Елена Плюснина - Наглядное правописание и развитие чутья языка

Наглядное правописание и развитие чутья языка
Название: Наглядное правописание и развитие чутья языка
Автор:
Жанры: Языкознание | Прочая образовательная литература
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Наглядное правописание и развитие чутья языка"

В научно-методическом пособии автор объясняет, почемунеобходимо развивать чутье языка и дает конкретные практические задания, которые помогут детям освоить письмо без ошибок некоторых трудных случаев написания. Пособие заинтересует учителей начальной школы, логопедов, воспитателей и родителей.

Бесплатно читать онлайн Наглядное правописание и развитие чутья языка


© Елена Плюснина, 2024


ISBN 978-5-0064-1508-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Почему необходимо развивать чутье языка?

Проблемы освоения орфографии русского языка связаны с тем, что около 75% слов русской речи пишутся не так, как слышатся.

По данным А. М. Пешковского слов, в которых нельзя проверить сомнительные гласные ударением, столько же, сколько тех, которые можно проверить ударением. Значит, правило проверки безударных гласных в корне слова изучается только для половины всех слов.

По подсчетам А. Малаховского, ошибок на безударные гласные приходится 60% от всех ошибок, допущенных учащимися в диктанте.

Одной из основных трудностей, связанных с правописанием безударных гласных, является неумение подыскивать проверочные слова (например, работа проверяется словом робот). Ошибки в приставках пре- и при- возникают из-за многочисленных трудноуловимых смысловых оттенков, а также из-за неумения учащимися объяснить значение слов (например, пренебрегать, презрение и др.). Много ошибок допускается в словах с неясной этимологией (напр., падчерица, благословлять, подлинный).

Многие ученые ХХ века вслед за К. Д. Ушинским (В. И. Фармаковский, А. В. Миртов, В. Поляков, Л. П. Богоявленский, Д. И. Тихомиров, Н. С. Державин, В. И. Чернышев, А. М. Пешковский) утверждали необходимость опоры на интуитивно-подсознательную деятельность при обучении грамоте.

В истории отечественной науки и науки о русском языке самостоятельное изучение грамматики живого русского языка было начато еще М. В. Ломоносовым («Российская грамматика», 1795, опубл. в 1757). Далее изучение живых европейских языков привело к важнейшим сдвигам в теории грамматики.

С одной стороны, для науки лингвистики стала очевидной необходимость выработки общих принципов грамматического описания, применимых к языкам с различным строением, с другой стороны, при изучении живых языков возможно было опираться на языковое чутье, апеллировать к собственному языковому опыту.

Первый съезд преподавателей русского языка в военно-учебных заведениях (1903, Петербург), в котором приняли участие известные лингвисты Ф. Ф. Фортунатов, А. И. Соболевский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, А. А. Шахматов, Л. В. Щерба, подчеркнул необходимость изучать в школе грамматику живого языка.

Отмечалось, что цель грамматики состоит не только в том, чтобы научить школьника читать и писать на родном языке, но также и в том, чтобы выработать сознательное отношение к грамматическому строю речи. В противоположность догматическому методу преподавания грамматики провозглашался эмпирический: в младших классах школы предлагалось ввести наблюдение и группировку фактов языка самими учениками.

Эту же линию продолжал Первый Всероссийский съезд преподавателей русского языка средней школы, состоявшийся на рубеже 1916 и 1917 годов. Съезд высказался за изучение в школе живого языка, а не учебника грамматики.

В. И. Чернышев в работе «Живой язык в первоначальном преподавании» (1912 г.) обращает внимание на то, что обучать нужно живому русскому языку, а не мертвому. Под живым языком В. И. Чернышев понимал в основном устную речь и письменные сочинения.

Развивая эту мысль можно прийти к пониманию того, что обозначается под живым и мертвым языком, («мертвый» не в значении не употребляющийся, а в значении книжный, заформализованный, канонический, отличный от живого). Все, что придумывается, творится, сочиняется, рассказывается «от себя» (в том числе и читается вслух выразительно) – это и есть живая речь, живой язык; то, что списывается, пишется под диктовку, пересказывается, читается молча (т.е. чужие мысли) – это есть «мертвая» речь. Именно об этом предупреждал В. И. Чернышев: Ученика «…чуть не с первого дня учат мертвому языку. При обучении чтению и письму рабски держатся орфографии, т. е. мертвого языка»

Аналогичные мысли высказывали А. А. Шахматов, П. П. Блонский, В. А. Флеров, Д. Н. Богоявленский, Н. И. Жинкин, М. Р. Львов и др.

