Дон Нигро - Ноктюрны

Ноктюрны
Название: Ноктюрны
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Ноктюрны"

Дон Нигро «Ноктюрны/Nocturnes». 4 актера (3 женские и 1 мужская роли). Попытка Бекки Армитейдж, неудачная, узнать, кто ее отец.

Появление Бекки на свет – одна из основных линий пьесы «Лестригоны», но она до конца жизни так и не узнает, кто он.

Бекки Армитейдж – одна из основных героинь саги «Пендрагон-Армитейдж». Персонаж пьес «Уехал цирк…», «Действующие лица», Палестрина», «Французское золото», «Попкорн в «Одессе», «Ноябрь», «Галлюцинации», «Селяне».

Бесплатно читать онлайн Ноктюрны


Действующие лица

НЕЛЛ КЕЙСИ

МОЛЛИ РЕЙНИ

БЕККИ АРМИТЕЙДЖ

ДЖОН ПАЛЕСТРИНА

ДЖИММИ КЕЙСИ

Декорация

Несколько предметов простой деревянной мебели представляют собой комнату в Восточном Ливерпуле, штат Огайо, и гараж в Армитейдже, штат Огайо, в 1947 г. и бар в Питтсбурге, штат Пенсильвания, семью годами позже. Круглый деревянный стол, несколько стульев, деревянная скамья – это все, что необходимо. По ходу пьесы декорация остается неизменной.

Музыка – «Ноктюрн» Шопена в тональности бемоль мажор, опус 9, номер 2.

Картина 1

(В темноте звучит «Ноктюрн» Шопена в тональности бемоль мажор, опус 9. Номер 2, запись старая, с потрескиванием. Свет загорается в бедно обставленной комнате старого дома в Восточном Ливерпуле, штат Огайо, весенним утром 1947 г. Мебель видела и лучшие времена. НЕЛЛ сидит за столом, в глубокой задумчивости, пытается играть на гавайской гитаре. На столе перед ней веничек для взбивания яичных белков, маленькая деревянная лошадка-качалка и увядшая красная роза. НЕЛЛ тридцать семь лет, на ней старый цветастый халат, расстегнутый сверху. Виден черный бюстгальтер. На глазу повязка. Стук в дверь).


МОЛЛИ (за сценой). Нелл? Нелли? (НЕЛЛ перебирает струны гитары. Вновь стук). Нелли, это Молли. Я знаю, что ты здесь, Нелли. Я слышу, как играет твой проигрыватель. Открой нам дверь. У нас руки заняты пакетами с едой.

НЕЛЛИ. Колесу обозрения вращаться пора,/ Я не родилась, но бесконечно стара. (Целует лошадку в нос).

МОЛЛИ (распахивает дверь, входит. Ей лет сорок семь, в руках пакеты с продуктами). Господи, Нелли! Неужели так трудно встать и открыть дверь?

НЕЛЛ. Я сочиняю любовную поэму для моей деревянной лошадки-качалки.

(За МОЛЛИ следуют ДЖОН, ему двадцать три года, в руках тоже пакеты с продуктами, и БЕККИ, ей двадцать, она несет сетку с картошкой).

МОЛЛИ (кладет пакеты на стол). Что ж, тогда все понятно. Я не одна. Ради Бога, соблюдай приличия. В комнате мужчина.

НЕЛЛ. Ладно. Сейчас сниму бюстгальтер.

МОЛЛИ. Нет-нет-нет. Прекрати немедленно. (Снимает пальто и пытается прикрыть НЕЛЛ).

БЕККИ. Я говорила тебе, что она будет голой. Всякий раз, когда мы ее видим, она голая. В последний раз сидела голой на крыше.

МОЛЛИ. Она не голая, просто не совсем одетая. По утрам женщины никогда не выглядят наилучшим образом.

НЕЛЛ. Нет, на самом деле выгляжу я, как никогда, хорошо. (Оглядывает наброшенное на нее пальто МОЛЛИ). Из чего его сшили? Из белок?

БЕККИ. И куда мне положить эту сетку? Тяжелая.

МОЛЛИ. Не волнуйся, Бекки, от этой маленькой сетки с картошкой грыжу ты не наживешь.

