honey_violence - Волчья невеста

Волчья невеста
Название: Волчья невеста
Автор:
Жанры: Современная русская литература | Стихи и поэзия | Русская поэзия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Волчья невеста"

Что, если Элиза изначально знала, какого брата обречет на лебединое крыло, а у Василисы не было другой шкуры, кроме человечьей, и только глупость царевича помогла сохранить ей тайну? Что, если в Гамельн под видом крысолова пришел не тот, кого ждали горожане, а Алиса устала от чудес и решила, что с нее хватит? Невеста принимает в подарок месть, щенок вырастает в монстра, а русалки поют свои песни тем, кто упорно идет на дно. О цене выбора и его последствиях в каждой строчке этого сборника стихотворений.

Бесплатно читать онлайн Волчья невеста


Ты зря не молился

Ты зря не молился, стрелу пуская,
а после прося у меня руки.
Дивился двор царский весь на невесту:
как кожа бела да шаги легки,
как песня задорна да соловьина,
как руки, что лебедя два крыла.
Лишь ты один знал, прячу что в светлице,
и сам до поры помогал скрывать.
Ты зря не сходил за советом к ведьме,
авось бы сказала, чего да как.
Иван мой царевич – свет ясный сокол,
остаться теперь тебе в дураках.
Про шкурку зеленую вызнал тайну,
все путал с лягушкой. Что ж, быть тому.
Лишь ты один знал, что скрываю правду,
и сам помогал себя обмануть.
Ты зря попросил меня стать нежнее,
решился распробовать пух перин,
пришел темной ночью к невесте в спальню
и замер как вкопанный у двери.
Я сделала то, о чем умолял ты.
Печи алый рот шкуру взял в кольцо:
и белую кожу, и руки-крылья.
Мне шло Василисы, скажи, лицо?..

Генерал

За каждым Каем стоит своя Снежная Королева.

Генерал, вам к лицу края этого холод
с его льдом и снегами. Застывший и мертвый.
Говорите, искать правду – ваше заданье,
но вы словно сбежали сюда от чего-то…
От себя самого? Что хранит ваша память?
Черта плеч держит груз, что по силам немногим,
в глазах боль слишком дорого давшихся знаний.
Взгляд поэтому ваш столь пронзительно строгий?
Говорите, у каждого есть своя тайна.
Равнодушным вас сделала ваша? Ответьте!
Словно вы позабыли про то, что есть счастье,
как край проклятый этот не помнит о лете.
Но я верю, я знаю: вы жаждете солнца,
отрицая тепло и его подпуская
к себе из моих рук. Кто ж та Королева,
что сумела сломать, из вас вылепив Кая?..

The Unquiet Grave

Я звала тебя. Помнишь, где-то среди могил
колокольчик звучал отчаянно: по-мо-ги,
пока пальцы сдирали обивки атлас, но зря —
забрала право воздуха принявшая земля.
Был бы гроб мой хрустальным, качался бы на цепях,
авось, кто-то бы заявился будить меня,
как царевну, уснувшую в нем беспокойным сном,
но простой гроб – мой дом, и так холодно в доме том.
Я тебя умоляла, но звук поглощал туман,
он окутал собой хранящие вас дома,
где очаг своим жаром отводит дурные сны.
А со мной только мрак, и навек мне в нем быть – и с ним.
Я молила, ты не пришел. Бросив горсть земли,
ты сбежал, на прощанье едва ли потратив миг,
и не слышал, а может, просто не захотел,
разрешил приключиться смертельной со мной беде.
Я хотела иного, теперь же лишь одного.
Я, живая, была чужой здесь, земле врагом,
а теперь поостыла и стала ей, словно дочь,
попросила ее – не тебя больше – мне помочь.
Давай, будто я верю, что правда все, что сказал,
что не лгали твои, что смотрели в мои, глаза,
потому что тогда будет радостным брачный пир,
а иначе тебя ждут удушие, смерть и гниль,
не поможет огонь, не помогут слова молитв,
будет крепким объятие только могильных плит.
Я звала тебя, жаль только, ты предпочел молчать.
Как красиво звенят колокольчики по ночам!

