Алексей Виноградов - Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0

Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0
Название: Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0"

Этот простой учебник подойдет для обучения от нуля и до среднего уровня знания английского языка. Перевод и транскрипция всех английских слов удобно дается в местах использования этих слов (совсем не нужно заглядывать в словарь). Приводятся достаточные сведения по грамматике и в дальнейшем для уверенного среднего уровня владения английским языком вам следует лишь пополнять словарный запас.

Бесплатно читать онлайн Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0


© Алексей Юрьевич Виноградов, 2019


ISBN 978-5-4493-4475-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Этот простой учебник подойдет для обучения от нуля и до среднего уровня знания английского языка. Перевод и транскрипция всех английских слов удобно дается в местах использования этих слов (совсем не нужно заглядывать в словарь). Приводятся достаточные сведения по грамматике и в дальнейшем для уверенного среднего уровня владения английским языком вам следует лишь пополнять словарный запас.

Тема 1. Введение. Звуки

Москва. Ноябрь 2018:


Хочу выразить здесь свою благодарность за долгую и очень значимую поддержку: Людмиле Николаевне Ливчиной, Людмиле Александровне Раковской, Нелле Борисовне Лебедевой, Марине Алексеевне Алабиной, Светлане Юрьевне Дюг, Илье Александровичу Костылеву, Алексею Васильевичу Сячинову и отдельно Бауманскому университету, который учит справляться с трудностями.


I want to express my gratitude here for a long and very significant support to: Lyudmila Nikolaevna Livchina, Lyudmila Aleksandrovna Rakovskaya, Nellja Borisovna Lebedeva, Marina Alekseevna Alabina, Svetlana Yuryevna Dyug, Ilya Aleksandrovich Kostylev, Alexey Vasilievich Syachinov and separately to Bauman University, which teaches how to cope with difficulties.


Знание английского языка даёт дополнительные возможности в материальном плане, позволяет узнавать что-то в сравнении с доступным на русском языке. Но материальное благополучие не столь много значит, если нет внутреннего душевного спокойствия. Пока я составлял этот вариант учебника, то читал очень хорошую книгу. Книгу для души. Если Вы сможете ее найти, то прочитайте. Редко попадаются мне такие хорошие книги. Несколько лет назад мне тоже очень понравилась одна книга для души. Называлась она «Несвятые святые». Кто автор и что за издательство уже не помню. И вот теперь мне попалась настолько же хорошая книга. Найдите, прочитайте. В перспективе это важнее хорошего знания английского – это знания для души. Книга: Иеромонах Трифон. Чудеса последнего времени. В двух книгах. (Рассказы из жизни для взрослых и детей о чудесных исцелениях, видениях, помощи Божией, наказаниях). Арзамас, 2003 г. – 419 с.


Любой иностранный язык быстро не запоминается. Английский язык не исключение.

Проще всего взять несколько хороших учебников и перечитывать их друг за другом несколько раз. Можно в начале даже не выполнять заданий – можно просто повторно читать.

Я сам учил английский язык методом перечитывания хороших учебников и могу на основе своего опыта утверждать, что даже непонятная сначала информация после нескольких повторений все же откладывается в подсознании и непонятные вещи становятся постепенно понятными. То есть при перечитывании учебников в подсознании идет незаметный, но интенсивный процесс запоминания и понимания одновременно.

У меня у самого было около 15 хороших учебников, которые я периодически перечитывал, чтобы английский язык откладывался в памяти.

Сам я по складу ума технарь, а не гуманитарий, и английский язык давался мне сначала с очень большим трудом. Это когда я пытался сначала учить его по 2 часа за один раз, что вело к перенапряжению и к раздражению и не приводило ни к какому успеху. Я несколько раз начинал и бросал учить английский.

А потом всё поменялось. Я как-то сам по себе поменял стратегию, заново начал учить английский и в этот раз начал я с того, что каждый день читал материал 15 или максимум 20 минут. Читал с чувством спокойствия, что от меня ничего не зависит и не надо переживать, не надо напрягаться, так как не надо выполнять непонятные задания. Надо просто привыкать к языку так, как дети просто привыкают и так осваивают родной язык. Безответственно и поэтому приятно. Звучит это странно, но так учить язык приятно нужное время.

А время всё-таки нужно. Не поддавайтесь на обман рекламы в интернете, что язык можно выучить за месяц или за 3 месяца.

