Дон Нигро - Пират Рингроуз

Пират Рингроуз
Название: Пират Рингроуз
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Пират Рингроуз"

Одноактовка. Два актера (1 женская и 1 мужская роли). Трагедия, где-то и черная комедия, о последних часах великого писателя Генри Джеймса, разбитого инсультом, но не потерявшего ни жажды жизни, ни стремления творить.

Бесплатно читать онлайн Пират Рингроуз


Действующие лица:

ГЕНРИ ДЖЕЙМС – старый писатель.

МИСС БОСКУАНЕТ – его молодая машинистка.


Декорация:

Спальня великого писателя в 1916 г.


(Спальня великого писателя в 1916 г. Большая старая кровать. Тумбочка рядом, не ней книга, стакан с водой, очки. У сцены с одной стороны маленький столик, на нем старый «Ремингтон», рядом стул.

Когда зажигается свет, ГЕНРИ ДЖЕЙМС, старый и умирающий, лежит в постели, лысый, толстый, дышит с трудом. Тикают часы. ТЕОДОРА БОСКУАНЕТ, его машинистка, стройная, красивая женщина лет двадцати трех, входит с вазой в руках. В вазе одна роза).


МИСС БОСКУАНЕТ. Доброе утро, мистер Джеймс.

ДЖЕЙМС. Вот потому что однако…

МИСС БОСКУАНЕТ. Это хорошо. Я принесла вам цветок. Красивый, правда? Из сада мистера Честертона.

ДЖЕЙМС. Вот потому что однако когда…

МИСС БОСКУАНЕТ. Хотите, чтобы я чуть приоткрыла окно? Здесь немного душновато. (Ставит вазу на прикроватную тумбочку).

ДЖЕЙМС. Вот потому что однако когда нос…

МИСС БОСКУАНЕТ. С другой стороны, мы не хотим, чтобы вы простудились, так?

ДЖЕЙМС. ВОТ ПОТОМУ ЧТО ОДНАКО КОГДА НОС МИССИС БРАУНИНГ ТАКИМ ОБРАЗОМ…

МИСС БОСКУАНЕТ. Как я понимаю, вы хотите диктовать. Хорошо. Если вы думаете, что у вас получится.

ДЖЕЙМС. Вот потому что однако когда нос миссис Браунинг таким образом получается…

МИСС БОСКУАНЕТ. Минуточку, мистер Джеймс. Какой вы нетерпеливый. Позвольте мне подсесть к «Ремингтону». Господи, после вашего удара, нетерпения у вас только прибавляется. Вы с большим пониманием относились к тому, что мне требуется короткое время на подготовку к работе. Теперь вы начинаете диктовать, едва увидев меня, независимо от того, готова я или нет.

ДЖЕЙМС. Вот потому что однако когда…

МИСС БОСКУАНЕТ (садится за столик с пишущей машинкой). МИНУТОЧКУ! (Пауза. Она сжимает и разжимает пальцы, наклоняет и поднимает голову, удобнее устраивается на стуле). Все. Теперь я готова. Вперед. (Пауза. ДЖЕЙМС молчит). Послушайте, мистер Джеймс, вы не должны дуться. Я готова. Можете начинать диктовать. Знаете, мистер Джеймс, по мнению некоторых, не следует мне приходить сюда и записывать продиктованное вами, с учетом случившегося, но я чувствую, это необходимо, потому что вас диктовка успокаивает. Я знаю, вам доставляет удовольствие сам факт, что вы продолжаете работать, пусть даже, если честно, я не всегда могу оценить, что все это значит. Удар, похоже, серьезно повредил ваш мозг, но время от времени весьма связным фрагментам удается вырваться наружу, а учитывая, что вы – великий писатель, я считаю, это мой долг, продолжать записывать продиктованное вами. Во-первых, чтобы это осталось в вечности, а во-вторых, откровенно говоря, мистер Джеймс, что еще вам остается делать. Так что, пожалуйста, продолжайте. (Пауза). Мы с вами давние друзья, мистер Джеймс. Я знаю, вы хотите продолжать, и вы знаете, что я это знаю, так что почему бы вам…

