Наталья Косарева - Невеста напрокат

Невеста напрокат
Название: Невеста напрокат
Автор:
Жанры: Любовные романы | Роман
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Невеста напрокат"

Мередит и не думала, что однажды ей придется играть роль невесты человека, за которого она вовсе не собиралась выходить замуж. Но чего не сделаешь ради счастья друзей?!
Тем более, ее собственное счастье запаздывает, и суровый папенька уже готов наградить дочь клеймом старой девы.
Хорошо еще, у Мередит есть эксцентричная тетушка Кэролайн, которая считает, что умной и богатой женщине ни к чему выходить замуж, чтобы чувствовать себя всем довольной.
Тетя увозит племянницу из мрачного отцовского дома на модный курорт, где Мередит наслаждается новым обществом и даже обзаводится поклонником.
Идиллию нарушает внезапное появление джентльмена, невестой которого Мередит пришлось притворяться. К изумлению девушки, этот мужчина предлагает ей еще раз сыграть удавшуюся ей роль...

Ранее книга выходила под псевдонимом Элен Бронтэ "Подсадная невеста"

Бесплатно читать онлайн Невеста напрокат




ГЛАВА 1

Мередит заметила в зеркале полный сочувствия взгляд горничной и сердито дернула плечом:
- Достаточно, Аннет. Можете идти! - произнесла она резче, чем следовало.
- Не желаете ли все-таки выпустить немного локонов, мисс? - осмелилась возразить горничная, как все француженки, уверенная, что лучше английских леди сумеет уложить прическу и расправить складки на платье.
- Это излишне. Ступайте, - холодно повторила Мередит, и только после этого Аннет, наконец, оставила ее одну, напоследок едва ли не хлопнув дверью.
- Боже, за какие прегрешения матушка приставила ко мне эту самоуверенную и дерзкую особу? - пробормотала Мередит и отвернулась от зеркала.
Вместо бледного вытянутого лица с большими карими глазами и чуть длинноватым носом в неровном стекле отразились темно-коричневые волосы, скрученные в простой узел на затылке. Недоумение горничной можно было понять – нет бы попытаться приукрасить свою внешность, так мисс Бартон как будто нарочно старается показаться гостям в невыигрышном свете.
Если мисс Мередит и может чем-нибудь гордиться, так это густыми волосами, а она прячет их в пучок, как какая-нибудь старуха. Нет, этого Аннет решительно не могла понять. Мисс Бартон добра, редко когда ворчит или сердится, к тому же весьма непритязательна в своих привычках, прислуживать такой хозяйке нетяжело, а платят у Бартонов сносно, хотя, конечно, мистер Бартон прижимист, но это никто никогда не осмелится произнести вслух. Горничная искренне жалела молодую леди. В ее-то годы да с таким невыразительным лицом мисс Мередит навряд ли сумеет сыскать себе мужа, останется дома, то ли утешением, то ли упреком своим родителям.
В свои восемнадцать лет Аннет считала двадцатитрехлетнюю мисс Бартон безнадежной старой девой, и, к сожалению, мистер и миссис Бартон придерживались того же мнения. Если взгляды горничной Мередит могла игнорировать, то недовольство родителей ей приходилось выносить с положенным смирением. Но с каждым месяцем это смирение давалось ей все тяжелее, уступая место раздражительности.
Единственный брат Мередит, Джозеф, сумел сделать очень хорошую партию, и их отец, сам обладающий приличным состоянием, был так рад выгодной женитьбе сына, что довольно долгое время не задумывался о будущем дочери. Миссис Бартон вторила мужу, полагая, что Мередит еще молода и успеет выйти замуж прежде, чем ее юная свежесть увянет.
В семнадцать лет Мередит Бартон считалась если не хорошенькой, то хотя бы миловидной. После окончания пансиона она выезжала в свет с родителями или семьей своего брата, и ей даже приписывали несколько поклонников из тех, кто способен был заметить, как красит ее лицо жизнерадостная улыбка. Мередит не выделяла никого из них, и до помолвки дело так и не дошло, ни тогда, ни в последующие три года.