БЕККИ. И почему у нее постоянно играет одна и та же пластинка? Ненавижу я эту мелодию.

НЕЛЛ. Тогда воздержусь от того, чтобы и дальше мучить тебя, сладенькая. (Встает и выключает проигрыватель).

БЕККИ. И почему она так говорит? Родилась в том же городке, что и мы, но половину времени говорит так, будто она – королева Англии.

НЕЛЛ. Я – не королева Англии. Я – герцогиня шлюх.

БЕККИ. В это я верю.

МОЛЛИ (вынимает из пакетов продукты). Веди себя пристойно.

БЕККИ. Не хочу я вести себя пристойно. Я хочу оказаться где-то еще.

НЕЛЛ. Не ты одна, сладенькая. (Смотрит на ДЖОНА, который стоит с пакетами). Я вижу ноги мужчины, но где голова? Что вы сделали с его головой? Вы привели ко мне всадника без головы?

МОЛЛИ. Есть у него голова, Нелли.

НЕЛЛ. Я люблю мужчин с головой, хотя, как правило, если брать знакомых мне мужчин, обычно это не самая привлекательная часть тела.

МОЛЛИ. Джон, поставь эти пакеты на кухне.

ДЖОН. А где кухня?

МОЛЛИ. Нелли, где у тебя кухня?

НЕЛЛ. Думаю, я проиграла ее в покер.

МОЛЛИ. Поставь их куда-нибудь.

ДЖОН (начинает ставить пакеты на стол). Хорошо.

НЕЛЛ. С веничком осторожнее. Это подарок Толстяка Арбакла[1]. Или кого-то толстого. Может, Гровера Кливленда[2].

МОЛЛИ (наблюдая, как НЕЛЛ заглядывает в рукав пальто). Нелли, надевай пальто. Что ты делаешь?

НЕЛЛ. Ищу белок.

МОЛЛИ. Нет в моем пальто никаких белок, Нелли.

БЕККИ. Тетя Молл, заставь ее что-нибудь надеть. Тут Джонни.

МОЛЛИ. Да ладно, Джонни все это уже видел.

БЕККИ. Но без гавайской гитары и лошадки-качалки.

МОЛЛИ. Причем здесь гавайская гитара? Клянусь Бекки, тебе нужен специальный человек, чтобы ходить с тобой и переводить, что ты говоришь.

БЕККИ. Это просто странно. Она странная. И что это за запах?

МОЛЛИ. Молли, входя в чужой дом, мы не спрашиваем, чем там пахнет.

НЕЛЛ (пытается вставить руку в рукав, но без особого успеха). Все нормально. Я и сама задавалась вопросом, а что это за запах?

МОЛЛИ (одевая НЕЛЛ, как ребенка). Вот. Дай мне руку. Что случилось с твоим глазом?

НЕЛЛ. Которым?

МОЛЛИ. Тем, что под повязкой.

НЕЛЛ. Под повязкой?

МОЛЛИ (застегивая пуговицы). У тебя на одном глазу повязка.

НЕЛЛ. Ах. Точно. (Переносит повязку на другой глаз). Я ослепла на один глаз, но не могу вспомнить, на какой.

МОЛЛИ. Убери ее. Ты выглядишь, как одноногий Джон Сильвер.

НЕЛЛ. Думаю, однажды я встречалась с пиратом. Здесь где-нибудь валяется дохлый попугай?

БЕККИ. Вот откуда запах.

НЕЛЛ. Я знаю эту девочку? Она выглядит очень знакомой?

МОЛЛИ. Конечно, знаешь. Ты помнишь Бекки, так?

НЕЛЛ. Кого?

МОЛЛИ. Бекки. Дочку моей сестры Джесси.

НЕЛЛ. А что с ней? Разве она не умерла? Джесси же умерла.

МОЛЛИ. Да, Джесси умерла. Это Бекки. Ее дочь.

НЕЛЛ. У нее картошка и грыжа. И она способна унюхать дохлого попугая.

МОЛЛИ. Совершенно верно. А это ее друг, Джонни.

НЕЛЛ. Он индеец?

БЕККИ. Нет, он не индеец. Он итальянец.