ДЖЕЙМС. Вот потому что однако когда нос…

МИСС БОСКУАНЕТ. Минуточку. Начните еще раз…

ДЖЕЙМС (раздраженно. Она печатает). Вот потому что однако когда нос миссис Браунинг таким образом получается круглая скобка втайне от местного дворянства круглая скобка в этом случае, если кто-то вдруг окажется достаточно смелым, чтобы предположить, что никто однако где-то как-то если Вельда посмеет надеяться и если Фанни посмеет дохнуть в этот изумительный сосуд ее состояния позволю я себе сказать изумительный знак вопроса на первый взгляд умиротворенное состояние которое давало ей возможность не показывать свои чувства вызванные происходящим, тем не менее…

МИСС БОСКУАНЕТ. Минуточку, пожалуйста.

ДЖЕЙМС. Тем не менее позволяло сделать вывод…

МИСС БОСКУАНЕТ. Пожалуйста, еще раз. Если Вельда посмеет надеяться и если Фанни посмеет…

ДЖЕЙМС. Дохнуть в этот изумительный сосуд ее состояния позволю я себе сказать изумительный знак вопроса на первый взгляд умиротворенное состояние которое давало ей возможность не показывать свои чувства вызванные происходящим тем не менее могли рассматриваться некоторыми как венецианская лазурь если бы не задумчивость гондольера запятая обус…

МИСС БОСКУАНЕТ. Минуточку, мистер Джеймс. Вы диктуете слишком быстро. Умиротворенное состояние…

ДЖЕЙМС. Умиротворенное состояние которое позволяло ей не показывать свои чувства вызванные происходящим тем не менее могли рассматриваться некоторыми как венецианская лазурь если бы не задумчивость гондольера запятая обусловленная трагической смертью его младшего или нет старшего брата скобка возможно об этом нужно запятая а может и не нужно сказать знак вопроса скобка и когда леди Эссингэм однажды заснула и ощущение прошлого заполнило ее скобка позволю сказать золотого прошлого скобка знак вопроса.

(Пауза. МИСС БОСКУАНЕТ печатает, шевеля губами, наконец заканчивает, весьма довольная собой).

МИСС БОСКУАНЕТ. Золотого прошлого скобка знак вопроса.

ДЖЕЙМС. Точка с запятой.

МИСС БОСКУАНЕТ. Точка с запятой? Не знак вопроса?

ДЖЕЙМС. Да. Нет. Однако. Тем не менее.

(Пауза).

МИСС БОСКУАНЕТ. Все? Вы закончили? Или продолжите диктовать?

ДЖЕЙМС. Пьяный.

МИСС БОСКУАНЕТ. Простите?

ДЖЕЙМС. Пьяный олух.

МИСС БОСКУАНЕТ (Начинает печатать, но останавливается). Ворох? Пьяный ворох?

ДЖЕЙМС. ОЛУХ! ОЛУ-У-У-УХ!

МИСС БОСКУАНЕТ. Хорошо, хорошо, сэр, незачем вам так волноваться. Я делаю все, что в моих силах. Я хочу сказать, не так-то это легко, записывать под вашу диктовку, сэр, вы понимаете, если я позволю себе быть достаточно смелой.

ДЖЕЙМС. Говно.

МИСС БОСКУАНЕТ. Простите?

ДЖЕЙМС. Говно. ГОВНО.

МИСС БОСКУАНЕТ. Мистер Джеймс, должно ли мне напомнить вам, что здесь дама?

ДЖЕЙМС. ВСЕ ГОВНО. РЫБЬЕ ГОВНО. БЫЧЬЕ ГОВНО. СВИНОЕ ГОВНО. ГОВНЯНОЕ ГОВНО.

МИСС БОСКУАНЕТ. Мистер Джеймс! Если вы и дальше будет говорить в подобной манере, мне не останется ничего другого, как покинуть это помещение. Вы знаете, я не склонна к пустым угрозам. (ДЖЕЙМС молчит). Так-то лучше. Продолжим диктовку, или на сегодня все?

ДЖЕЙМС. Рингроуз.

МИСС БОСКУАНЕТ. Кто?

ДЖЕЙМС. Рингроуз. Пират.

МИСС БОСКУАНЕТ. Рингроуз?

ДЖЕЙМС. Пират.

МИСС БОСКУАНЕТ. Рингроуз-Пират?