Принцессе не дожить до двадцати

Принцессе не дожить до двадцати
и до шестнадцати, на самом деле, тоже,
ее проклятье ведьмы не сразит,
и принца поцелуй ей не поможет.
Бывают сказки, где сюжет иной,
где зло, как и добро, не торжествует,
а строчка на словах про хэппи-энд
вдруг обрывается, как жизни нить, впустую,
и ничему от смерти не спасти.
Но спи спокойно и доверься маме.
Она тебя качает и молчит
про то веретено у вас в чулане.

Да иначе там все случилось

Да иначе там все случилось на самом деле:
то смотрела лягушка с болота на царский терем,
и хотелось ей стать хозяйкой его палатам.
Только кто на болота лягушку поедет сватать?
Наловчилась тогда надевать человечью шкуру —
не была та лягушка, стало быть, совсем дурой,
но дурак ой как нужен был. Лучше бы знатной крови,
ведь в палаты к царю не пускают кого-то кроме.
Не стрела, так еще бы чего-то с небес свалилось,
уж на это-то у лягушки хватило б силы.
Не Иван, так Емеля, Гвидон, Елисей, Алеша —
все они для лягушки что статью, что ликом схожи.
Но палаты-то – не простор над родным болотом,
и все тянет назад ее в воды его охота,
но под боком царевич да буйные его кудри,
и приходится ей терпеть, оставаясь мудрой.
Ой царевна-лягушка, болотная тина слаще,
потому что была жизнь простою и настоящей!
Но раз выбрала клетку из золота да залезла,
не ругайся, что в ней нелюбо тебе и тесно.

Элиза печальна, бела, красива

Элиза печальна, бела, красива.
С ладоней ожоги сошли давно.
В ее спальню ночью Король приходит,
точнее, крадется в нее, как вор,
и, с уст похищая безвольных ласку,
Король с каждым днем раздражен сильней:
невеста не топит его в объятьях,
а топит в слезах его и вине.
Король позабыл про костер, темницу,
ему непонятна ее печаль.
Элиза молчит, на его вопросы
она не торопится отвечать.
Мрак под балдахином пустой кровати
давно не зовет в себе утонуть.
Все чаще и чаще Король сбегает,
ее оставляя совсем одну.
Он сердится, чувствует, что неладно
с любовью Элизы, с ее душой.
Но, если проклятие с братьев снято
и сказка закончилась хорошо,
где долго и счастливо? Кровь. Иголки.
Исколоты пальцы. Рука. Рукав.
С Элизой осталось все то, что брату
вернуть не смогла, его обокрав,
и душит, словам не давая литься,
и спит рядом с ней вместо Короля,
отняв у нее право быть счастливой,
а с ним, в общем, все у нее отняв.

Не взойти б до времени на крыльцо

Дом без окон и дверей –

вот где теперь будет жить Верея.

Не взойти б до времени на крыльцо.
Я смотрю, сестра, на твое лицо,
как спокойно, тихо оно, бело:
спишь, и не иначе.
В твоем доме места нет для гостей.
Расскажи, сестра, мне, мягка ль постель
для твоих оставшихся здесь костей?
Мама часто плачет.
У тебя соседей не перечесть,
у тебя теперь все, что хочешь, есть,
лишь причины нет к нам обратно слезть,
теплой стать, как прежде.
Говорят, за огненной ты рекой,
но я захочу – прикоснусь рукой,
так что и не думай ты про покой.
Мне оставь надежду,
мне оставь не слезы, а тайный знак,
навещай почаще меня во снах,
не забудь, что здесь у тебя сестра.
Приходи обратно.
Я пойду навстречу – тебя встречать
по путям тумана да в черный час.
На тебе печать, и на мне печать,
и они – как клятва.

Мгновение это не будет долгим

Ты ведь не желаешь мне смерти?