Д. Н. Богоявленский подчеркивал, что орфография нужна именно в самостоятельном творческом письме в той же мере, как и творческие работы необходимы для образования орфографического навыка (1946 год).

М. Р. Львов, освещая отдельные вопросы обучения русскому языку в свете теории речевой деятельности, указывал на необходимость изучения средств языка в неразрывной связи с языкопользованием, с речью. Он считал, что речь и, особенно, высшие формы самостоятельной речи школьников – сочинение, рассказ – помогают осмыслять учащимся даже самые «сухие» программные темы и разделы, например орфографию.

«Живая речь, живой текст, письменный или устный, служат и основой понимания изучаемых явлений языка (грамматики, лексики, орфографии и пр.) и средством соединения теории с практикой в изучении языка» (1983 год).

А. П. Флерова, И. Н. Шапошникова, П. П. Мироносицкого, Н. Щепетову волновала еще одна очень важная проблема: можно ли в период обучения грамоте разрешать допускать ошибки? Вот что об этом пишет А. П. Флеров: «…Ни одной ошибки для руки, ни одной ошибки для глаза, ни одного написанного слова без живой мысли».

И. Н. Шапошников соглашался с ним: «Имея в виду значение для правописания навыков глаза и руки, необходимо, в целях накопления и укрепления правильных зрительных и письменно-двигательных образов слов, каждую письменную работу ставить в такие условия, чтобы учащиеся никогда не делали ошибок, никогда не видели их. Требование это должно быть руководящим, главным правилом при обучении орфографии».


С этой книгой читают
В книге собраны статьи, размышления автора о том, что необходимо изменить в нашей современной реальности: в психологической, педагогической и др.
Учебно-методическое пособие предназначено для учителей, логопедов, психологов, воспитателей. Впервые дается описание нового методического приема обучения технике осмысленного и внимательного чтения, основанного на тесте Струпа (модифицированный вариант).
Автор делится своим опытом обучения на дому сына-второклассника. Какие трудности встречались и каков результат – узнают читатели. Книга будет интересна родителям, педагогам и студентам педагогических учреждений.
Многие взрослые даже не знают о том, что во время чтения художественных произведений, должно «включаться» в работу воображение. Пособие состоит из специально подобранных отрывков из текстов, которые описывают яркие картинки. Его предлагается использовать детям, которые начали читать предложения. Итогом работы будут представляемые образы во время чтения, которые появятся легко и непринужденно.
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Гостеприимные призраки, одинокие монстры, деликатные привидения, упыри-вегетарианцы, грустные вурдалаки… – обаятельные чудовища и не только в новой мистической книге Евгения Чеширко.«Лучше понять себя можно, посмотрев на себя со стороны, глазами других людей или… не людей. Действительно ли страшные монстры так ужасны, как рисует их наше воображение? И так ли безобидны люди? А может, всё наоборот?»Е. Чеширко
Можно ли быть настоящим творцом без любви? Без сердечного трепета, ощущения, что готов вечностью дышать в одно дыхание с любимой? Автор книги «Страстное искусство» Кристина О’Крейн рассказывает трогательные и страстные истории любви всемирно известных художников Ван Гога, Рериха и Пикассо. Кто-то ждал свою единственную, и она стала его путеводной звездой на всю жизнь. Кому-то пришлось испытать горькое разочарование и так и не найти семейного счас
– Лучше слушайся меня, девочка.Лекс притягивает меня к себе, и его холодные светлые глаза теперь так близко, что сердце у меня сначала замирает, а потом начинает быстро-быстро стучать.– Зачем я тебе? – шепчу я.Лекс усмехается и ведет ладонью по моей щеке.– Ты красивая. Я люблю красивые вещи, их приятно иметь у себя.– Но я же не вещь! – с отчаянием говорю я. – Ты не можешь просто взять и… забрать меня.– Не могу? Ты бросаешь мне вызов, девочка?– Я…
Розалинда Тревиль – обычная девушка, с непростой судьбой, работающая сразу на нескольких работах, чтобы прокормить себя и своих близких.Ее жизнь наполнена трудностями и мечтами о лучшем.Мартел Гризби – чародей, главный представитель совета двенадцати на Геле. Его жизнь наполнена властью, красивыми женщинами и мечтами не только о завоеваниях, но и о судьбе планеты.Ведь на Геле, уже несколько десятилетий бушует эпидемия черной чумы, уносящая конечн