Сент-Джон Хэнкин - Возвращение блудного сына / Return of Prodigal

Возвращение блудного сына / Return of Prodigal
Название: Возвращение блудного сына / Return of Prodigal
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Возвращение блудного сына / Return of Prodigal"

Комедией пьесу можно назвать с натяжкой, но сатиры в ней предостаточно. А главный герой, Юстас – прям Илья Ильич Обломов, обожающий безмятежный покой. И Андрей Штольц присутствует, и Ольга Ильинская, но времена все-таки другие, и страна другая: тут тебе и выборы, и техническая революция. Итог, надо отметить, тоже другой: Юстас, к своей безмерной радости, этот самый безмятежный покой обретает. Но только потому, что точно знает: хотелками сыт не будешь. Достижение цели, если она поставлена, требует усилий. Замечательная пьеса, наводящая на размышления и в двадцать первом веке.

Бесплатно читать онлайн Возвращение блудного сына / Return of Prodigal


St. John Hankin

Return of Prodigal

* * *

Действующие лица:

СЭМЮЭЛЬ ДЖЕКСОН, владелец фабрики по производству тканей. Напыщенный, самодовольный мужчина, 55 лет.

МАРИЯ, его жена, полная, уютная женщина, 53 года.

ГЕНРИ, их старший сын, партнер в отцовском бизнесе, 31 год.

ЮСТАС, их второй сын, бездельник, 29 лет.

ВАЙОЛЕТ, их дочь, 28 лет.

СЭР ДЖОН ФАРИНГФОРД, местный вельможа, 48 лет.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД, его жена, 46 лет.

СТЕЛЛА ФАРИНГФОРД, их дочь, 19 лет.

ДОКТОР ГЛЕЙШЕР, местный врач, 44 года.

ПРЕПОДОБНЫЙ СИРИЛ ПРАТТ, викарий местной церкви.

МИССИС ПРАТТ, его жена. 54 года.

БЕЙНС, дворецкий Джексонов.

Еще два лакея.


Место действия пьесы – дом Джексонов, расположенный в Чедли-Корте, Глостершир, районе, известном множеством ткацких фабрик.

Действие первое

Зрителям открывается гостиная Джексонов, нарядная и просторная. Ее обстановка свидетельствует скорее о богатстве хозяев, нежели чем об их безупречном вкусе. Впрочем, совсем уж пошлой гостиная также не является. Скорее, заметен некоторый переизбыток деталей – слишком много мебели, картин, безделушек, салфеток, горшков с растениями.

Слева у задника несколько ступенек, ведущих к двери – это выход из гостиной. В той же стене, ближе к авансцене – камин с весьма замысловатой полкой из древесины, окрашенной в белый цвет. Диван стоит перпендикулярно левой стене за камином. Между диваном и дверью в коридор ширма, закрытая гобеленом.



Между камином и авансценой голландский письменный стол со сдвижной панелью. В заднике сцены – два симметричных окна, шторы задернуты, поскольку уже наступил вечер. Между ними – 2 – письменный стол с придвинутым к нему стулом. В правом дальнем углу расположен большой рояль, развернутый клавиатурой в сторону окон. Рядом с роялем стоит маленький столик. Столик и рояль заставлены фотографиями в рамках, цветочными горшками и прочим барахлом. Между роялем и авансценой в высоких кадках стоят большие пальмы, из-за которых зрители почти не видны играющие на рояле. Цветочные горшки установлены даже в каминной доске, поскольку сейчас лето, а Джексонам такое дизайнерское решение представляется удачным. Повсюду расставлены мягкие кресла. В гостиной полно электрических светильников, но, когда поднимается занавес, зажжено всего несколько из них.


(Когда поднимается занавес, сцена пуста. Затем из левой двери выходят ЛЕДИ ФАРИНГФОРД, ее дочь СТЕЛЛА, МИССИС ПРАТТ, ВАЙОЛЕТ ДЖЕКСОН и, через некоторое время, МИССИС ДЖЕКСОН).


МИССИС ДЖЕКСОН (ее зычный и веселый голос слышен еще до ее появления). Самюэль, ты там долго еще будешь возиться с сигарами со своими? (Она входит в гостиную и спускается по лесенке). Вот сколько раз замечала – попросишь джентльмена не задерживаться, так он задержится обязательно. Итак, Леди Фарингфорд, где вам будет угодно присесть? Рекомендую вот этот диванчик.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД (садится на правый угол дивана у левой стены). Спасибо.