Когда мисс Бартон исполнилось двадцать, ее отец внезапно опомнился и счел возможным упрекнуть миссис Бартон в том, что она до сих пор не устроила судьбу дочери.
- Следовало выдать ее замуж в прошлом году, - заметил он. – Я потратил столько денег на туалеты и драгоценности, пора бы уже переложить эти расходы на ее супруга!
- Разве к вам приходил какой-нибудь джентльмен просить руки Мэдди? - язвительно осведомилась миссис Бартон.
Ее муж, высокий костлявый мужчина с холодными серыми глазами, недовольно покосился на свою супругу – миссис Бартон словно бы нарочно противоречила ему.
- Но у нее же были ухажеры. Мистер Тингс, младший Монтрей, кто там еще… а, племянник лорда Соттерсли… Следовало обнадежить кого-нибудь из них, дать понять, что предложение будет принято.
- О, боже! - миссис Бартон сверкнула темными глазами, точь-в-точь как Мередит. – Вы будто проспали последние два года, мистер Бартон! Монтрей уже давно женат, племянник лорда Соттерсли ухаживает за мисс Гришем, она унаследовала большое состояние от своей бабки и к тому же на четыре года моложе Мэдди, а Тингс… наша дочь ни за что не выйдет за него!
- Не выйдет! Вот об этом нам и надо было поговорить давным-давно! Мередит своевольна и упряма, и это плоды вашего воспитания, миссис Бартон! - мистер Бартон обвиняющим жестом вытянул в сторону жены тонкий длинный палец.
Миссис Бартон театрально прижала ладони к вискам, ее пухлые щеки затряслись от негодования.
- Можно подумать, она не ваша дочь, а падчерица! Вам не мешало бы обращать больше внимания на то, как растет ваша дочь, какие книги она читает…
- Заниматься дочерьми должны матери, а сыновьями – отцы! - мистер Бартон не желал оставить последнее слово за супругой. – Джозеф вырос послушным и благодарным сыном, и это я могу вменить себе в заслуги, а Мередит после окончания пансиона не услышала от вас ни одного подходящего наставления! Неудивительно, что она нахваталась опасной книжной морали!
Миссис Бартон поняла, что пора прибегнуть к последнему способу избежать гнева супруга – она разрыдалась. Мистер Бартон, все-таки, любил свою жену и не выносил скандалов, поэтому нехотя отступил.
- Ну, довольно, моя дорогая. Ваши истерики тут не помогут. Уж лучше постарайтесь убедить Мередит быть поласковее с Тингсом, может, он все еще интересуется ею.
Миссис Бартон пообещала сделать все возможное, чтобы вразумить дочь, в душе будучи уверена, что Мередит ни за что не примет предложение невыносимо скучного мистера Тингса, к тому же немного косящего и сутулого. К счастью для мисс Бартон, ее матушка желала дочери счастья и старалась смягчить склонность мистера Бартона к домашнему тиранству.
Мистер Тингс был благополучно забыт, а немного погодя общество единодушно признало шансы Мередит Бартон на замужество ничтожными.
Ее отец удовольствовался небольшой местью, чуть ли не втрое уменьшив траты на содержание дочери. Мередит никогда не занимала себя мыслями о новых платьях и почти не заметила, как оскудел ее гардероб, главное, ее не лишили любимых книг и фортепьяно.
Миссис Бартон все же приставила к дочери бойкую горничную-француженку в надежде, что ловкая девица сумеет придать своей хозяйке элегантный вид с помощью тех средств, которые оставались в распоряжении Мередит.
Аннет честно выполняла свои обязанности, и все же от мисс Бартон за милю веяло неподобающим юной леди здравомыслием. Мередит не кокетничала, не перешептывалась с другими девушками и не закатывала глаза в восхищении при виде самого популярного холостяка сезона, а если рассуждения какого-нибудь джентльмена казались ей выспренными и глупыми, она не боялась об этом сказать.
Неудивительно, что избранный светский кружок Рединга принимал мисс Бартон холодно, а сама Мередит предпочитала уют библиотеки пестрому водовороту гостиных и бальных зал.
Всего одну из знакомых дам Мередит могла называть своей подругой и считала себя счастливой от того, что такая подруга у нее есть. Могло бы быть и хуже.


