Это книга должна была быть, но ее не было. Сейчас есть. В ней мы в краткой форме объясняем содержание сложных и запутанных мест песен Вениамина Д’ркина. Д’ркин писал многослойно, его песни полны разностилевых терминов, кроме того, Д’ркин, как всякий мифотворец, создал собственную систему образов, систему культурных кодов.
Здесь мы приводим, подробно разбираем:
подтекст (о чем песня, иногда мнение нескольких исследователей)
интертекстуальные связи (ссылки, цитаты, реминисценции, аллюзии на другие произведения)
интермузыкальные связи (пародии и аллюзии в музыкальном плане (бардовсая песня, блатная песня, дворовая песня, советская песня, эстрадная песня))
даем объяснения сложным словам и понятиям, которые использует Веня
Мир Д’ркина – мир создаваемой заново им мифологии, которая, в свою очередь, живет среди других мифологий: советской (отходящей), постсоветской (новотворимой), славянской («На Ивана Купала»), рок-н-ролльной, сказочно-фантазийной (мир книг и сказок), околорелигиозной.
Мы постепенно разбираем все и называем своими именами. Некоторые слова Д’ркина – производные от субкультурных и сленговых, мы называем их. Некоторые он придумывал сам. Некоторые песни Д’ркина- фантазии, потоки сознания, а некоторые содержат мощный подтекст и требуют расшифровки, Д’ркин, кроме того, что был интеллектуалом, был оригинальным художником, его образы ярки и неожиданны.
Вы узнаете, что такое «аморатор», «ТиБиБо», что значит «маленький домик с видом на небо», и при чем тут Коперник, чей племянник скотник Саша, где Д’ркин цитирует Гребенщикова, а где Высоцкого и других, где обращается к городскому романсу начала 20-го века, а где к Розембауму, где отсылает нас к Венедикту Ерофееву, а где к Гоголю. И многое другое.
Веня Д’ркин – выдающееся явление русской музыкальной и поэтической культуры. В музыке и текстах он работал как постмодернист. Его творчество содержит массу аллюзий и реминисценций на других музыкантов. Д’ркин много пародировал, сказать проще, «стебал». Пародировал Вертинского, Высоцкого, Аллу Пугачеву, Бориса Гребенщикова, советский фольклор, народный фольклор, Виктора Цоя и т. п.
Д«ркин был чуток к современному моменту и старшим братьям музыкантам, для удобства пояснения его творческой и мировоззренческой позиции, мы иногда намеренно сравниваем его с другими музыкантами эпохи – чаще всего с близким и любимым им (но совершенно иным по ряду позиций) Гребенщиковым.
Песня представляет сложную хипповскую вселенную, смоделированную мастером (коперником) Вениамином Д’ркиным,
Сейчас разберем подробно.
Количество «сложных», разностилевых терминов, которыми Д’ркин иногда любит перегружать (не сказать: «засорять») тексты, может ввести здесь в заблуждение неискушенного слушателя, хотя сам по себе информационный посыл не столь сложен.
Первый куплет представляет собой частный «рай» и счастье околомузыкальной молодежной тусовки: пункера (панки – музыкальная субкультура т.е.) и хипаны (хиппи – родственная панкам музыкальная субкультура) здесь в выигрыше: хипаны распускают хаера (прически такие) и пункера петухи (аналогично – прически, только для панков), а мусора (полиция, органы правопорядка) тут явно в проигрыше, сдаются в плен и идут до великой стены. До какой – неясно.
Возможно, это « Великая Китайская стена», т.е. пошли они очень далеко, в сторону Китая.
Следующий куплет рассказывает о счастливой жизни, росте и стройке.
Швеллера – это необходимая в стройке вещь (Швеллер – опорная конструкция в строительстве и машиностроении, стандартный профиль конструктивных элементов в сечении похожая на букву «п»). Швеллера растут, и этажи «вырастают,» и исчезают «в миражах». Все хорошо!!! Жить да жить!!!
А далее возникает загадочный коперник и «маленький домик с видом на небо». Что это?
Коперник – это мастер, творец, Господь Бог, именно он обладает полномочиями кого-то творить, создавать. Это яркий художественный образ Дркиным синтезируемый. Кроме того, Коперник создатель гелиоцентрической системы, системы, в которой небесные тела вращаются вокруг Солнца. Т.е здесь тема круга и вращения, пока просто запомним этот момент.
Маленький домик с видом на небо – это могила, вырытая в земле, из могилы ведь хороший вид на небо, правда?
Далее песня меняется.
Все было хорошо, а тут стало плохо.
Это как круговорот такой в природе, вот была весна, а потом осень наступила, или было лето, а потом зима, или вот все умирало, а вот рождается, все по-кругу, потому что движется. Земля вокруг солнца, как Коперник говорил.
Но защелкали замки на руках
Заскрипели на портах кирзаки
И остался пункерам назепам
Паркопановый бедлам – хипанам
Замки на руках – браслеты т.е., ну или наручники, т.е. если еще понятнее. Поймали всех аутсайдеров. Кирзаки – сапоги кирзовые, дешевые, их в армии тогда носили, очень неудобные, ноги натирают.
На портах – т.е. на ногах. Порты – измененное на портках – портки – ступни, пятки.
Назепам – лекарство для нервов, паркопан – другие таблетки для нервной системы.
Все что осталось пункерам и хиппанам. Плохо, в общем, все стало.
Небеса оборвались и все закончилось.
Далее.
Феньки – украшения на руках (хипповские).
Удила – у лошадей приспособления для управления.
В общем порвать удила на феньки – дать кому-то хипповскую свободу, вместо постылого контроля.
И далее, по кругу про Коперника и маленький домик.
То, что по -кругу не случайно, потому что в языческом мире Вени Дркина (а Дркин именно язычник) все циклично и по -временам года. Поэтому Бог – это именно тот, кто запустил гелиоцентрическую систему.
Голубоглазый Коперник, твори меня вновь…
Мы умрем, а потом родимся снова. Но это не Буддизм, это язычество.
Написан в 1993 году.
Маруська ламповая – цитата из шахтерской песни Донбасса про коногона – «Песня о коногоне». Коногон – рабочий, управляющий лошадьми в шахте.
Приведем пародируемый куплет:
Прощай навеки, коренная,
Мне не увидеться с тобой,
Прощай, Маруся, ламповая,
И ты, товарищ стволовой.
По сюжету «Песни о коногоне», позже, и мелодийно и, частично, текстово, перекочевавшей в песню о погибшем танкисте «На поле танки грохотали» – молодой коногон гибнет в шахте, и прощается со всеми.
То есть (раскрываем значение «Маруська ламповая»):
ламповая – а) помещение, где заправляли маслом лампы шахтеров;
б) работница Маруська – заправлявшая лампы шахтеров маслом.
Песню о захвате террористом трамвая можно воспринимать и как исключительно шутливую, юмористичную, так и в более широком ключе. В последнем песня высмеивает наивные чаяние народа уехать от советской системы в какой-то фантастический эйфорически придуманный рай.