Леся Елисеева - Кофейня на рельсах

Кофейня на рельсах
Название: Кофейня на рельсах
Автор:
Жанр: Современная русская литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2024
О чем книга "Кофейня на рельсах"

Эта книга о необычном трамвае с названием "Кофейня на рельсах". В нём готовят вкусный кофе и десерты, пахнет книгами и восточными пряностями, письмами и виниловыми пластинками. Всюду царит уютный приглушённый свет подвесных электрических лампочек. Пассажиры читают романы, пьют любимые горячие напитки, слушают атмосферную музыку, смотрят хорошие фильмы, гадают на кофейной гуще, делают покупки в лавке мелочей, пишут друг другу письма и находят друг друга. Здесь каждый обретает свой второй дом и получает то тепло и уют, улыбку и поддержку, которых нам порой так не хватает в холодные дождливые дни.

Бесплатно читать онлайн Кофейня на рельсах


Глава 1. Девушка с зажигалкой

Девушка с зажигалкой


Утро встало сегодня раньше меня. Оно уже было в душе, когда я проснулась. Я пила свой кофе и смотрела, как рассвет, совершенно нагой, стоит под струями дождя, а под ногами у него вместо рыбок и корабликов плывут игрушечные человечки с зонтиками, машинки, багровые и золотые листья состарившегося сентября. На ум пришли строчки из стихотворения Басе: "Ваша осень созрела, поспела, упала, хрустнула – яблоком сочным, кленовым листом поджаристым". Сентябрь от слова "сентиментальный". С ним всегда грустно расставаться. Это мой месяц, поскольку он запечатлел день моего рождения. Завтра сентябрь уезжает к старому приятелю Августу. Я соберу чемодан с нашими совместными прочитанными книгами, просмотренными фильмами, фотографиями, прослушанной музыкой, любимыми тёплыми свитерами, носками и кружками и провожу его на вокзал. Мы встретимся с ним в следующем осеннем сезоне и купим новый чемодан. Мы долго думали, где проведём наш последний совместный день в этом году, и решили, что это будет "Кофейня на рельсах". Так называлась одна из главных достопримечательностей города – двухэтажный трамвай, в котором царил умопомрачительный запах кофе, восточных пряностей и свежей выпечки и благоухали книги и письма. Трамвай был кофейно-молочного цвета с изображениями кофемашин, под которыми сидели известные писатели, книжные герои и обычные читатели, подставляющие свои кружки под кофе, льющееся из чудо-техники, и читающие книги. На одной из дверей трамвая было написано:" Не тормози, если занёс ногу для шага", а на другой – " В какой бы двери ты не оказался, входя в неё или выходя, ты идешь от себя или к самому себе". На корпусе трамвая поселились мысли известных кофейных фанатов и кофеманов-инкогнито. "Ради кофе можно пойти на всё. Даже на работу" (Билл Гейтс). "Кофе – это удивительный напиток, который согревает весь мир" (Дэвид Юм). " Самый вкусный кофе – тот, который пьешь в пути" (Макс Фрай). "Я пью кофе, не чтобы проснуться – я проснулся, чтоб выпить кофе" (Паша Броский). "Кофе – не роскошь, кофе – средство передвижения (неизвестный автор). " Иногда мне кажется, что я могу всё, а потом кофе перестаёт действовать" (неизвестный автор). Внутри трамвая был уютный приглушённый свет, который исходил от подвесных лампочек на проводах. Особую атмосферу придавали находящиеся там виниловый проигрыватель, старые пластинки, пианола (механическое пианино), ведущая на второй этаж винтовая лестница, каждая ступень которой представляла собой полку с разнообразными книгами на любой вкус. Пассажиры трамвая могли взять любую из них для прочтения в пути или поучаствовать в буккроссинге – перекрёстном обмене книгами, иными словами, обменять принесённую с собой книгу на другую находящуюся в библиотеке трамвая. Всем желающим пассажирам выдавались беруши для того, чтобы посторонние звуки не мешали процессу чтения. На стенах трамвая висели кофейные рисунки Виктора Гюго и несколько картин с изображением трамваев на конной тяге. Оказывается, что до того, как трамваи перешли на электричество, они ходили в хвосте у лошади, и это странное изобретение называлось конкой. В трамвае работали вагоновожатый, кондуктор-экскурсовод,  бариста-кондитер, гадающая на кофейной гуще, диджей, книгогид, почтальон и Бог мелочей (так называли продавца лавки, находящейся в трамвае). Интересен тот факт, что трамвай гуляет по рельсам 24/7 и никогда не ночует в трамвайном парке. Он уходит в сумерки и по утренней росе выплывает из тумана. В связи с этим среди местных жителей стали ходить легенды, что у кофейни на рельсах сомнамбулизм или она сама является объектом чужих ночных сновидений, или трамвай постоянно находится в бодрствующем состоянии от количества выпитого в нём кофе.

