Ангел Хаджипопгеоргиев - Маленькая Троянская война. Новая мифология

Маленькая Троянская война. Новая мифология
Название: Маленькая Троянская война. Новая мифология
Автор:
Жанры: Современная русская литература | Историческая фантастика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Маленькая Троянская война. Новая мифология"

Книга, которая демонстрирует другой взгляд на Троянскую войну, описана в Илиаде. Читатель найдет их примерно за 20 лет до реальных кровавых событий, переданных в поэтической форме фракийцем Гомером. В этой книге почти нет крови, но зато динамики не хватает, как и интересных сражений, любви и интриг.

Бесплатно читать онлайн Маленькая Троянская война. Новая мифология


© Ангел Хаджипопгеоргиев, 2023


ISBN 978-5-0062-0985-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Я посвящаю эту книгу памяти нашей незабываемой дочери Теодоры.

ВВЕДЕНИЕ

Фракиец был неизлечимо слеп, но не от рождения. Огонь сжег глаза в детстве, но память была настолько сильна, что спустя пятьдесят лет после пожара роковой еще снились цветные сны и таквоспроизводил внутри себя все, что успевали обходить до тех пор глаза.

Боги забрали один, но с годами остальные сенсоры были усовершенствованы до уровней, неизвестных другим зримым людям.

Пальцы каким-то удивительным и необъяснимым образом могли различать разные цвета красок, которые специально обученный раб готовил в глиняных пахартах и заказывал на деревянном столе, чтобы им было удобно пользоваться.

На ощупь фракиец ковырял в тарелках, а затем кончики чувствительных пальцев проводили нежные пятна, линии и пунктиры на большом холсте, натянутом слева от незрячего художника.

Почти вся площадь была занята огромным яблоком, в котором как бы небрежно стали образовываться различные фигуры и предметы, не имеющие никакой логической связи для стороннего наблюдателя.:

Только что под зеленой корой лобная щиколотка и пятка проткнули стрелу тонкой. Отец же мучился сыновей своих от змей меднолюспещи отбронить. Справа Бог огромный с красно-огненными доспехами сносит каменные стены, которые он до недавнего времени сам строил. А дальше от чрева лошади деревянными рождаются мужчины с гривами и тяжелыми копьями ясеня.

Огонь, пепел, кровь, снова кровь. Много огня, много пепла, много крови и горя, крики до небес. Вплоть до тех нехарактерных Олимпийских зрителей, которые имеют судьбы смертных.

Слепой Тамир творил Илиаду…

ИТАКА

«Мифы могут не гарантировать достоверности исторических фактов, но в них есть неостаряющая правда и бесчисленное множество уроков.»

Автор


Шерсть животного плохо пахнет и сплетается между пальцами. Хорошо, что там, где вымя, их не так много. Изнеженные пальцы все-таки совершают правильные движения, как с мерной силой сжимают сиськи, а молоко со звуком медленно наполняет деревянную посуду. Сейчас утро, но солнце жарится, и толпа потеет, хотя только смотрит. В любом случае, вид стоит потеть, потому что не каждый день можно увидеть такую высокопоставленную особу в странном положении доярки. Король Итаки Лаэрт доит овцу, а его сын Одиссей держит ее очень неподвижно, потому что овцы двигаются, независимо от того, кто их доит, будь то принц или крестьянин. Доение спорит, руки совершают заученные движения, как будто правитель только этим занимался всю жизнь, и все его существование перешло в компанию добродушных, волнистых животных. Если кто-то думает, что из каждого становится доярком, то он определенно заблуждается в этой мысли. Для всего в жизни требуется не только желание, но и немного таланта, пусть речь идет о сверлении отверстий в земле. Подданные молча наблюдают символический ритуал, повторяющийся в этот день уже много лет, независимо от климатических условий. Оба доятца одеты довольно просто, ничем не отличаясь от остальных зрителей, являющихся в основном представителями плебса, хотя между ними можно наблюдать несколько царских бояров вместе с семьями, но они предсказуемо также выглядят обычно, как будто где-то забыли свои блестящие украшения и мягкие ткани одежды. Царские руки умело тянут вымя, молоко черцает в деревянном ведре, но это не руки рабочего, как бы мы ни смотрели на них. На одной руке видно большое царское кольцо-печать, которая совсем не мешает доению, но странно стоит на розовом фоне, отражаясь от шкуры овечьего виме. Невооруженным глазом видно, как уменьшается объем молочного пузыря, белая жидкость больше не свистит силой и давлением, а идет на перекладинах к своему финалу…

