Дон Нигро - О любви

О любви
Название: О любви
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "О любви"

Короткая пьеса. Три актера (2 женские и 1 мужская роли). Двойное убийство, судя по всему, на почве ревности, да только и судьба убийцы незавидная: безумие и пожизненное пребывание в дурдоме. Вот и история эта, похоже, раз за разом разыгрывается в голове убийцы.

Бесплатно читать онлайн О любви


1

Белладонна

«Белладонна/Deadly Nightshade/2008».


Действующие лица:

МОЛЛИ

ДЖЕЙН

ТОМ


Декорация:

Поляна в лесу. Папоротники. Год 1900. Трое молодых людей в летней одежде.


(Свет падает на МОЛЛИ, ДЖЕЙН и ТОМА, симпатичных молодых людей, в белой летней одежде, сидящих на среди папоротников на лесной поляне. Между ними корзинка с красными ягодами. Лето 1900 г.)


МОЛЛИ. Том и Джейн, Том и Джейн, по лесной идут дорожке. Взявшись за руки, до дождя, выходят на поляну, заросшую папоротниками и белладонной. Здесь, в моей маленькой комнате, по ночам я слышу: стук-постук. На тумбочке у моей кровати чашечка с уксусом. Болиголов и мухомор. Ягоды и горе. Земля – сплюснутый сфероид. После полуночи безумные монахини что-то бормочут в шепчущей галерее, тогда как кости рассыпаются в прах в катакомбах. Но здесь, на поляне, Том и Джейн, доисторические папоротники и белладонна.

ДЖЕЙН. Посмотри, Том.

МОЛЛИ. Сказала Джейн.

ДЖЕЙН. Кто-то оставил нам прекрасные алые ягоды, в такой милой маленькой корзинке.

ТОМ. Здесь полно стрекоз.

МОЛЛИ. Сказал он. Одна чуть не села ему на руку, рядом с костяшками пальцев. А потом Джейн постаралась отвлечь его внимание от жужжащих существ.

ДЖЕЙН. Знаешь, в свое время я любила мальчика на лошадке-качалке.

ТОМ. Правда?

МОЛЛИ. Спросил он.

ДЖЕЙН. Да. Но теперь, увы, он мертв.

МОЛЛИ. Ответила она.

ТОМ. Не будь он мертв, я бы его убил.

МОЛЛИ. Сказал Том. В сердце он был яростным и неистовым, и это пугало Джейн, а ему нравилось пугать Джейн, потому что Джейн нравилось пугаться. У меня чашка с уксусом, и что-то здесь постукивает, постукивает.

ТОМ. Я бы вырезал ему глаза своим перочинным ножиком.

МОЛЛИ. Сказал Том.

ТОМ. И скормил их кошке.

МОЛЛИ. Том всегда заходил чуть дальше, чем следовало. За исключением тех случаев, когда ему не удавалось зайти слишком далеко. Не такой и умный, но обаятельный. И почувствовав, что в бедрах возможности на мгновение откроется щель, я воспользовалась моментом и усилием воли заставила его запомнить меня.

ТОМ. Что-то вдруг пришло мне в голову.

МОЛЛИ. Сказал он. И это главное.

ДЖЕЙН. Что ж, это очень странно.

МОЛЛИ. Сказала Джейн.

ДЖЕЙН. И что пришло тебе в голову, Том?

ТОМ. Мне пришло в голову, что однажды я любил девочку на качелях, в саду, давным-давно.

ДЖЕЙН. О.

МОЛЛИ. Сказала Джейн. Очень недовольная. У меня есть чашка уксуса.

ТОМ. Не тревожься, я совершенно забыл ее имя. Я только помню, что ее глаза постоянно меняли цвет.

МОЛЛИ. Как мои, сказала я. Но меня они услышать не могли. Потому что, видите ли, меня там не было. Да только, разумеется, я была. Маленькая чашка уксуса и постукивание в стенах.

ДЖЕЙН. Ты слышишь что-то в лесу? Шуршание листвы? Какое-то постукивание?

МОЛЛИ. Спросила Джейн. Думаю, она была с чудинкой. Тогда как я, с другой стороны, однажды была просто девочкой на качелях в саду, и мои глаза всегда меняли цвет на свету. Он поцеловал меня там, под толстым оранжевым полумесяцем, свет которого пробивался через переплетение ветвей в заросшем саду моего отца, и мои глаза несколько раз поменяли цвет, хотя были закрыты, и он не мог этого видеть. Он это помнит, хотя притворяется, будто забыл мое имя, только упоминание которого может вызвать у Джейн судороги, приводящие к тому, что ей станет не хватать воздуха, а теплые чуть влажные девственные чресла затрепещут.

ТОМ. Я думаю, в опасное мы пришли место.

МОЛЛИ. Сказал Том. Ему нравилось наблюдать, как ее щеки полыхают румянцем, а потом бледнеют.

