Денис Ершов - Использование фильма при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #10

Использование фильма при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #10
Название: Использование фильма при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #10
Автор:
Жанры: Языкознание | Прочая образовательная литература | Общая психология
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Использование фильма при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #10"

Статья посвящена разработке и апробированию метода использования аутентичных фильмов при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Результаты работы показали свою эффективность в ходе научно-производственной практики при обучении студентов на кафедре фонетики и лексики английского языка.

Бесплатно читать онлайн Использование фильма при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #10


© Денис Иванович Ершов, 2023


ISBN 978-5-0060-5002-0 (т. 10)

ISBN 978-5-0060-5003-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФИЛЬМА ПРИ ФОРМИРОВАНИИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ВЬЕТНАМСКИХ СТУДЕНТОВ

Введение

Актуальность и значимость исследования, проведённого в настоящей статье, обусловлена, в первую очередь, задачами, стоящими на сегодняшний день в системе высшего языкового образования, которые очень тесно связаны с повышением эффективности самого процесса обучения иностранному языку как в школе, так и в вузе. При этом следует отметить, что уже с конца 80-х годов в методике преподавания иностранных языков все более ярко проявляется такая тенденция, которую исследователи признают в качестве первостепенной – резкое возрастание значимости лексики как очень важного и неотъемлемого средства коммуникации и первостепенной роли объема как активного, так и пассивного словарного запаса для процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции у современных учащихся всех образовательных учреждений.

В настоящее время большинством исследователей лексическая компетенция рассматривается, прежде всего, как базовый компонент, входящий в состав коммуникативной компетенции, во многих как отечественных, так и зарубежных исследованиях. Вместе с тем под лексической компетенцией всё чаще понимают знание и способность непосредственно использовать весь словарный состав языка или его определённую часть. При этом усвоению лексики способствует, в первую очередь, расширение лингвистического кругозора учащихся вузов. Значение лексической единицы раскрывает, главным образом, культуру страны, ее историю, менталитет народа и особенности быта.

Несмотря на определённый прогресс в обучении иноязычной лексике, не разработаны пока пути формирования лексической компетенции у студентов-носителей вьетнамского языка, что касается семантики лексических единиц английского языка методом сравнительно-сопоставительного анализа на базе вьетнамского языка, что также свидетельствует об актуальности исследования.

Основная часть

В современной методике преподавания иностранных языков одним из наиболее важных вопросов является проблема повышения эффективности преподавания иностранного языка как в школе, так и в вузе. Как это можно сделать? Существуют различные пути решения этой задачи. Одним из них можно назвать интенсификацию процесса обучения, которая представляет собой один из способов усиления, увеличения производительности труда и качества работы и является центральным понятием теории обучения вообще и иностранным языкам, в частности. Как отмечает проф. Дмитренко Т. А., с конца 50-х гг. XX столетия в структуре отечественного образования появились стремления к стихийному совершенствованию современной системы обучения в связи с выдвижением в качестве одной из основных целей обучения овладение учащимися изучаемым иностранным языком как средством общения и одновременно с развитием интенсивных методов [1, c.13]. Следует отметить, что с позиции дидактики наиболее распространенным пониманием интенсивного обучения считается такое, при котором «достигается максимум эффективности в процессе занятий иностранным языком за минимально возможное учебное время при минимальных затратах трудовых усилий как учащегося, так и учителя1». Вместе с тем, некоторые методисты полагают, что интенсивное обучение – это, в первую очередь, «повышение как скорости, так и самого качества обучения, равно как и объема учебной работы, выполняемой в заранее заданный определённый промежуток времени». Поэтому интенсивное обучение с психологической и дидактической точки зрения рассматривается как совокупность четырех параметров:

a) увеличение как объема, так и самой скорости усвоения учебного материала;

б) общее количество и определённая вариативность необходимых приемов обучения (т.е. упражнений);

в) плотность общения в единицу времени;

г) активизация всех скрытых психологических резервов и возможностей личности обучаемого [3, c. 28].

О. П. Околелов, а также его последователи считают, что большинство методик проектирования вузовских систем интенсивного обучения базируются на идее высвобождения психических возможностей человека в его деятельности по освоению новых знаний [6, c.37]. В своей книге «Педагогика» В. А. Сластёнин, И. Ф. Исаев, А. И. Мищенко, Е. Н. Шиянов считают, что: интенсификация процесса обучения, как и различные инновации, являются результатами научных поисков, передового педагогического опыта отдельных учителей и целых коллективов. Для достижения поставленных целей, по их мнению, интенсификация должна быть научно обоснована и управляема [7, c.146]. По мнению С. И. Архангельского, если «активность—степень участия, эффективность—общая результативность участия студентов в учебной деятельности, то интенсификация есть напряжённость, наивозможнаямаксимилизация такого участия и наилучший итог, она характеризуется наивысшим качеством, темпом усвоения знаний, каждого её компонента, экономичностью затрат» [8, c.9].

