хорошо.

***

I’m OK. Don’t worry. У меня все хорошо. Не беспокойся.

I’m all right. У меня все нормально.

No need to worry. Не стоит беспокоиться.


I’m afraid I’m a little worse now, but I hope I’ll soon recover, so don’t take it close to your heart, take it easy – Боюсь, мне немного хуже сейчас, но я надеюсь, что скоро поправлюсь, так что не принимай это близко к сердцу, не волнуйся.


I’m quite content with my purchase. Я вполне доволен моей покупкой.

I’m disappointed in him. Я разочарован в нем.

I’m upset. Я огорчен (расстроен).

I’m discouraged. Я обескуражен.

I’m disappointed with the work. Я разочарован работой.


Translate, please

Я колеблюсь (не могу решиться).

Я знаю об этом.

Я хорошо осведомлен об этом.

Рад познакомиться с вами.

I’m fine, thank youI’m better now, thank you.

I’m getting on well.

***

У меня все хорошо. Не беспокойся.

У меня все нормально.

Не стоит беспокоиться.

Боюсь, мне немного хуже сейчас.

Я надеюсь, что скоро поправлюсь.

Не принимай это близко к сердцу.

Не волнуйся.


Task:

Speak of yourself, your profession and job, your health.


The interrogative sentences

The general questions

Am I 25 years of age?

Am I quite sure of that, you ask? (Уверен ли я в этом, вы спрашиваете)?

Am I home now?

Am I in your office?

Am I at your work?

Am I content with the purchase, you ask? (Доволен ли я покупкой, вы спрашиваете)?

Am I awfully (ужасно) glad (рад)?

***

Am I content with all that, you ask (Доволен ли я всем этим, вы спрашиваете)?

Am I disappointed (разочарованный), you ask?

Am I upset (расстроенный)?

Am I discouraged (обескураженный)?

Am I disappointed (разочарованный) with the work?

Am I in your agency?

Am I sure (уверенный) of being correct (в том, что прав)?

Am I determined (полный решимости; решительно настроен) to take a decision (принять решение)?


The special questions

Who am I? – I am Dolgor Radnaeva.

What am I? – I am a philologist.

How old am I? – I’m 32.

Where am I now? – I’m home.

When am I generally home? – I am home almost all day long.

How am I? – Quite well, thank you.

How far am I now? – Maybe, I’m quite far. It depends (Как сказать, зависит от того, где вы находитесь).

How often am I at Baikal? – I go there quite often. It’s not far away.

How well am I? – I am well, thank you.


The alternative questions

Am I sure of that or am I hesitant? Уверен ли я в этом или колеблюсь?

Am I quite sure of that or not? Я совершенно уверен в этом или нет?

Am I 20 years of age or just 40? Мне 20 лет или 40?

Am I 25 years of age or am I a teenager? Мне 25 лет или я подросток?

Am I home now or at work, you ask? Дома ли я сейчас или на работе, вы спрашиваете?

Am I in doubts or am I certain of this? Сомневаюсь ли я или уверена в этом?

***

Am I hesitant or not? Я колеблюсь или нет?

Am I aware of that or not? Знаю ли я об этом или нет?

Am I pleased or am I displeased? Я довольна или недовольна?

Am I delighted with this or not? В восторге ли я от этого или нет?

Am I pleased with the speech or not? Понравилась ли мне речь или нет?

Am I sure of this or not? Уверена ли я в этом или нет?

***

Am I discouraged or not? Обескуражена ли я или нет?

Am I pleased with the idea or not? По душе ли мне эта идея или нет?

Am I content with the project or not? Довольна ли я проектом или нет?

Am I upset or am I pleased? Огорчена я или довольна?

Am I hesitant or determined? Колеблюсь я или решительна?

Am I all in doubts or not? Я вся в сомнениях или нет?


Translate, please

Огорчена (upset) я или нет?

Обескуражена (discouraged) я или нет?

Понравился ли мне (am I content with) проект или нет?

Довольна ли я (Am I pleased with) покупкой (purchase) или нет?

Чувствую ли я себя хорошо (Ам I well) или нет?

Лучше ли мне (Am I better) или нет?

Сомневаюсь ли я очень (Am I all in doubts) или нет?

Колеблюсь ли я и не могу решиться (Am I hesitant) или решительна (determined)?


The tag questions

Note.

Tag question – a question converted from a statement by an appended interrogative formula, e.g. it’s nice out, isn’t it?


I’m pleased with the game, aren’t I? Мне понравилась игра, не так ли?

I’m so sorry, aren’t I? Мне так жаль, разве нет?

I am sure of this, aren’t I? Я уверена в этом, так ведь?


С этой книгой читают
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
Летописи монастырей всегда привлекали внимание исследователей, но среди множества хроник навсегда ушедших времен можно обнаружить и совершенно удивительные истории, далекие от богословских споров, только гораздо более увлекательные. «Рысь Господня» – одна из них. Воспоминания монаха о далекой юности и чудесных открытиях, с которыми ему довелось столкнуться на пути к зрелости. Это была суровая, но справедливая эпоха, когда добрый клинок вершил Бож
В долгом перечне катастроф советского военно-морского флота трагедии подводных лодок в 30-х годах XX века стоят особняком. Так сложилось, что о них как-то не принято было говорить, на что имелись свои особые причины. В книге, на основе архивных материалов, и опросов живых участников трагедий описаны случаи гибели и аварии советских подводных лодках «Рабочий», «Народовольца», «Металлист», Щ-424, Щ-139, М-256, М-351, М-352, М-259 и других кораблей.
Имя Тимофея Акундинова, выдававшего себя за сына царя Василия Шуйского, в перечне русских самозванцев стоит наособицу. Акундинов, пав жертвой кабацких жуликов, принялся искать деньги, чтобы отыграться. Случайный разговор с приятелем подтолкнул Акундинова к идее стать самозванцем. Ну а дальше, заявив о себе как о сыне Василия Шуйского, хотя и родился через шесть лет после смерти царя, лже-Иоанн вынужден был «играть» на тех условиях, которые сам се
Мы уже привыкли к тому, что орки – злобные существа, которые норовят уничтожить людей. А если все обстоит совсем не так? А может ли так случиться, что люди и орки сражаются плечом к плечу против общего врага? Юному Дануту, сыну Таггерта, пришлось убедиться в этом.