В тенистом месте сидит слепой гуслар Тамир, возможно, не настолько рваный, чтобы вызвать сожаление, уверенно играющий с щекоткой, каканижет песню, Больше как декламация, чем как музыка:

«Не каждый король сделал бы это, но Лаэрт-не каждый. И не то, чтобы кто-то из них не смог бы доить эту рунтавелку, но традиция подсказывает это. Пусть видят итакийцы, что тот, кто их ведет, не превозносится и не забывает, какими были его предки, ибо кто-нибудь из дальних был бы ее пастухом, я козаром. Таким образом, народ приобретает больше любви и уважения к своему властителю.»

Рядом с путешествующим певцом было тканое полотенце, а на нем кто-то позаботился о том, чтобы разложить буханку, немного мяса, лук и сосуд со свежим молоком. А он, не проявляя ни малейшего признака голода, предпочитает отметить событие, проявляющееся в доении овцы, как будто что-то великое совершается под убийственными солнечными лучами.

Под палящим солнцем появляется всадник, спускающийся с запотевшей лошади и посылающий вопрос домой и людям.:

– Кто здесь король Лаэрт?

Он, естественно, не может себе представить, что доят, одетый в простые и грубые одежды, был правителем острова. Молодость и отсутствие жизненного опыта и чистая логика мешают его прозрению. Посланник с удивлением слышит, как этот слегка побелевший мужчина держит овечку виме в ответ:

– Это я, солдат. Что привело тебя ко мне и откуда ты взялся таким запыхавшимся?

– Из порта иду, царь. Я принес тебе приглашение из Илиона, столицы Троады. Мой правитель Приам приглашает короля Итаки Лаэрта на праздник в честь 20-летия его восшествия на престол. Он посылает этот свиток как знак уважения и добрососедства – размахивает свернутым пергаментом.

– Хорошо, только закончу свою работу здесь. Мы рассмотрим это сообщение, но не сейчас. Иди во дворец, умойся, поешь и отдохни, а потом тебя вызовут, чтобы получить мой ответ!

Посланник куда-то уезжает, а один из местных приводит его лошадь по случаю. Доение заканчивается, как всегда, успешно, без осложнений, кто-то услужливо забирает овцу, другой берет ведро с молоком и разливает в вытянутые толпой глиняные горшки. Все это символика, которая каждый год повторяется аналогичным образом, но таковы традиции, и они должны соблюдаться и сохраняться, что говорит отец сына:

– Чтобы народ уважал тебя, сын, ты должен делать то, что столетиями делалось под небом Итаки. Если ты изменишь обычаи, перестанешь выполнять ритуалы, однажды ночью ты окажешься с перерезанным горлом, и на твоем месте воцарится другой. Народы в своем собственном заблуждении считают, что таким образом они подчиняют своих правителей, пока последним совершенно ясно, кто что может, а что не может. Поэтому это заблуждение следует питать и оберегать, чтобы не проснулся Спящий лев.

– Ты Льву этому народу говоришь? – реагирует Одиссей – глядя на них, какие они кроткие, как только что доенная овца, мне ни в чем не подобает хищного зверя, как лев.


