Анатолий Верчинский - Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык

Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык
Название: Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык"

Ложные друзья переводчика – пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся по значению. Это не только приводит к ошибкам при переводе и неправильному пониманию слов, но и даёт нам возможность выучить новые английские слова, которые похожи на русские.

Бесплатно читать онлайн Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык


© Анатолий Верчинский, 2019


ISBN 978-5-4474-4162-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение автора

Задумывались ли вы о том, что ложные друзья переводчика (пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении) – это отличная возможность запоминать слова. Взять, например, английское слово bucket [’bʌkɪt] – ведро; бадья, которое можно прочитать как русское слово букет. Вместо того чтобы запоминать, что bucket – не букет, а ведро, предлагаю запоминать, что ведро по-английски пишется как букет.


Другой представитель фальшивых друзей переводчика, слово lunatic [’lu: nətɪk] – душевнобольной, помешанный, сумасшедший. Мы легко и надёжно запомним написание этого слова по-английски, потому что оно совпадает с русским лунатик.


Дополнительная информация о курсе по быстрому и надёжному изучению английских слов – на сайте english-express.ru, на котором настоятельно рекомендую заказать специальный CD-диск со всеми английскими словами из этой книги, озвученные носителями английского языка из следующих стран:

• США (11 носителей),

• Англия (9 носителей),

• Австралия (4 носителя),

• Ирландия (1 носитель),

• Шотландия (1 носитель),

• Индия (1 носитель),

• Южная Африка (1 носитель).

Таким образом, вы сможете прослушивать 28 вариантов произношений (акцентов) каждого слова (19 – женским голосом и 9 – мужским). Все аудиофайлы со словами можно переписать на компьютер, mp-3 плеер или телефон.


Мой сайт с другими курсами изучения английского языка —english.verchinsky.ru.

Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru.

Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках «Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал «Английский вокруг нас», Фейсбук-страницу с чат-ботом «Английский Экспресс», блог Tumblr «Английский с Анатолием Верчинским», и я помогу вам выучить английский язык.

Успехов вам!


P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.

За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.

Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.

Анатолий Верчинский,
июнь 2019 г.

Принятые сокращения

амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)

бран. – бранное слово

брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)

буд. время – будущее время

вспом. гл. – вспомогательный глагол

воен. – военный термин

груб. – грубое слово

детск. – детское слово

исп. – используется

итал. – из итальянского языка

карт. – карточный термин

кн. – книжный термин

об. – обыкновенно

особ. – особенно

прош. время – прошедшее время

поэт. – поэтическое слово

преим. – преимущественно

пренебр. – пренебрежительное слово

прост. – просторечное, не совсем грамотное слово

прям. и перен. – прямое и переносное значение

разг. – разговорное слово

русск. – из русского языка

сокр. – сокращённое (слово)

сравн. ст. – сравнительная степень

тж. – также

шутл. – шутливое слово

.

academic

academic [,ækə’demɪk] – академический; педагогический; учебный

АКАДЕМИК

• academician [ə,kædə’mɪʃ (ə) n] академик, член академии

member of the Academy

actual

actual [«ækʧuəl] – фактический, реальный; текущий; существующий или действующий сейчас

АКТУАЛЬНЫЙ

• relevant [’reləvənt] релевантный; значимый; существенный; важный

• timely [’taɪmlɪ] своевременный; уместный

• topical [’tɔpɪk (ə) l] актуальный, злободневный; животрепещущий, жизненный

• urgent [ɜ:ʤ (ə) nt] срочный, неотложный, безотлагательный

adept

adept [ə’dept] – знаток, эксперт, специалист

АДЕПТ

• adherent [əd’hɪər (ə) nt] приверженец; адепт, поборник, сторонник

• disciple [dɪ’saɪpl] ученик, последователь; поборник, приверженец, сторонник

• follower [’fɔləuə] последователь; приверженец; адепт, поборник, сторонник; поклонник; подражатель

advocaat

advocaat ['ædvəkɑ:] – яичный ликер

АДВОКАТ

• advocate [ædvəkət] защитник; сторонник, приверженец (точки зрения, образа жизни)

• attorney [ə’tə:nɪ] поверенный; доверенное лицо

• barrister [’bærɪstə] (брит.) барристер (адвокат, имеющий право выступать в высших судах)

• counselor [’kaun (t) s (ə) lə] (амер., = counsellor) адвокат

• lawyer [’lɔɪə], [’lɔ:jə] юрист; адвокат

• solicitor [sə’lɪsɪtə] (юр., брит.) солиситор, стряпчий (адвокат, консультирующий клиента, подготавливающий дела для барристера и выступающий только в судах низшей инстанции)

amber

amber ['æmbə] – янтарь; окаменелая смола

АМБАР

• barn [bɑ:n] амбар; (сенной) сарай

• granary [’græn (ə) rɪ] амбар для хранения зерна; зернохранилище, зерносклад

• storehouse [’stɔ:haus] склад, хранилище (товаров, продовольствия)

• warehouse [’wɛəhaus] товарный склад; пакгауз

ammunition

ammunition [,æmjə’nɪʃ (ə) n] – боеприпасы; снаряды, патроны; подрывные средства

АМУНИЦИЯ

• accoutrement [ə’ku:təmənt] (= accouterment) (личное) снаряжение (кроме оружия и обмундирования)

appellation

appellation [,æpə’leɪʃ (ə) n] – присвоение какого-либо имени

АПЕЛЛЯЦИЯ

• appeal [ə’pi:l] (юр.) апелляция; право апелляции

arbitrage

arbitrage ['ɑ:bɪtrɪdʒ] – скупка и продажа ценных бумаг и т. п.