НЕЛЛ. А выглядит, как индеец.

БЕККИ. Не выглядит он, как индеец. Выглядит, как итальянец.

МОЛЛИ. Да какая разница?

БЕККИ. Для итальянцев разница есть.

ДЖОН. Вероятно, для индейцев тоже.

НЕЛЛ. Я люблю индейцев.

БЕККИ. Так вот, он – итальянец.

МОЛЛИ. Она тебя слышала, Бекки.

НЕЛЛ. Я люблю и итальянцев. Они так ловко управляются с макаронами.

МОЛЛИ. Эти продукты я отнесу на кухню.

НЕЛЛ. Зачем ты все это принесла?

МОЛЛИ. Чтобы тебе было, что поесть.

НЕЛЛ. Этого хватит, чтобы накормить русскую армию.

МОЛЛИ (уносит продукты на кухню. ДЖОН помогает, БЕККИ – нет). Не хочу я кормить русскую армию. Мне надо проследить, что ты не умрешь от голода.

НЕЛЛ. Как Лиззи?

МОЛЛИ. Все у Лиззи отлично. Посылает тебе наилучшие пожелания.

НЕЛЛ. Где она?

МОЛЛИ. Дома, со своим мужем, как ей и положено.

НЕЛЛ. А я нет?

МОЛЛИ (за сценой, из кухни). Нелли, у тебя все шкафы пустые.

НЕЛЛ. А я не дома и не с мужем, это ты говоришь?

МОЛЛИ. Я говорю, что у тебя шкафы пустые.

НЕЛЛ. Нет у меня мужа.

МОЛЛИ. Мы это знаем, Нелл.

НЕЛЛ. У тебя есть муж.

МОЛЛИ. Я пытаюсь это забыть.

НЕЛЛ. Конечно, он – идиот.

МОЛЛИ. Что?

НЕЛЛ. Как Дороти?

МОЛЛИ. У нее все хорошо.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
«Вот Сеговийский мост пред нами,А там, за ним, уже Мадрид.Пора забыть ВальядолидС его зелеными садами,И Эсполон, и улиц вязь,Галеры на Эсгеве синей,Что прочь несет в своей стремнинеВсю накипь города и грязь.Ее заботливые водыБессонно чистоту блюдут:Так инквизиционный судОт примесей блюдет породу…»
Извержение супервулканов, падение крупных астероидов, столкновение с другой планетой, внезапная ядерная бомбардировка и другие подобные события маловероятны, и вероятность их остается со временем неизменной. Эта книга рассказывает о событиях, вероятность которых доказано высока; более того, увеличивающаяся вероятность описываемых в книге рисков относится к масштабу времени соразмерной жизни одного поколения людей. Книга о том, о чем надо думать с
Новый роман Орхана Памука рассказывает историю любви, случившуюся в небольшом городке недалеко от Стамбула. Главный герой книги – юный стамбульский лицеист, полюбивший актрису бродячего театра, загадочную Рыжеволосую Женщину, которая каждую ночь рассказывает немногочисленной публике старинные сказки и предания. Впервые познав опьянение любовью, ревность, ощущение свободы и ответственности, Джем Челик пронесет эти чувства через всю жизнь, чтобы че
В этой книге вы найдете четкие установки и инструменты для построения эффективной корпоративной культуры доверия и для поддержания доверительных отношений с клиентами, сотрудниками и коллегами. Вы узнаете, как преодолеть преграды в общении и улучшить командную работу. Вы существенно сократите цикл продаж и вам не потребуется использовать скидки, ведь у вас всегда будут гарантированные продажи клиентам, которые вам доверяют. С помощью этой книги в
Наталья Николаевна и Пётр Ланской ещё были не знакомы, но Пушкин уже знал об их будущей любви, незадолго до своей смерти увидев их в зеркале. Как такое могло произойти?Жизнь Ланского полна явных и тайных знаков судьбы, которая вела его причудливыми дорогами к главной любви и счастью своей жизни – Наталье Николаевне Пушкиной.Читайте и удивляйтесь, друзья, как удивлялась и автор этого увлекательного романа, где мало что выдумано, но то, что не выду