С этой книгой читают
Кажется, на первый взгляд это очень простая история. Старый граф женится на бедной молодой девушке. Бывает, скажете вы, и будете правы. Граф хочет заполучить наследника, чтоб было кому оставить титул и все причитающееся. Тоже ничего удивительного. Молодая графиня находит себе любовника. Ну, совсем уж ожидаемый финал, заметит читатель.Но что, если и граф, и графиня, и даже любовник не совсем таковы, какими бывают герои подобных историй? Прежде кни
Главная страсть Стивена Хаверфорда и его приятелей – игра. Скачки, карты, пари, словом, все, что может быстро опустошить любой кошелек. Неудивительно, что Стивен постарался найти для своей младшей сестры богатого жениха, готового отказаться от ее приданого. То, что этот жених стар и противен, не имеет никакого значения для Стивена.В отчаянии Элинор изобретает единственный способ повлиять на решение брата – заключить с ним пари. Она са
Восемнадцатилетняя Филлис больше всего на свете любит наряжаться и кокетничать с молодыми джентльменами. Беззаботная жизнь заканчивается, когда отец сообщает Филлис, что выбрал ей в женихи наследника большого состояния. Увы, этим достоинства жениха и ограничиваются, Филлис он донельзя противен. Что ж, остается девушке самой найти себе жениха, который бы нравился ей и устроил ее отца. О, у кузины Имоджин появился богатый и симпатичный поклонник? К
Трогательная и нежная история о большой любви и великой дружбе.Две девушки из разных миров - наследница графа и дочь сельского ветеринара. Они не должны были когда-либо встретиться, но они случайно познакомились и подружились. И эта дружба осветила их жизнь, навсегда избавила от одиночества. А потом настал день, когда они полюбили одного мужчину...Что победит, любовь или дружба, верность или мечта? Роман в одном томе. Ранее книга издавалась под п
Учеба в старшей школе - ее первая работа. Доучиться до конца второй ступени, получить положительные отметки по предметам, выдержать издевательства одноклассников над "Грязнушкой" и не раскрыть себя - таковы условия контракта. И она их выполнит, даже если великолепная четверка решит иначе.Литдорама, потому не пугайтесь корейских имен :).Сюжет вкратце: очень плохая девочка и четверка снобов в старшей корейской школе. В романе будут: Корея, первая л
Я умудрилась влюбиться в человека, зная лишь его имя и сетевой псевдоним. Невозможно? Однако со мной произошло именно это. Влад научил меня иначе смотреть на мир и не бояться всего того, что раньше казалось немыслимым и жутким. Теперь, когда скорость стала моей страстью, я больше не представляю свою жизнь без нее. И мне предстоит решить: промолчать о чувствах или во всем признаться. Что выбрать, если любые перемены чреваты крутыми изменениями в м
После потери любимого питомца, Бетти Брукс впадает в глубокую депрессию. Мир потерял значение. Всё кажется безликим и бессмысленным до тех пор, пока в ее квартире не появляется привидение. Нет, не ее собаки, а неизвестного доселе мужчины. Бетти понятия не имеет, что призрак попал к ней не по своей воле и не просто так, а с миссией.
Продолжение истории про ученицу ведьмы, слишком любопытную, чтобы действовать всегда мудро и рассудительно.Встав когда-то на путь светлого ведовства, она шла вперед с сердцем, открытым для добра. Но не каждому под силу сохранять баланс белого и темного, и границы между добром и злом слишком размыты. К тому же, темные силы часто предстают перед нами в обаятельных и соблазнительных образах. Первая книга: Уроки ведьмы. Книга первая. Евгения Выс
Данное электронное издание является уникальным в русскоязычном сегменте учебной литературы.В пособии последовательно изложены история развития, клинико-физиологическое обоснование, основные принципы и техника выполнения классической диагностической методики мануального тестирования скелетных мышц. Освещены вопросы анатомии и биомеханики каждой мышцы. Особое внимание уделено показателям мышечных нарушений.Все варианты мануальных тестов мышц, предс
В одном из больших городов Южного Урала, в запасниках краеведческого музея, лежит старинный бронзовый щит, богато украшенный своеобразным орнаментом и изображением сцены битвы седой древности. Подобного щита не имеет ни один другой музей России. 70 лет научные сотрудники, краеведы, журналисты пытались разгадать тайну щита, обретённого при невыясненных обстоятельствах в окрестностях города, наиболее вероятно на одном из четырёх шиханов (известняко
Япония, 1638 год. На юге острова Кюсю вспыхнуло восстание христианского населения. Большинство самураев рекрутировано для подавления мятежа, в провинциях оставлены минимальные гарнизоны. К побережью одного из княжеств шторм приносит невиданный корабль, команда которого заражена загадочной болезнью, которая превращает людей в оживших мертвецов. Като Масасигэ – самураю на службе у наместника небольшого города – поручено разобраться с неожиданной на
Лепили дед да баба себе внучку Снегурочку. Уносили гуси-лебеди мальчика в тёмный лес. Катался Емеля на печи по деревне. Много времени прошло с тех пор. Не летают над городами гуси, не удивишь никого транспортом, снеговиков разве что дети лепят. Город 21 века вытеснил русские печи и молочные реки. Непонятно, по каким сусекам скреблась бабка. Другие времена, другие и басни.