Ирина Эрдоган - Великолепный век. Неофициальная кулинарная книга

Великолепный век. Неофициальная кулинарная книга
Название: Великолепный век. Неофициальная кулинарная книга
Автор:
Жанры: Кулинария | Хобби / увлечения
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Великолепный век. Неофициальная кулинарная книга"

Гаремные комнаты дворца Топкапы могут рассказать 1000 и одну историю о Султане и его наложницах, а стены дворцовой кухни могут поведать секреты османских поваров, что колдовали над гигантскими казанами, готовя любимый плов для Хюррем Султан, аккуратно выкладывали маленьких рыбешек хамса для Султана Сулеймана, где в большом чане замешивали рахат-лукум на розовых лепестках и над большим огнем готовили перепелок в гранатовом соусе, чтобы порадовать любимицу Сулеймана Великолепного.

Раскрыть тайны дворцовой кухни времен Султана Сулеймана взялась Ирина Эрдоган. Как жемчужины в бусах она нанизала один за другим рецепты по следам сериала Великолепный век, перемежая их с тонким кружевом историй выдуманных и реальных, собирая по крупицам традиции того времени и воплощая их в блюда, которые подавались самому Сулейману Великолепному и его гарему. Давайте погрузимся в восточную сказку и тоже приготовим блюда достойные самого взыскательного едока.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Бесплатно читать онлайн Великолепный век. Неофициальная кулинарная книга


© А. Лошакова, иллюстрации, 2023

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Введение

Насладиться блюдами дворцовой кухни османов можно в историческом центре Стамбула, одновременно любуясь минаретами Голубой мечети и куполом собора Святой Софии или восторгаясь величественным Босфором под звуки азана – мусульманского призыва к молитве. Ощутить атмосферу Стамбула можно только здесь, но гастрономическую аутентичность эпохи великого Сулеймана может оценить каждый у себя дома.

Эта книга – уникальный сборник рецептов блюд, каждое из которых – маленький кулинарный шедевр со своей историей. Мне хотелось, чтобы вы смогли приготовить те же блюда, которые творил на кухне во дворце Топкапы усатый повар Шекер- ага для молодого султана Сулеймана и вечно смеющейся Александры.

Известно, что османские повара неохотно делились своими профессиональными секретами, рецепты некоторых блюд были восстановлены учёными по архивным материалам дворца Топкапы. Лестно думать, что, может быть, те же самые мясные блюда, супы, бёреки и сладкую выпечку подавали в гареме и покоях султана Сулеймана.

Мы помним любимые героями сериала десерты, и в книге представлены почти все из них. Рецептуры большинства бережно хранятся и трепетно передаются из поколения в поколение. Многие из десертов до сих пор популярны в Турции, но, как ни печально, есть и те, которые забывают даже там.

Увидев в книге рецепт, некоторые из вас скажут, что знают это блюдо, но называется оно по-другому. И будут правы… По мере того, как владения Оттоманской империи расширялись, дворцовая кухня формировалась, впитывая в себя лучшие кулинарные традиции народов, проживавших на всей территории государства. Как многонационален был гарем, так и кухня мало-помалу вбирала в себя блюда других народов, трансформируя их под свои вкусы.

Ключевой фактор идеальных горячих блюд – свежее, высокого качества мясо. В Османской империи отдавали предпочтение баранине, чуть реже выбирали говядину. Но это не значит, что вы в обязательном порядке должны готовить мясные блюда непременно из ягнёнка. Дерзайте, пробуйте, готовьте из говядины, индейки или куриного мяса. Только контролируйте время приготовления: у каждого из видов мяса и птицы оно будет разным.

Внимательно отнеситесь к выбору риса. Я рекомендую круглозёрный рис сорта османджик. Он идеален для долмы, фаршированной дыни, мумбар – рисовых колбасок – и десертов. Из риса более крупного сорта бальдо готовят различные виды пилява. Учитывайте, что для блюд из бальдо потребуется немного больше воды.

Надо знать, что рис всегда моют под проточной холодной водой, в процессе она должна стать прозрачной. Чаще всего перед приготовлением рис замачивают на некоторое время в кипятке, а после удаляют лишнюю влагу, откинув крупу на дуршлаг. Турецкий пиляв – это не каша, в нём рис остаётся всегда рассыпчатым, именно для этого его предварительно обжаривают в масле, доводя до состояния, когда рисинки станут слегка прозрачными и не будут прилипать друг к другу.

Пиляв готовят на небольшом огне, не снимая крышку. Перемешивать его не надо, можно только несколько раз встряхнуть сотейник. Чтобы определить, готов ли рис, лишь через 15–18 минут проделайте отверстие в пиляве обратной стороной лопатки. Если рисинки ещё падают в дырочку – накройте крышкой и продолжайте готовить, если же нет, то пиляв почти готов. Осталось выключить плиту, накрыть сотейник чистым полотенцем и подождать 10–15 минут, пока он дойдёт.

Во времена династии Османов блюда готовили на топлёном масле. Его получают путём нагрева сливочного масла: в процессе уходят молочные белки, лактоза и вода, за счёт этого остаётся только молочный жир. Топлёное масло считается более полезным, при жарке оно не дымит, не выделяет канцерогенов и легко усваивается организмом. Сейчас для большинства видов бёреков и десертов, таких как баклава, рекомендуют использовать именно топлёное масло. В духовке оно не сгорит и не оставит тёмных следов на выпечке.

О посуде. Идеально для приготовления мясных блюд и пилява использовать посуду с антипригарным покрытием. Настоятельно рекомендую обзавестись кастрюлями с толстым дном: от них зависят качество и зрительное впечатление большинства блюд. Для измерений объёма продуктов в рецептах я всегда беру 200‐миллилитровый стакан.