ДЖЕЙМС. Пьеса Генри Джеймса.

МИСС БОСКУАНЕТ. Пьеса?

ДЖЕЙМС. Пьеса Генри Джеймса.

МИСС БОСКУАНЕТ. Мистер Джеймс, вы не пишите пьесы.

ДЖЕЙМС. Время действия, тысяча шестисотый год.

МИСС БОСКУАНЕТ. Нет, я хочу сказать, вы писали пьесы, в свое время, несколько лет, но, как бы мне выразиться тактично, сэр, ваши пьесы, их постановки с треском проваливались. И больше о них никто не вспоминал.

ДЖЕЙМС. Маленький остров где-то в Карибском море.

МИСС БОСКУАНЕТ. Маленький остров? В Карибском море? Мистер Джеймс, я не хочу вмешиваться в творческий процесс, действительно, не хочу, я знаю свое место, сэр, как и любая другая, но, сэр, правда, вы больше не пишите пьес, сэр, и вы точно не пишите о пиратах. Я хочу сказать, сэр, вы – Генри Джеймс. Вы пишите об изысканных людях. Вы пишите утонченные, восхитительно сложные психологические произведения. Вы не пишите вульгарных пьес о пиратах.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
Дон Нигро «Наш дом и сад в начале века… (Русская пьеса)/Russian play/2004». Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Комедия, как «Чайка» и «Вишневый сад». 1900 г., российская глубинка, беседка в запущенном саду. Вдова, три дочери, писатель, врач, неудачник. Пронзительная чеховская пьеса. Американский драматург мог написать такую, лишь благодаря системе Станиславского, вжившись в роль. Шедевр.
Дон Нигро «Трансильванские часы/ Transylvanian Clockworks». Семь актеров (3 женские и 4 мужские роли). Пьеса, основанная на романе Брэма Стокера «Дракула», да только по мнению драматурга злодей совсем не Дракула, а само общество и его главный защитник Ван Хелсинг, который никому не позволяет отступить от заведенных в обществе правил. И наказание – смерть.
Дон Нигро «Большое невольничье озеро/Great Slave Lake». Входит в сагу «Пендрагон-Армитейдж». Пять актеров (3 женские и 2 мужские роли). Гретхен и Маргарет, персонажи пьесы «Барбари Фокс». Им за сорок и у них пропадают мужья: отправились в Канаду на рыбалку, и с ни слуха ни духа. И вдруг появляется девушка, Бетти (возможно, именно она мелькнет в пьесе «В последний путь», которую вроде бы эти самые мужья, может, и один, обрюхатели.
Дон Нигро «Вдовствующая императрица в ночлежке». Диалог Анаис Нин и Генри Миллера, произведения которых отличались особой эротичностью. В основу пьесы положен реальный эпизод. Целесообразно читать после коротких пьес «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте» и «Генри Миллер: О женщинах».
Сборник цинично-романтических рассказов, объединенных диалогом двух приятелей – Гоши и Артура, закоренелых сибаритов и несостоявшихся олигархов. Когда мужчины не говорят о спорте, автомобилях и рыбалке, они беседуют о женщинах – о старых подругах и случайных знакомых, о мимолетных романах и супружеской верности и, конечно, о любви…В оформлении обложки использована фотография Сергея Никитина.Содержит нецензурную брань.Содержит нецензурную брань.
Половинки рано или поздно находят друг друга, и хорошо, если это произойдет вовремя. В противном случае их притяжение может привести к непредсказуемым последствиям не только для главных героев, но и для близких им людей.Данное произведение – это попытка понять, почему уже состоявшиеся, отнюдь не свободные от семейных обязательств люди продолжают искать друг друга.Содержит нецензурную брань.
Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство.А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу.Он – король соседней Камрии Алан Сед
«Как же хорошо с тобой», всплывает в памяти. «Хорошо» не значит любит, -шепчу охрипло, – он не говорил, что любит, – качаю головой, – это я полюбила, -шмыгаю носом, кидаю взгляд через плечо на здания, в стенах которого осталось моё сердцеЗайдя домой зарёванная, столкнулась с мамой. Глянув на меня, скривила губы в усмешке– А я знала что так будет, -победно произносит,женщина, – не нужна ты ему была, поигрался и выбросил, скучно ему было в нашем го