ТОМ. Алая кровь властвует в зимней белизне.

МОЛЛИ. Говорил он, когда она краснела. Это все, что он знал из Шекспира[1], и понятия не имел, что это значит, но она краснела, и бледнела, и снова краснела с абсурдной неравномерностью деревенских часов, обжитых призраками белок.

ТОМ. Я составил список того, что может убить тебя в лесу.

МОЛЛИ. Сказал Том. У него сильные руки. Он раскачивал меня на качелях. Так высоко. Так высоко, что у меня кружилась голова. Я чуть не упала. Я обмочила трусики. В экстазе от опасности и предчувствия чего-то неистового. Я знала, что надвигается беда. Я слышала бормотание монахинь за стеной церковного кладбища.

ТОМ (загибает пальцы). Медведи, пумы, друиды, поезда, несварение желудка, зависть, падающие с деревьев рояли и что-то еще, но я забыл, что именно.

МОЛЛИ. Ему нравилось ее пугать, а потом смешить. Смех пузырился на ее губах, как кровь. Рукава белой блузки подчеркивали красоту ее рук. Ни у кого не было таких идеальных рук, ни в Суссексе, ни во Франции.

ДЖЕЙН. Медведи.

МОЛЛИ. Сказала она.

ДЖЕЙН. Ты забыл медведей.

ТОМ. Я не забыл медведей.

МОЛЛИ. Он сказал. Он сказал – медведи.

ТОМ. Я сказал – медведи.

ДЖЕЙН. Пр моему разумению, медведей можно упоминать снова и снова. А вот рояли с деревьев не падают, глупенький.

ТОМ. Падали бы, если белки больше любили сонаты, и их пальцы были бы длиннее.

МОЛЛИ. Том был ужасно глупым.

ДЖЕЙН. Ты такой глупый.

МОЛЛИ. Сказала она. А потом, пока она смеялась, Том подтянул к себе и страстно поцеловал.

(ТОМ целует ДЖЕЙН).

ДЖЕЙН. Нам пора возвращаться.

МОЛЛИ. Сказала Джейн.

ДЖЕЙН. Потому что начинается дождь.

МОЛЛИ. Но Том на дождь внимание не обращал. Вновь поцеловал ее в губы. (ТОМ целует ДЖЕЙН). А она и возбудилась, и встревожилась.

ДЖЕЙН. Может, ты хочешь этих алых ягод? (Начинает кормить его ягодами из корзинки).

МОЛЛИ. Том и Джейн, Том и Джейн, целоваться им в удовольствие. Они ели алые ягоды под дождем. Она клала алые ягоды ему в рот. Сочные и сладкие. Сочные. И сладкие.

(ДЖЕЙН и ТОМ кормят друг дружку алыми ягодами).

ДЖЕЙН (подается назад, когда ТОМ вновь хочет ее поцеловать). В лесу сейчас кто-то есть? Я слышала, как что-то стукнуло.

ТОМ. Сейчас в лесу никого нет. (Вновь пытается ее поцеловать).

ДЖЕЙН. Том, у меня мелькнула мысль, и она меня встревожила. Мы уверены, что эти ягоды – не белладонна?

МОЛЛИ. Джейн, пусть тоже не блещет умом, тем не менее, интуитивно понимает, что наслаждение, дважды отложенное, есть наслаждение, единожды продленное.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
«Вот Сеговийский мост пред нами,А там, за ним, уже Мадрид.Пора забыть ВальядолидС его зелеными садами,И Эсполон, и улиц вязь,Галеры на Эсгеве синей,Что прочь несет в своей стремнинеВсю накипь города и грязь.Ее заботливые водыБессонно чистоту блюдут:Так инквизиционный судОт примесей блюдет породу…»
Рассказ о непрекращающейся борьбе между добром и злом. Действие происходит во время съёмок шоу-программы "Восьмой день", в которой принимают участие экстрасенсы. Герой рассказа с самого начала не вписался в эту разношёрстную компанию и своим поведением настроил против себя большую часть не только участников, но и работников этого шоу. Обладая невероятными способностями и непонятной для остальных силой, он с лёгкостью побеждает на каждом этапе тур
В данном сборнике представлены миниатюры, которые писались в порыве безудержных эмоций. Это были мои первые пробы пера…
Мир и покой никогда не царили на территории Иллинской империи, внутренние конфликты всегда раздирали ее, но с приходом новой угрозы прежние распри смолкли. Ранее неизведанная сила пробудилась, порождая на свет нечто темное, нарушая привычный цикл жизни. Теперь судьбы Кастора, Сектуса и Афадора тесно переплетены между собой. Сейчас им только предстоит встать на тяжкий путь, но роль, отведённая им весьма значима. Ведь выживание всех и каждого будет
Автор решает переместиться в своё произведение, но позже выясняется, что вернуться назад не так уж и просто. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.