Я стояла на остановке, с крыш которой извергались водопады. Капли дождя отскакивали от луж, танцевали пересекающимися кругами, нарушая покой воды. Бархатные грязные лапы бродячего пса бежали по отражающемуся свету фар. От дождя запахло живым, запахло землёй. Под остановку забежал какой-то парень и попросил у меня прикурить. Я спасла его зажигалкой, посмотрев ему прямо в глаза. Между нами вспыхнуло зажженное мной пламя, но он даже не догадался, что тем временем тоже зажёг огонь, от которого нельзя было прикурить, но который проникал прямо в сердце. Подъехал долгожданный трамвай – кофейное укрытие от дождя.

Я захожу и оплачиваю билет. Затем направляюсь к баристе и, не изменяя ритуалу и своим привычкам, заказываю капучино, круассан с марципановой начинкой и ароматное, присыпанное корицей печенье с предсказанием на день. У баристы тоже свой ритуал и свои правила. Покупатель должен самостоятельно выбрать кружку, из которой будет пить свой кофе. Я выбираю темно-синюю, без рисунка, с широкими краями. Пока готовится кофе, подхожу к диджею и прошу поставить в порядке очереди две песни на двух разных языках: "Marketa Irglova feat Glei Hansard – If you want me" и "Lafee – Sterben fur Dich. Затем забираю свой кофе, миндально-сахарный рогалик и сладкий пышный хрустящий прогноз на день и выбираю для себя место по принципам " не с краю" и "милый сосед". Я даже в постели не сплю на краю. Мне нужно чувствовать себя защищённой  даже во сне, чтобы по обеим сторонам меня подпирали стена и любимое теплое тело, и только за ним пропасть. Я сама столкнула его. Он хотел спать на двух кроватях одновременно, но так не бывает, а если бывает, то так быть не должно. Не смотря на то, что вместо него осталось достаточно большое пространство и я всё ещё продолжаю спать у стены, я чувствую рядом с собой чёрную пропасть, в которую могу свалиться. Я подхожу к парню без зажигалки и прошу разрешения присесть рядом с ним. Он встаёт, предоставляя мне возможность пробраться к окну  а затем происходит идеальная синхронизация. Я делаю глоток божественного кофе, одновременно трамвай приводит себя в движение, одновременно включается заказанная мной песня "If you want me". Я надкусываю печенье. Заветный свёрток… Перевожу взгляд на незнакомца, сидящего вдоль моей правой руки, чтобы не подглядывал, и улыбаюсь про себя и не только…