МИССИС ДЖЕКСОН. Отлично. Миссис Пратт, а с вами как быть? Нет-нет, не уходите так далеко. Вот, смотрите. (Гостеприимно, но не вполне элегантно подтаскивает одно из кресел поближе к ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. МИССИС ПРАТТ садится). Стелла, а ты куда хочешь?

СТЕЛЛА (занимает одно из кресел с правой стороны от сидящих дам). С вашего разрешения, сюда, миссис Джексон.

ВАЙОЛЕТ. Мамочка, а ты куда сядешь?

МИССИС ДЖЕКСОН. Постой, я света добавлю для начала. (Подходит к двери, зажигается еще несколько ламп). Так-то лучше.

(МИССИС ДЖЕКСОН садится рядом с ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. ВАЙОЛЕТ устраивается рядом со Стеллой и неприметно начинает вязать).

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Ах, как же я завидую вашему электричеству, миссис Джексон. Со свечами забот не оберешься, слуги только и делают, что сами себя поджигают.

МИССИС ДЖЕКСОН (радушно). Не говорите. Очень удобно.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. И давно у вас свет?

МИССИС ДЖЕКСОН. Всего-то около полутора лет. Нам его провели одновременно с электрификацией фабрики. А я теперь уже и не понимаю, как мы раньше без света обходились.

МИССИС ПРАТТ. Да, мы сегодня вечером шли и видели, вся фабрика прямо светится. (СТЕЛЛА встает).

МИССИС ДЖЕКСОН. А это Генри придумал. Раньше же как? Темно – и конец работе. А теперь, с освещением, можно работать хоть круглосуточно. Собственно, фабрика так и работает, если напряжение в сети позволяет.

СТЕЛЛА. А как же работники? Они спать-то успевают?

МИССИС ДЖЕКСОН. Ну конечно, разве же можно совсем не спать? Но о деталях вам лучше Генри расспросить. Я в это не вникаю.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Насколько я понимаю, мистер Джексон оптимистично настроен перед выборами?

МИССИС ДЖЕКСОН. Да, он почти не сомневается в успехе. Надеюсь, он и победит. Вот радости-то будет!

(СТЕЛЛА устраивается за столом).

МИССИС ПРАТТ. Будет в высшей степени досадно, если выберут мистера Линга. Он же только и делает, что воду мутит. Наш викарий говорит, что священнослужителю не подобает углубляться в политику. Впрочем, лично я предполагаю, что любой епископ уж хоть что-то, да смыслит в политике.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Я только надеюсь, что викарий не позволит мистеру Лингу использовать церковные помещения для своих сборищ.

МИССИС ПРАТТ. Боюсь, что именно так он и поступит. Он же утверждает, что не должен делать различий между кандидатами. И раз он предоставляет свои помещения для одной стороны, то обязан сделать это и для другой.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Возможно, тогда лучше вообще его ни о чем не просить. Мистер Джексон, он-то с легкостью снимет любой зал для своих собраний. А вот у мистера Линга такой возможности нет. Какое же счастье, что все состоятельные люди нашего округа – консерваторы. Впрочем, где угодно состоятельные люди консервативны. Я даже вижу в этом промысел божий.

МИССИС ДЖЕКСОН. Скажите пожалуйста, сэр Джон тоже ведь надеется на победу моего мужа?

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. Конечно, в самой высшей степени! Досадно только, что мистер Линг сделался теперь так популярен. Конечно, с ним носятся только самые пошлые и никчемные люди, нигилисты, нонконформисты и все в таком духе. Но, к сожалению, и у них есть право голоса. С другой стороны, столько местных трудятся на мистера Джексона и получают от него деньги – уж надо думать, в их собственных интересах поддержать своего работодателя. Главное в этом деле – не жалеть денег на благотворительность.

МИССИС ДЖЕКСОН. Ах что вы, мой муж участвует во всех акциях и подписках без разбора.

ЛЕДИ ФАРИНГФОРД. В таком случае я уверена в его успехе. Жаль только, что Иллингтоны не смогут его поддержать. (Слева входят дворецкий и лакей. Первый несет поднос с пятью пустыми чашками, второй – поднос с кофе, сливками и сахаром). В своей части графства они по-прежнему очень влиятельны.

МИССИС ПРАТТ (в легком ужасе). Как же так? Вы же не хотите сказать, что сэр Джеймс стал… как его… радикалом?