Мгновение это не будет долгим,
но ранит так сильно, что навсегда.
Вопрос слишком прост. Говоришь, что любишь,
сдаваясь под собственным своим «да» —
так рыба прощает, когда крюками
ее, вынимая, калечат плоть,
за тот миг единственный, когда руки,
что держат ее, дарят ей тепло.
Недолго стоял под напором Гамельн:
он был обречен на чуму и крыс.
Так был ль спасением в самом деле
мольбы услыхавший его флейтист?
Мелодией голос тебя уводит,
и ты поддаешься, мягка, слаба,
не видя, как пальцы его, что гладят,
сжимаются крепче, чтобы сломать.
Как тонущий в воздуха взять попытке,
ты бьешься, пытаясь спасти хоть часть,
ты держишься там, на краю рассудка,
что просит тебя в ответ промолчать,
но яда испивший не ценит воду.
И ты, поддаваясь его глазам,

С этой книгой читают
Осмелишься ли ты просить ведьму исполнить твое желание, зная, что ценой ему будет собственная жизнь? Сможешь ли проигнорировать звуки флейты, зовущие тебя глубокой ночью с улиц Гамельна? Готов ли ты узнать, благодаря чему розы у заколдованной башни расцветают такими алыми? О любви, превращающей в чудовищ, и чудовищах, пришедших по зову сердца. Все о темной дикой страсти горячего сердца ведьмы в этом сборнике стихотворений.
Нужно ли Царевне мстить Елисею, забывшему вызволить ее из хрустального гроба? Может ли убийца драконов ненавидеть себя сильнее, чем тех, на кого он охотится? Правильно ли поступит Золотая рыбка, если, устав исполнять чужие желания, сосредоточится на своих? Перед вами сборник особых историй – тех, в которых герои выбрали стать злодеями и ступили на новый для себя путь: путь чудовища.
Перед вами сборник стихотворений о любви. О любви, которая принесла много боли. О любви, подарившей надежду. О любви, оставшейся лишь воспоминанием, и той, что и по сей день живет в сердце. О памяти, слезах и разочаровании. О силе, вере и благодарности. О прощении и прощании. Самые нежные слова об очень важном.
Чтобы не оказаться спасенной из башни, Рапунцель отрезает собственную косу, Герда понимает, что лучшим способом спасти брата будет стать новой Снежной Королевой, а Золушка отказывается полагаться на милость Крестной Феи и завоевывает Принца сама. В этом сборнике стихотворений вас ждут хорошо знакомые герои, делающие иной выбор. К счастливому и радостному финалу не всегда ведет простой и привычный всем с детства сюжет. Иногда к нему может привести
Мир Марьи Александровны, вдовой учительницы литературы, рушится с известием о пропаже вез вести единственного сына. Но именно оттого что знает теперь, из чего состоит этот мир, она верит, что может спасти своего Вовку.
Очень часто многие из нас задаются вопросом: а что было бы, если бы нам времени было отведено больше или если бы нам было доступно бессмертие? Совершили бы мы ошибки, которые совершили, или все сложилось бы иначе? О чем бы мы думали, что бы мы чувствовали? А что если бы ничего не изменилось? И мы бы продолжали совершать и совершать одни и те же действия? А наш внутренний мир, наши поступки и мысли на самом деле не зависят от продолжительности жиз
Впечатления от путешествий по разным краям и странам. «Дорога – есть жизнь», – говорили древние латиняне… Через Италию на колёсах, по России на теплоходе от Москвы до Санкт-Петербурга, по Камчатке пешим ходом с рюкзаком за плечами…
Выпуск данного сборника дает возможность русскоязычному читателю составить собственное мнение о творчестве выдающихся лифонских поэтов. Это стало возможно благодаря коллективу переводчиков «Стылый ковш», которые бескорыстно приняли участие в этом проекте.
Стихи, одностишия, рассказы, миниатюры разных лет. Всерьез и в шутку. Рисунки автора. Не рекомендуется для чтения верующими христианами.
Магия хайку состоит в том, что несколько фраз сплетено в красочную, полную гармонии картину, которую читатели дорисовывают собственным воображением.Перевод на английский язык Рано Курмановой.
Я испугалась, когда муж начал предлагать меня первому встречному арабу, но двойное удовольствие вознесло меня на вершину блаженства.
Мои сказки – это маленькие чудеса, которые рождаются из моего воображения и наполняют мир волшебством. Я создаю своих героев, выстраиваю им невероятные приключения и дарю читателям возможность погрузиться в мир фантазии и магии. Мои сказки учат добру, мудрости и терпимости, вдохновляют на мечты и дарят удивительные эмоции.