Глава 2. Парень, просящий огня


Парень, просящий огня


Безумно хотелось курить, до изнеможения, до нервного срыва. И, как назло, в спешке я забыл зажигалку дома. К счастью, на остановке стояла девушка, ожидавшая трамвай и любезно поделившаяся со мной спасительным огнём. Пачка сигарет, дрожащая у меня в руках, спряталась обратно в карман, до смерти боясь убийственной воды. Им предпочтительный медленный танец собственной агонии с огнём, поцелуй случайного незнакомца, вдохнувшего их душу, тем самым заключив их бессмертие в себе, прежде чем успеет поместить их прах и жалкую оскудневшую телесную оболочку в пепельницу, закрыв крышкой, как гроб с покойником, или просто растопчет на грязном, пропахшем дождём асфальте, как это сделал я. И нисколько не жаль. Хотя нет, жаль чуть-чуть, что, едва успев начаться, наша  любовь с очередной сигаретой, так быстро закончилась. Подъехал трамвай, в котором можно было переждать ливень и вволю напиться кофе. Забравшись в Ноев ковчег, я попросил баристу сделать Макиато в классической чёрной кружке, заказал диджею песню "In this Shirt"  группы In the Irrepressibles, поднялся  по винтовой лестнице на второй этаж, где находилась лавка мелочей. Недолго думая, я прикупил себе там кофейный ликёр и электронную кофейную сигарету – десерт для дома, ибо трамвай – все-таки общественное место, и в нём могут быть дети. Но хуже всего взрослые брюзги, которым кофейную сигарету в рот не клади, в кофейном ликере губы не купай, дай вылить ушат своего дурного настроения на первого попавшегося под руку, поделиться с ближним своим, так сказать. Я спустился вниз, забрал свой кофе и сел на место, на которое сразу упал взгляд. Не успел и глотка кофе сделать, как ко мне подошла девушка, одолжившая мне на остановке свою зажигалку, и попросила позволения присесть рядом со мной у окна. Я огляделся. Мы вошли на конечной. Трамвай совершенно пуст. Тем более я сижу с краю, а не у окна, что делаю намеренно, дабы избежать соседей в пути. Почему она выбрала именно это место, решив перелезть через меня с находящейся в руках кружкой горячего вулкана с хохолком пара? Эта девушка явно не ищет лёгких путей. Тем не менее, я решил облегчить её передвижение, встал и предоставил возможность пролезть к окну. Она красивая, кудрявая, волосы хмелем вьются, –  подмечаю я про себя и улыбаюсь. Несколько минут спустя какая-то неведомая сила подталкивает меня с ней заговорить.


С этой книгой читают
Роман ОЗМуравич «Адвокат’essa или Поиски Атлантиды» привлечет читателей своей необычностью.«Если вам хотя бы раз в жизни хотелось спрятаться, исчезнуть, раствориться в пространстве от переживаний… Если хотелось, чтобы вот так, вдруг: закрыл глаза, открыл – а ничего страшного и в помине нет. Наоборот, всё удачно складывается. И тебе – хорошо, радостно, чисто, честно и легко. С самой собой и с другими людьми…» Вам нужно ОБЯЗАТЕЛЬНО прочитать этот р
Жизнь каждого человека – тайна, известная только ему самому. Но чтобы познать ее, придется заглянуть в себя и признать правду.
В книге известного писателя Михаила Садовского повествуется о героической судьбе лётчика времён ВОВ, который после тяжелейшего ранения сумел вернуться в строй и воевал до Победы. Когда ранение всё же вынудило его покинуть авиацию, он стал известным композитором и рассказал музыкой всей стране о своих боевых друзьях-однополчанах.
Я создал эту книгу для того, чтобы поделиться своим накопленным опытом наблюдений за жизнью человека и вселенной. Может быть, мои выдуманные рассказы помогут вам в поиске того, что для вас является самым важным в жизни!
“25 famous letters” – учебное издание книги для чтения на английском языке, в которой мы собрали известные письма знаменитых людей. Суть наших книг – частичный перевод текста на русский язык и его комментарии от преподавателя английского языка Романа Зинзера. Рекомендуемый уровень знания английского языка – Pre-Intermediate.
В сборнике представлены басни в стихах Юрия Ждановича. Басни написаны простым разговорным языком, но затрагивают довольно непростые темы. Цель басен не высмеять кого-либо, а заставить задуматься. В баснях нашлось место и философским размышлениям, и юмору. Каждый выпуск содержит двенадцать басен. Дизайн обложки: Глинская Ю.Н. Для обложки были использованы иллюстрации графического дизайнера: Глинская Ю.Н.
Никогда не засыпайте в чужой квартире.Иначе можно оказаться в постели с опасным мужчиной.Он только что вышел из тюрьмы, не знает слова «нет»…И обязательно использует двусмысленную ситуацию себе в удовольствие…В книге присутствует нецензурная брань!
Рассказ салемского цикла «Четыре багряных пиджака». Мистика, эзотерика, драма и даже убийства.Молодая журналистка оказывается в отеле, где происходят необъяснимые события. Она решает раскрыть тайну этого места, полиция ей не верит, но правда должна быть найдена любой ценой. К чему это приведёт?