Редактор Вадим Бровкин
Корректор Анна Мун
Дизайнер обложки Ольга Гагаринская
Иллюстратор Элина Смелова
Иллюстратор Мария Ковалева
Фотограф Анаит Сагоян
© Надежда Дубоносова, 2020
© Ольга Гагаринская, дизайн обложки, 2020
© Элина Смелова, иллюстрации, 2020
© Мария Ковалева, иллюстрации, 2020
© Анаит Сагоян, фотографии, 2020
ISBN 978-5-4498-7309-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Как-то мы сидели с подругой в берлинском кафе. Возможно, вы помните ее по книге «Как выучить немецкий и не сойти с ума» – Ольга уже пять лет живет в Германии, ведет бизнес, общается с родителями одноклассников своей дочки. Маленькая Саша ходит в третий класс.
К нам подошел официант.
– Wollen Sie etwas zum Trinken?
– Ja, bitte… Ich möchte ein Kaffee Macchiato, – без запинки выдала Ольга.
– Und für Sie?
– Einen Ingwertee. Danke.
Официант забрал наши меню и удалился.
– До сих пор путаю, когда ein, а когда einen, – пожаловалась подруга.
– Einen Kaffee. Akkusativ, – не задумываясь, сказала я.
– Так это der Kaffee?
– Да. Все напитки мужского рода. Der Kaffee, der Tee, der Saft.
– Кто бы мне это раньше объяснил…
Ольга грустно вздохнула, а я задумалась.
– Разве тебе не говорили этого на курсах?
– Может, и говорили, но в самом начале и по-немецки, а я тогда могла сказать разве что «Ich heiße Olga, ich komme aus Russland». Какое там «напитки мужского рода».
В этот момент вернулся наш официант.
– Bitte sehr, – вежливо сказал он, ставя чашку ароматного кофе перед Ольгой.
– Vielen Dank.
– Lassen Sie es sich schmecken.
– Danke, – снова отозвалась Ольга и тут же спросила по-русски. – Это «пусть вам будет вкусно», да?
– Ну… Наслаждайтесь, типа того. Дословно: «позвольте этому быть вам хорошим на вкус». Как-то так.
– Кто бы мне это раньше сказал, – повторила Ольга и начала рассказывать о школьных успехах дочки.
Этот разговор вдохновил меня на создание курса грамматики для русскоязычных жителей Германии. Как правило, эти люди без проблем объясняются по-немецки, могут выразить желаемое и понять, что говорит собеседник. Однако зачастую их знания отрывочны: для общения хватает, но уверенности и чистоты языка нет.
На курсе грамматики я постоянно слышала: «Если бы кто-то сказал мне это раньше!», «Оказывается, этому существует объяснение!», «Неужели все настолько просто!». Ученики убедили меня, что курс необходим каждому, кто учит немецкий. Тогда я задумалась, как сделать его общедоступным. Так родилась идея этой книги.
При создании курса грамматики, который лег в основу этой книги, я ориентировалась на тех, кто живет в Германии – иными словами, на уровень чуть более продвинутый, чем начальный. Но значит ли это, что тем, кто только начинает свое знакомство с немецким, лучше взять в руки «классический» справочник? Ни в коем случае! Именно новичкам эта книга показана, как никому другому. Ведь когда, как не в начале обучения, знакомиться с родами существительных и образованием множественного числа, запоминать, где стоит глагол и как строятся отрицания? Впрочем, и те, кто давно учит немецкий, найдут здесь что-то новое. Эта книга помогает понять структуру языка и наконец систематизировать свои знания, а это важно на любом уровне изучения.
Отдельно замечу, что книга, которую вы держите в руках, больше похожа на «руководство для чайников», чем на грамматический справочник всей немецкой грамматики. Передо мной не стояла задача создать очередной монументальный труд – хотя бы потому, что подобные труды уже созданы, и при желании каждый может с ними ознакомиться. Я хотела простым языком и с помощью необычных примеров объяснить то, что многим кажется сложным.
А получилось у меня это или нет – решать вам.
Если вы уже успели заглянуть в оглавление, то знаете, что в книге три больших части, каждая из которых разделена на главы. Первая часть посвящена существительному и всему, что с ним связано – артиклям, местоимениям и даже прилагательным с их замороченными склонениями. Так что если хотите разобраться, откуда берутся окончания, как узнать род существительного и зачем нужна четкая инструкция для определения падежа – смело читайте с начала.
Если бóльшие трудности – или, напротив, бóльший интерес – у вас вызывают изменения глаголов по временам, если вы не знаете, чем активный залог отличается от пассивного, и никак не можете запомнить три формы сильных глаголов – смело открывайте вторую часть, она вся посвящена глаголу.
Можете начать и с третьей – она самая маленькая, но для кого-то, возможно, самая важная. Речь в ней пойдет о порядке слов в немецком предложении – причем не только о том, куда ставить глагол в зависимости от союза, но и как распределить несколько существительных или несколько глаголов, а также куда ставятся частицы nicht и zu.
Чтобы закрепить полученные знания, рекомендую вам выполнять задания в конце каждой главы. На некоторые из них есть ответы, а где-то достаточно проверить себя по словарю. Задания – важное дополнение к любому грамматическому справочнику, они помогают отработать полученные знания в самый важный момент – через несколько минут после объяснения.
Отдельно скажу о примерах, которые иллюстрируют то или иное правило. Не удивляйтесь, что местами они не дословные: моей задачей было передать смысл предложения, а не сделать подстрочник.
Вот теперь, кажется, все. Желаю вам приятного чтения и продуктивного знакомства с героями этой книги – Машенькой и Петенькой.
Вместо введения. Что такое Nomen
В первой части книги мы поговорим о том, что в немецком языке называют именем – Nomen. В классической грамматике этот термин обозначает все части речи, которые меняются в зависимости от рода, числа и падежа. Иными словами – склоняются. Это:
– существительные (есть стол, нет стола, подойти к столу);
– прилагательные (моему хорошему другу, моего хорошего друга);
– местоимения (он, его, ему);
– артикли и притяжательные местоимения (мой, моего, моему).
Те же правила действуют в немецком языке. Например, в предложении Das hübsche Mädchenliest das Buch (красивая девочка читает книгу)das hübsche Mädchen – это имя (Nomen). С точки зрения грамматики слова das hübsche Mädchen образуют единое целое, внутри которого все взаимосвязано: род, число, падеж и даже склонение прилагательного, выраженное окончанием -е в слове hübsche. Das Buch – это тоже имя, оно склоняется по роду, числу и падежу.
Схематично предложение выглядит так:
Как видите, в немецком языке имя часто составляет добрую половину предложения, так что именно ему будет посвящена первая часть книги. Во второй части мы поэтапно разберем действие. Как действие меняется во времени, как обозначить активность и пассивность