В турецкой кухне используют огромное количество разных пряностей. В моих рецептах только основные, без них приготовить блюда с османской ноткой не получится. Чтобы разобраться в обилии приправ, различных видах орехов, паст и соусов, привожу их названия на турецком языке с переводом. Может, выпадет случай купить что-то в маленьких турецких лавочках со специями…


Словарь

Karabiber – чёрный перец.

Pul Biber (acı) – красный перец хлопьями. Слово в скобках означает «острый».

Kırmızı Toz Biber (tatlı) – паприка. Слово в скобках означает «сладкий».

Yenibahar – молотый душистый перец. Важен для приготовления фаршированных овощей и совершенно незаменим в ич пиляве.

Biber Salçası – перечная паста.

Domates Salçası – томатная паста.

Sumak – сумак, или сумах, его добавляют в блюда для придания лёгкой кислинки.

Nar Ekşisi – наршараб, или гранатовый соус, получаемый методом сгущения гранатового сока. Я рекомендую его использовать в соусе к перепёлкам, а ещё его кисло-сладкий вкус украсит собой салаты. Это отличный подарок для гурманов. Важно следить за тем, чтобы на этикетке была надпись 100 %.

Karanfil – цельная сушёная гвоздика. Используют при приготовлении напитков, десертов и варенья.

Kakule – кардамон, специя для приготовления шербета.

Kekik – орегано (тимьян). В Турции идёт как приправа к мясным блюдам.

Kimyon – молотая зира, или кумин. Как правило, специя для кёфте и других видов блюд из мяса.

Kuru Nane – сушёная мята. Приправа для долмы и ич пилява.

Tarçın – молотая корица. Обязательный ингредиент фаршированных овощей, а также приправа для некоторых видов плова. Молотой корицей посыпают турецкий десерт сютляч, а палочку кладут в сироп при приготовлении десертов и варенья, а также в шербет.

Kuş Üzümü – «птичий виноград», мелкий изюм тёмного цвета без косточки сорта ирга или коринка. В блюдах их можно заменить на сушёную чёрную смородину. Единственное, что важно запомнить перед приготовлением: изюм всегда заливают кипятком на 15–20 минут, а после откидывают на дуршлаг, чтобы стекла лишняя жидкость.

Dolmalık Fıstık / Çam Fıstığı – кедровые орехи для фаршированных овощей, десертов и пилява.

Ceviz – грецкий орех.

Hindistan Cevizi rendesi – кокосовая стружка.

Badem Cevizi – миндальный орех.

Muskat Cevizi – мускатный орех.

Fıstık – фисташки.

Fıstık tozu – фисташковая крошка.

Pilavlık Bulgur


С этой книгой читают
В книгу вошли основные рецепты турецких блюд, без которых не обходится жизнь ни одной семьи в этой стране. А посвящена она, прежде всего, девушкам и женщинам, которые вышли замуж и переехали в Турцию, а теперь проходят тот же путь, что проходила и я когда-то. Книга включает в себя несколько глав, посвященных основам основ местной кулинарии: завтракам, холодным закускам (мезе), супам, горячим блюдам и десертам. Эти рецепты научат вас готовить не х
Книга может быть полезна всем любителям кулинарии, кто ищет и записывает кулинарные рецепты. Автор предлагает вам рассмотреть и использовать разные способы записей файлов с рецептами на телефон. Использование телефона как справочника по рецептам сделает вашу работу на кухне удобной и эффективной.
Комплект из трех атмосферных путеводителей по российским городам от автора кулинарно-исторических бестселлеров: «К России с любовью! В поисках тишины, восходов и изумрудного варенья», «Потаённая Россия. От блинов до ухи: путешествие за рецептами и тайнами старых городов», «Уютная Россия. Сладкие плюшки, соленые ушки, земляничные».Владимир, Вязники, Коломна, Сергиев-Посад, Киров, Пермь, Ярославль, Нижний Новгород, Кострома, Казань, Муром – вот неп
Вы мечтаете вкусно поесть, но у вас нет времени стоять у плиты часами? Книга "Кухня для занятых" – ваш идеальный помощник! Здесь собраны рецепты, которые легко приготовить за 30 минут или меньше, без сложных ингредиентов и лишней суеты.
Эта книга представляет собой кулинарное путешествие в мир иранской кухни, где каждый рецепт рассказывает свою историю вкусов, ароматов и традиций. Здесь вы найдете тщательно подобранные блюда, которые передают дух Ирана – от пряных супов и сытных основных блюд до изысканных десертов и освежающих напитков.
Учебное пособие по армянскому языку для самостоятельного изучения армянского языка.
Книжка для одной девочки, которая очень любит пони. Может быть, эти сказки порадуют кого-то ещё.
Каждый из нас хоть раз задавался вопросом: что ждет нас на конечной станции нашего мимолетного жизненного маршрута?Занимайте места, дорогие читатели. Заваривайте крепкий чай в граненых стаканах. Пусть биение вашего сердца синхронизируется с мерным стуком колес. Наш поезд отправляется к самой границе. Смотрите в окна, если осмелитесь, и вы увидите, что может быть там, где кончается все остальное. Провожающих прошу покинуть вагоны. Остальным же…Доб
Она – невеста самого влиятельного босса мафии.Он – наемник, который оказался в плену у этой мафии. Его попытка сбежать сорвалась из-за нее.Они – враги по разные стороны баррикад.Но один вечер переворачивает их жизни с ног на голову. Он похищает ее. И теперь уже она – пленница. А он надзиратель. Теперь её жизнь в его руках.Хватит ли ему выдержки ненавидеть ее так же сильно, как прежде? Хватит ли сил отомстить врагу, используя ее, как наживку? И см