Денис Ершов - Обучение диахронической лексике при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #6

Обучение диахронической лексике при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #6
Название: Обучение диахронической лексике при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #6
Автор:
Жанры: Языкознание | Публицистика
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Обучение диахронической лексике при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #6"

Статья посвящена разработке и апробированию метода обучения диахронической лексике при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. В современной методической науке важной целью является овладение необходимым лексическим минимумом иностранного языка с тем, чтобы его можно было свободно использовать в общении, чтении аутентичных текстов и их переводе, в свободном аудировании иноязычной речи.

Бесплатно читать онлайн Обучение диахронической лексике при формировании англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов. Научные статьи ВАК #6


© Денис Иванович Ершов, 2023


ISBN 978-5-0060-5080-8 (т. 6)

ISBN 978-5-0060-5003-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ОБУЧЕНИЕ ДИАХРОНИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ВЬЕТНАМСКИХ СТУДЕНТОВ

В науке, как правило, в основном изучается язык в его современном состоянии. Это обусловлено тем, что язык необходим прежде всего для общения, для его практического применения в перспективном плане. В этом смысле методика, как практическая и теоретическая наука по теории и практике преподавания иностранного языка, больше уделяет внимание синхронии. Диахрония и синхрония—это два противопоставленных аспекта, сложившихся в рамках исторической лингвистики. Наиболее подробно их описал французский учёный Ф. д. Соссюр.

Итак, на сегодняшний день диахрони́я (от греч. δια—«через, сквозь» и греч. χρονος—«время»), в первую очередь, представляет собой рассмотрение исторического развития тех или иных языковых явлений и языковой системы в целом как предмет определённого лингвистического изучения. Эта лингвистическая категория уже с самого начала своего существования противопоставляется такой известной в науке категории, как синхрония (от греч. συν—«совместно» и греч. χρονος— «время»), которая предполагает рассмотрение такого состояния языка, которое представляет собой заранее установившуюся систему, существующую в определённый момент времени. Этот термин в своём основном значении «исторического подхода» к исследуемым явлениям получил самое широкое распространение во многих существующих в настоящее время общественных науках: литературоведении, семиотике и ряде других. Вместе с тем следует отметить, что основной тезис де Соссюра состоит именно в том, что в каждый данный момент человеческая речевая деятельность сама по себе предполагает одновременно и возникшую ранее систему, и её эволюцию; при этом в любую минуту язык представляет собой как саму живая деятельность, так и продукт прошлого [1, c.34].

Как ранее нами уже было сказано, оба термина впервые были введены в научный обиход основателем современной структурной лингвистики Ф. де Соссюром, который изначально рассматривал синхронию (С.) прежде всего в качестве некоего «статического аспекта языка», исключающего всякое внешнее вмешательство такой философской категории, как время, тогда как под диахронией (Д.) он главным образом понимал «эволюцию языка во времени» [1, c. 33]. Кроме того, важно подчеркнуть, что в самом понимании Соссюра С. имеет чётко выраженный системный характер, в силу которого она изначально статична и не обнаруживает никакой тенденции к своему изменению. Вместе с тем следует отметить, что в процессе так называемого внешнего воздействия изменению, как правило, подвергаются лишь отдельные элементы, что так или иначе проявляется на всей системе в целом и одновременно ведет к её неизбежному очень быстрому изменению. При этом возникновение новой системы, по мнению Соссюра, уже не детерминируется прежней системой, так как её зарождение носит прежде всего сугубо случайный характер. Следовательно, противопоставление двух понятий, таких как С. и Д., строго очерчено и абсолютно, а значит не может допускать никакого внешнего компромисса. Одновременно следует отметить, что саму попытку объединить в рамках одной дисциплины С. и Д. Соссюр уже изначально считал так называемым «фантастическим предприятием». Однако в современных науках, которые рассматривают синхронию и диахронию как особые философские категории, вполне возможно их встретить уже в рамках одной дисциплины. Кроме того, Соссюр ещё рассматривал С. и Д. и, как своего рода, дополнительные категории: пренебречь одной из истин значило бы видеть лишь половину объективной действительности. Впоследствии известные структуралисты подвергли серьёзному сомнению соссюровскую дихотомию статического и исторического подходов. Чтобы понять, как они это сделали, следует разобраться в свойствах дихотомии с точки зрения логики. Именно дихотомический подход к синхронии и диахронии, к ретроспективному и перспективному взгляду на язык позволит нам разработать специальную методику обучения диахронической лексике в процессе формирования англоязычной лексической компетенции у вьетнамских студентов.

Итак, дихотоми́я (греч. διχοτομία: δῐχῆ—«надвое» + τομή, «деление») представляет собой раздвоенность, последовательное деление на две части, не связанные между собой. Это своего рода некий способ логического деления целого класса на определённые подклассы, который заключается именно в том, что делимое понятие целиком может делиться сразу на два взаимоисключающих понятия. При этом дихотомическое деление в таких общеизвестных общественных науках, как математика, философия, логика и лингвистика подразумевает особый способ образования определённых одновременно взаимоисключающих подразделов одного и того же понятия или термина и в этой связи служит главным образом для образования целой классификации изучаемых элементов. Для конкретизации рассмотрим такой простой пример: объём всем известного понятия «человек» можно успешно разделить сразу на два взаимоисключающих класса: мужчины и женщины. При этом такие понятия, как «мужчины» и «женщины» являются одновременно дополнительными друг другу, поэтому их объёмы ни в коем случае не могут пересекаться. Кроме того, дихотомическое деление отличается от других логических операций прежде всего своей простотой. Так, при дихотомии мы всегда имеем дело всего лишь с двумя определёнными классами, которые вместе с тем полностью исчерпывают объём делимого нами понятия. Отсюда следует подчеркнуть, что дихотомическое деление всегда является соразмерным; при этом члены деления всегда исключают друг друга, так как каждый объект исследуемого делимого множества попадает только в один из классов «а» или не «а»; при этом само деление может проводиться лишь только по одному основанию – наличие или отсутствие некоторого общеизвестного признака. Если мы обозначим делимое понятие строчной латинской буквой а и выделим в его объёме некоторый вид, скажем, b, то сможем разделить объём а одновременно на две части -«b’ и не «b’ [2, с.476—480].