Согласно классификации, предложенной Ф. Вессом, общение на занятиях по иностранному языку делится на типы и может быть: учебным, имитативным, симулятивным (подражательным) и аутентичным, то есть подлинным. Цель учебного общения—передача преподавателем и приобретение обучающимся языковых, страноведческих и культуроведческих знаний после того, как у них будут сформированы определённые речевые навыки и умения [12, c.47—51].

Говоря о компетентностном подходе, необходимо уточнить такие понятия как «компетенция» и «компетентность».

Компетентность – владение, обладание человеком соответствующей компетенцией, включающей его личностные отношения к ней и предмету деятельности [14, с. 34].

Компетенция – включает совокупность взаимосвязанных качеств личности (знаний, умений, навыков, способов деятельности), задаваемых по отношению к определенному кругу предметов и процессов, необходимых для качественной продуктивной деятельности по отношению к ним [14, с.37].

Лексическая компетенция – знания словарного состава языка, включающие лексические элементы, и способности их использования в речи. К лексическим элементам относятся слова, регулярные сочетания слов, устойчивые сочетания (фразовые глаголы), сложные предлоги, фразеологические единицы [15, с.121].

При этом в качестве главных путей интенсивного обучения при формировании лексической компетенции в методике обычно рассматриваются следующие:

1) непосредственно построение учебной деятельности одновременно как организованной, управляемой и контролируемой определённой последовательности действий учащихся, которая призвана обеспечивать оптимальное формирование самой иноязычной речевой деятельности обучаемых и ее строго очерченных структурных компонентов (действий и операций) в процессе их интеллектуального развития при изучении иностранного языка;


С этой книгой читают
В сборник Сочинского цикла вошли следующие стихотворения: 1) Ода по случаю важного события – городская лирика; 2) Ветка сирени – пейзажная лирика; 3) Самшит – пейзажная лирика; 4) Лиана – пейзажная лирика; 5) Мыс Видный – пейзажная лирика. Он будет весьма интересен туристам и тем, кто захочет знать о Сочи чуточку больше.
В сборник «Камызякского цикла» вошли пять произведений: 1) «Аксарайские барханы» – пейзажная лирика; 2) «Полынь» —пейзажная лирика; 3) «Рыбалка на Таболе» -гражданская лирика; 4) «Калмыцкий чай» —мистика и эзотерика и стихотворение «Корова» -пейзажная лирика. Он рассчитан на самый широкий круг читателей.
Произведения сборника «Православный цикл» включают следующие: 1) О Казанской иконе из Цикла Для Невесты Неневестной – религиозная лирика; 2) Помощь Богородицы из Цикла Для Невесты Неневестной – религиозная лирика; 3) Пасхальный кулич – символ Тайной Вечери – религиозная лирика; 4) Дева Мария – религиозная лирика; 5) Помощь Божия – религиозная лирика. Рассчитаны на самую широкую аудиторию и полезны могут быть для каждого.
Цель – освятить психолого-педагогическую проблему использования игровых технологий в процессе формирования англоязычной коммуникативной компетенции у школьников. А также продемонстрировать методические механизмы влияния применения игровых технологий на соотношение личностного, деятельностного и коммуникативного элемента профессиональной компетенции учителя иностранных языков.
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Кто они, эти загадочные жители счастливой Аравии? Кочующее разбойничье племя или ревностные последователи учения Пророка Мухаммеда? Их называют сарацинами. Это понятие объединяет много народностей, в разное время существовавших на пространстве от Атлантики до Тихого океана. Трудно сказать, сколько поколений этих самобытных детей пустыни прожило в первозданной дикости, в краю сплошного песка и камня, развивая между делом мелкую торговлю до уровня
Первая мировая война в разгаре. Многочисленные попытки русских переломить ход кампании то и дело завершаются провалами. И дело не только в бездарности и нерешительности генералов, но и в том, что германская разведка насыщает прифронтовую зону бесчисленными агентами и усиленно ищет предателей среди российских офицеров. Генерал Баташов и его коллеги делают все, чтобы отразить удары противника, но зачастую и они бессильны, ведь контрразведчикам прот
Можно ли сбежать всего на несколько дней от своих проблем и в один момент получить другие? Можно! Это я вам авторитетно заявляю! И как теперь выжить в волчьей стае, если ты одинокая женщина с двумя детьми? Как не дать их в обиду?.. Значит, нужно стать сильной… Стать волчицей... одной из них… Черновик. Подписка Публикация с ПН по ПТ (5 дней в неделю)
Я нашла ребенка в мусорном баке! Вытащила буквально со дна мусорки, как выброшенного котенка, когда шла в институт на занятия! И пока меня трясло от такой находки, оказалось, что не одна я ищу малыша – за ним охотится внезапно чуть ли не половина города, и явно не с благими намерениями. Еще вчера я думала, что самая главная моя проблема – это заваленный позавчера зачет, а сегодня я сбегаю с чужим малышом в попытке спастись. Вот только смогу ли, е