АРБИТРАЖ

arbitration [,ɑ: bɪ’treɪʃ (ə) n] третейский суд, арбитраж

aspirant

aspirant [æs’pɪr (ə) nt] – честолюбец; претендент

АСПИРАНТ

• candidate [’kændɪdət], [’kændɪdeɪt] кандидат, кандидатура, соискатель

• graduate [’grædjuɪt], [’græʤuət] выпускник университета

• post-graduate (student) = postgraduate [,pəust’græʤuət] аспирант (человек, который получил университетскую степень бакалавра и продолжает научную работу, чтобы получить учёную степень магистра)

ass

ass [æs] – осёл

АС

• ace [eɪs] ас, первоклассный специалист, знаток

back

back [bæk] – чан; корыто; кадка; спина; позвоночник; зад, задняя часть

БАСК

• Basque [bæsk] баск (представитель народа, живущего в Стране Басков и Франции)

ball

ball [bɔ: l] – шар; клубок; мяч; бал, танцы

БАЛЛ

• grade [greɪd] (амер.) отметка, оценка

• mark [mɑ:k] балл, отметка; оценка (знаний) (прям. и перен.)

• point [pɔɪnt] очко (в спорте)

baton

baton [’bæt (ə) n] – агент, посредник, представитель, доверенное лицо

БАТОН

bread stick – пищевое изделие продолговатой и округлой формы)

long loaf – белый хлеб (


С этой книгой читают
Если о практической психологии издано уже множество трудов, то о практической юриспруденции книг пока очень мало. Если вы так же, как и автор, считаете, что каждый должен уметь самостоятельно отстаивать свои права и все должны разбираться как в юридических, так и в психологических законах, то эта книга для вас.
Что общего у этих английских слов? AID – AIM – AIR, BAD – BEE – BEG – BET, PAN – PEN – PIN – PUN. Все эти слова отличаются всего лишь одной буквой, такие слова автор назвал пересекающимися. Вместо заучивания каждого слова по отдельности намного эффективнее найти те из них, которые пишутся похожим образом, и учить их группами из пересекающихся слов. При этом вы простым и надёжным способом выучите не только перевод, но и правильное написание слов.
Брошюра знакомит с основными правилами чтения букв и буквенных сочетаний английского языка. В качестве примеров даны слова из словарей-самоучителей «400 самых употребительных английских слов», «100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!», «500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за один день!» и «1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня!» этого же автора.
Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.
В учебнике рассматривается построение отрицательных и вопросительных предложений в испанском языке на примерах и в упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 12 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на английский, В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге примерно 2700 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
Книга состоит из 10 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на английский, В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге примерно 2000 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
В учебнике рассматриваются глаголы, выражающие долженствование в испанском языке (deber, tener que, haber que, necesitar) на примерах и упражнениях по переводу с русского языка на испанский, адаптированных по методике © Лингвистический Реаниматор, для закрепления полученных навыков. Рекомендуется детям от 5 лет, школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Дурак не так прост, как кажется. Это доказывают притчи, сказки и жизненный опыт. И действительно, почему шуту гороховому так часто везет? Почему он всегда оказывается всеобщим любимчиком? Почему его действия оказываются самыми правильными?Секрет – в очень простой психологии дурака. Он умеет жить легко и счастливо. Поэтому ему удается все: найти интересную и денежную работу, быстро сделать карьеру, удачно жениться и прожить здоровым до 100 лет. Ег
Ольга Берггольц (1910–1975) – тонкий лирик и поэт гражданского темперамента, широко известная знаменитыми стихотворениями, созданными ею в блокадном Ленинграде. Ранние стихотворения проникнуты светлым жизнеутверждающим началом, искренностью, любовью к жизни. В годы репрессий, в конце 30-х, оказалась по ложному обвинению в тюрьме. Этот страшный период отражен в тюремных стихотворениях, вошедших в этот сборник. Невероятная поэтическая сила О. Бергг
«Бюро слухов» – объемный портрет одной семьи, но в то же время – это увлекательное размышление о тайнах близости и доверия и о состоянии всеобщего кораблекрушения, которое объединяет нас всех. Героиня романа влюбляется, выходит замуж, рожает дочь, преподает литературное мастерство, борется с клопами в квартире, ходит на йогу, пытается осознать, что у мужа есть любовница, но это внешнее. На самом деле первично ощущение, что все в мире связано: наш
Создательница восхитительного «Колдовского апреля» Элизабет фон Арним называла «Веру» своим лучшим романом. Это драматичная и отчасти автобиографичная история о том, что любовь обманчива и люди подчас не те, какими кажутся в дни романтических ухаживаний. Люси и Эверард недавно потеряли близких: она – любимого отца, он – жену, Веру. Нарастающая сердечная привязанность ведет героев к неминуемому браку. Но может ли брак быть счастливым, если женщина