При этом очень важно подчеркнуть, что дихотомическое деление само по себе, как правило, имеет такой довольно существенный недостаток: при производимом нами делении определённого объёма понятия на два противоречащих друг другу понятия всякий раз остаётся крайне неопределённой та его часть, к которой относится сама отрицательная частица «не». Для пояснения этой мысли мы можем привести следующий пример: если разделить всех существующих в мире учёных на историков и не историков, то вторая группа может оказаться весьма неясной. Кроме того, следует отметить, что если в начале проводимого нами дихотомического деления по общему правилу довольно легко «установить наличие некоего противоречащего исходному понятия, то по мере производимого нами в процессе проведения очередной логической операции удаления от первой пары понятий найти его становится всё труднее и труднее» [2, с.477]. Из этих рассуждений ясно видно, что при производимом нами дихотомическом делении диахрония и синхрония уже сами по себе не являются настолько отчуждёнными понятиями, чтобы не существовать в строго очерченных рамках одной дисциплины.


С этой книгой читают
В сборник Сочинского цикла вошли следующие стихотворения: 1) Ода по случаю важного события – городская лирика; 2) Ветка сирени – пейзажная лирика; 3) Самшит – пейзажная лирика; 4) Лиана – пейзажная лирика; 5) Мыс Видный – пейзажная лирика. Он будет весьма интересен туристам и тем, кто захочет знать о Сочи чуточку больше.
В сборник «Камызякского цикла» вошли пять произведений: 1) «Аксарайские барханы» – пейзажная лирика; 2) «Полынь» —пейзажная лирика; 3) «Рыбалка на Таболе» -гражданская лирика; 4) «Калмыцкий чай» —мистика и эзотерика и стихотворение «Корова» -пейзажная лирика. Он рассчитан на самый широкий круг читателей.
Цель – освятить психолого-педагогическую проблему использования игровых технологий в процессе формирования англоязычной коммуникативной компетенции у школьников. А также продемонстрировать методические механизмы влияния применения игровых технологий на соотношение личностного, деятельностного и коммуникативного элемента профессиональной компетенции учителя иностранных языков.
Статья посвящена проблеме обучения вьетнамских студентов семантическим аспектам терминов и терминологии английского языка в сравнении с терминологией вьетнамского языка. Одной из наиболее важных целей современных исследований в методике преподавания иностранного языка является обучение системе терминов и современной терминологии, занимающей важное место в науке любого народа.
.… СБОРНИК СТИХОВ НОВЫХ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ – I – ПОКАЗЫВАЮТ НОВЫЕ ЗНАНИЯ В НЕ ОБЫЧНЫХ СТИХАХ С ПОМОЩЬЮ ЗНАНИЙ СЛОВОЗНАНИЙ ….
Вы умеете определять размер стиха? Эта небольшая брошюра расскажет, как устроены стихотворные размеры от ямба до дольника, и как можно на практике определить размер стиха, не прибегая к скандированию.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Федины игрушки» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Использование языковых словарей выявило взаимосвязь этимологии слова и истории.Действие разворачивается в Х веке во времена Древней Руси.Главную героиню, древнерусскую Княгиню Ольгу, Высшие силы направили на родину предков в византийскую столицу-Царьград. Для искупления своего греха за отмщение древлянам, и освобождения русского народа от наложенного проклятия.Книга предназначена всем любителям слова и альтернативной истории, и может быть особенн
В данный сборник вошли три рассказа – "История одной Болезни", "Роль одной роли" и "Пассажиры". Герои этих рассказов ищут себя и пытаются всеми силами избавиться от установок "как надо жить", которые они получили еще в детстве по наследству. Содержит нецензурную брань.
Катерина регулярно страдает от унижений и побоев со стороны мужа. Она мечтает уйти от него, но не может этого сделать из-за постоянных угроз и отсутствия финансовых возможностей.Случайное знакомство в парке с таинственным мужчиной по имени Амирхан, вселяет в Катерину надежду.Амирхан впоследствии оказывается бандитом и, позиционируя себя влюбленным в Катерину, настойчиво предлагает ей начать жизнь с чистого листа, без насилия, угроз и финансовых л
Ангелина прилетает в Таллин к подруги и включилась в поиски пропавшей девушки. Чем дальше ее заводило расследование, тем больше приключений происходило с ней. Поиски заводят в Стамбул и Амстердам. Её нужно найти не только девушку, но и бриллианты. Параллельно развивается ее роман с Иржисом. Он помогал по мере сил в расследовании.
«Я-бренд» – книга бизнес-тренера Владимира Якубы о том, как выстроить и продвигать личный бренд. В книге вы найдете рекомендации, проверенные на личном опыте автора, с чего начать выстраивание личного бренда, как вести социальные сети в соответствии с ним, как общаться с аудиторией и как создавать продукты на его основе.