С этой книгой читают
Вторая книга дополняет первую, хотя действие начинается с 10 века. Альтернативный взгляд на создание розенкрейцеров, масонов и иллюминатов. Кто и как привнес Ренессанс в Западную Европу. Главный лирический персонаж в книге-принц Боян, названный народом-Магесником. Книга может быть прочитана как самостоятельное произведение, как и первый том, хотя оба имеют тематическую связь.
Это третья книга трилогии «Закон как моральный кодекс» или «Библейские мистерии». В ней комментируются семь смертных грехов, а также демоны, которые им покровительствуют. Как и в предыдущих книгах, здесь присутствуют цитаты, авторский вымысел, анекдоты и притчи. Методами иронии и сатиры подается серьезный объем информации, создавая у читателей развлечение и комфорт.
Книга вдохновлена «Божественной комедией» Данте Алигьери. Но разница в том, что здесь текст в прозе и действие происходит совсем в другом Аду. В нем нет пожаров и адских мук в строчной форме. В этом аду боги наказаны. В непринужденном стиле автор ведет читателей к развлечению, давая при этом разнообразную информацию о религиях и культах, а также новые интерпретации многих богословских гипотез.
В этой книге читатель сможет узнать о создании законов, а также их применении в жизни. С легкой сатирой и хорошим чувством юмора комментируются некоторые нелогичные и фантастические отрывки из Библии, сочетающиеся с юмористическими текстами, цитатами и афоризмами. Иногда между смехом, призывом к размышлению и поиском новых фактов закрадываются провокационные идеи. Здесь вы можете найти информацию, которая больше нигде не собрана подобным образом
Читателю предстоит познакомиться с не совсем обычной книгой, состоящей из двух частей, нечто вроде книги с половиной…Первая часть – написанный в ящик стола сорок лет тому назад роман «Однова живем» о глубоко самобытной судьбе русской женщины, в котором отразились, как в «капле воды», многие реалии нашей жизни, страны, со всем хорошим и плохим, всем тем, что в последние годы во всех ток-шоу выворачивают наизнанку.Вторая часть – продолжение, создан
Новую книгу уже хорошо известного российскому читателю автора составили лучшие произведения, снискавшие интерес многих читателей и отмеченные литературной критикой («Роман для Абрамовича», «В срок яблоко спадает спелое», «Раздвигая руками дым»), а также новые произведения. Открывает книгу роман «Кавалер умученных Жизелей» – о парадоксах творчества, о времени, о нравах и тайнах русского балета.
«Цветок Тагора» – сборник статей, рецензий, заметок и дневниковой прозы Виктора Кречетова – известного прозаика, поэта, критика. Материалы книги охватывают период с 80-х годов прошлого века до наших дней. Ряд статей посвящен известным русским писателям – И. Соколову-Микитову, М. Пришвину, Ю. Бондареву, С. Воронину и многим другим. Основной корпус статей рассматривает творчество ленинградско-петербургских писателей: Н. Коняева, И. Сабило, Г. Ионин
Довольно неопределённый жанр фэнтези, небольшой эксперимент в этом жанре, да и в этой книге… Ну что же, автор надеется что может быть и эта его книга может кого-нибудь заинтересовать, и у неё найдётся свой читатель… Автор.
Этот текст – сокращенная версия книги Тимоти Ферриса «Как работать по 4 часа в неделю и при этом не торчать в офисе «от звонка до звонка», жить где угодно и богатеть». Только самые ценные мысли, идеи, кейсы, примеры.Книга Тимоти Ферриса «Как работать по 4 часа в неделю…» написана Индианой Джонсом цифрового века. Прежде всего он предлагает ответить на вопрос: «Чего именно вы хотите от жизни и работы и почему?». Тимоти Феррис – мастер получать боль
Этот текст – сокращенная версия книги Адриана Сливотски «Миграция ценности. Что будет с вашим бизнесом послезавтра?». Только самые ценные мысли, идеи, кейсы, примеры.«Миграция ценности» Адриана Сливотски выявляет серьезные сдвиги в бизнес-ландшафте. Бизнес-модели имеют конечный жизненный цикл – они растут, накапливают ценность, достигают пика, а затем теряют темпы. Небольшие агрессивные компании вступают в конкуренцию с гигантами и выигрывают. Пе
Оборотни – это не только ценный мех, но и та сила, которая необходима моей стране для выполнения важной миссии. Однако несговорчивые двуликие наотрез отказываются помогать. Я сбежала из дома, чтобы попробовать их убедить, но на моём пути встретился один несносный альфа тигров, который легко разрушил все мои планы. И что теперь? Как враждовать с тем, из-за кого сердце бьётся чаще?
Юная Лидия Тальянова — сирота. Когда-то она считалась француженкой и носила другое имя, но родителей убили при самых загадочных обстоятельствах. А девочку взял под опеку пожилой русский господин и увез в далекую Россию, где устроил в Смольный институт благородных девиц. Даже спустя девять лет, став взрослой девушкой, Лидия не сумела разгадать, кто он, и отчего принимает в ее судьбе столь живое участие. А ведь загадки Лидия любит более всего на св