С этой книгой читают
Одноактовка. Два актера (1 женская и 1 мужская роли). Замечательная романтическая комедия. Наш герой совсем как Питер Пэн. Только если Питер не хотел взрослеть, то Сесил жаждет остаться на стадии пылкой влюбленности, не желая связывать себя узами брака. Майским порхающим мотыльком.
Одноактовка. Три актера (2 женские и 1 мужская роли). Поздним вечером грабилель проникает в дом, где живут мать и дочь, но внезапное возвращение хозяев заставляет его спрятаться под кроватью дочери. Решив, что она заснула, пытается убежать. Но не тут-то было. Дочь – красавица, спортсменка и не робкого десятка. Нет, полиции она грабителя не сдает, но перевоспитывает. Так что, скорее всего, уже с утра он вернется на путь истинный.
Два брата женаты на сестрах. Один – вроде бы идеальный муж, второй – никудышный. Но на поверку оказывается, что не так братья и отличаются, все зависит от того, под каким углом взглянуть. Невероятно остроумная история о семейных конфликтах, которые зачастую и выеденного яйца не стоят, но могут привести к катастрофическим последствиям. К счастью, наша история заканчивается вполне благополучно, к радости главных персонажей и к удовольствию зрителей
Ох, это скромное обаяние аристократии. Молодой человек из приличной семьи обручился с простолюдинкой. Что делает мама? Устраивает скандал? Отнюдь. Приглашает девушку в гости, да не одну, а с мамой, и, считай, душит гостеприимством и аристократическим бытом. Помолвка расторгнута, на маме вины нет, девушка собственными руками рвет билет в мир богатства и благополучия. Возможно, оно и к лучшему. Потому что у нее таки будет своя жизнь.
Дон Нигро «Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса)/Russian play/2004». Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Комедия, как «Чайка» и «Вишневый сад». 1900 г., российская глубинка, беседка в запущенном саду. Вдова, три дочери, писатель, врач, неудачник. Пронзительная чеховская пьеса. Американский драматург мог написать такую, лишь благодаря системе Станиславского, вжившись в роль. Шедевр.
Две пьесы о любви. Но если пьеса «Сенатский секретарь, или Тайна императрицы» рассказывает о любви двух молодых людей времён Екатерины II и сложных перипетиях, приведших к счастливому концу, то пьеса «Любовь в лихие 90-е» повествует о судьбах и любви людей в непростое время перестройки, которые нашли свою любовь и обрели счастье. Любовь способна завладеть сердцем другого человека, и тогда становится неважно, кто он и откуда. Любви не страшны ни р
Является плодом исследования пророческих Писаний.Мысли, изложенные в сей пьесе идут в согласии с мыслями пророков, когда либо живших среди людей.
Мифы похожи на нарисованный очаг, висящий в каморке у папы Карло – красиво, пыльно и не греет. А за холстом прячется дверца, к которой надо подобрать ключ.Так и в каждом мифе скрыто какое-то противоречие. Его надо найти, а потом понять, как связать происходившие в мифе события так, чтобы это противоречие исчезло. И вот уже миф о Прометее объясняет нам, что имели в виду мудрецы, утверждая, что: «Все предопределено, но свобода дана». И почему «чело
«Ад пуст! Все демоны сюда слетелись!» – писал когда-то Шекспир. Но что, если демоны не просто среди нас… А внутри нас самих, и это не страшная одержимость, а привычная повседневность? Впрочем, не может в таком мире все быть просто и безопасно. Мария, двадцатидвухлетняя сотрудница Бюро печатников на Естафьевке, на одном из выездов обнаружила девочку, окруженную зеленым сиянием, и этот случай свел ее с магистром седьмого класса Лаврентием Эдмундови
В первой книге романа «Подарок старой повитухи» Виктор Бегичев-Валков (по школьной кличке Беглый) получил всё, к чему стремился. Теперь у него есть дом, о котором он мечтал с детства, есть талисман, в который он верит. Думая о безрадостной жизни своего деда, вспоминая рассказы своей бабушки про таинственную историю вмешательства тёмных сил в момент рождения деда, Виктор мечтал о том, чтобы получить власть над этими силами. И он решил, что её даст
Подобные истории наверняка были не редкостью в товремя. Каждую семью в Советском Союзе, так или иначе, но коснулась война и оставила свой след.История, написанная мною в соавторстве с коллегой,конечно же, вымысел. И решение написать еёименно в форме переписки пришло к нам почти одновременно
Вас ждут новогодние приключения, с разными персонажами. Вы узнаете как появилась Снегурочка. Как в древности праздновали Новый год. И откуда берутся помощники Санты Клауса. («Часть текста ранее была опубликована в книге «Предновогодняя неожиданность»)