В любом случае нужно не менее года спокойной учёбы себе в удовольствие без лишнего давлеющего напряжения, что Вы чего-то должны и должны напрягаться. Вы не должны мучаться. Лучше «безответственно» в свое удовольствие почитывать-перечитывать материал минут 15—20 каждый день. Так Вас на долго хватит и реально будете получать удовольствие от того, что захотите Вы или нет, но так Вы действительно привыкните к языку и так его действительно выучите.

А быстрее, чем за год выучить язык не получиться никак и даже нет смысла напрягаться по часу или по 2 часа изучения в день. Перенапряжение, переодическое перенапряжение, ведёт к появлению устойчивых отрицательных эмоций и так закрепляется отторжение к языку как к тому, что только раздражает и угнетает.

Я до сих пор сам учу английский язык путем «безответственных» занятий минут по 20 в день. «Безответственных» потому, что не напрягаюсь, так как от меня ничего не зависит на сознательном уровне. Нет принуждения к неприятному. Мозг просто тренируется на подсознательном уровне. Это вошло в ежедневную привычку и вызывает только удовольствие под вечернюю чашечку кофе. Просто спокойная ежедневная привычка, приводящая к успеху. А, как я понял, в жизни хорошо люди в большинстве своём делают только то, что хорошо делают по привычке, уже почти не задумываясь, натренированно до автоматизма – по привычке.

Теперь скажу то, что касается уже этого моего учебника. Я писал этот учебник сначала для самого себя, для своих собственных занятий, как конспект лекций из большого количества разных хороших учебников других авторов. Из этого адаптированного конспекта получился хороший самостоятельный учебник не только для меня самого, но и для моих читателей.

Одна заведующая кафедрой английского языка в одном из технических университетов в рецензии на 1-ю версию этого учебник сказала, что нельзя приводить транскрипцию английских слов русскими буквами, так как это не точно передает звуки английского языка. Про неточность я согласен, но независимые репетиторы также говорят, что начинающие ученики не справляются с английскими значками транскрипции, совсем не понимают транскрипцию в словарях. И поэтому я считаю, что лучше начинать осваивать пусть с акцентом, чем молча.

На некоторых телеканалах в интернете вещают на английском языке и там периодически беседуют с приглашенными гостями, для которых английский язык не родной и эти гости говорят с таким жутким акцентом, что транскрипция русскими буквами это еще очень-очень хорошо по сравнению с их произношением. Но они пусть с акцентом, но уверенно говорят, уверенно подбирают слова и строят предложения. И их вполне понимают.

Так что не бойтесь первоначального акцента из-за транскрипции русскими буквами, но осваивайте звуки и по правильной английской транскрипции тоже, которая приводится в этой первой Теме.


С этой книгой читают
Приложение по разговорному английскому языку к книге «Простой учебник английского языка. Самоучитель. Версия 3.0». Приводятся разные разговорные фразы. Всего 55 страниц фраз.
Монография посвящена историографическому анализу с позиций современной лингвистики научного наследия Женевской школы – одного из ведущих направлений языкознания XX века, оказавшего значительное влияние на развитие науки о языке и не утратившему свою значимость. Дается всесторонняя оценка научного наследия Женевской школы, определено ее место в истории языкознания, установлены объединяющие начала, дающие основание признать эту школу самостоятельны
Основным предметом исследования в книге стал конфликт натуры и культуры – главное содержание, смысловой и концептуальный центр всей мировой художественной культуры.Классическая русская литература XIX века является фрагментом мировой литературы, – правда, неординарным, выдающимся фрагментом. По этому моменту целого как ни по какому другому легко судить о целом. Предлагаемая методология целостного анализа (произведения, творчества, направления, эпо
Мастера, озабоченные репутацией своего «священного ремесла», отдают себе отчет: допустить критическое отношение – значит ослабить и развеять чары, вывернуть комической изнанкой поэтический экстаз. Вот почему поэты всех мастей склонны кучковаться, культивировать дух сектантства, избранничества, выделенности и богоотмеченности. Поэты – это светские священники, идеологи самой человеческой идеологии: жизнелюбия. Поэзия как антипод бизнеса «оживляет»
Из дневника Булгакова: «Около двух месяцев я уже живу в Обуховом переулке в двух шагах от квартиры К., с которой у меня связаны такие важные, такие прекрасные воспоминания моей юности…» Кто такая эта загадочная К., булгаковеды до сей поры не разгадали. Литературное расследование автора посвящено разгадке личности таинственной дамы, в которую был безнадежно влюблен М.А. Булгаков.Помимо истории о несчастной любви известного писателя к очаровательно
Михаил Осипович Гершензон (1869–1925) – историк русской литературы и общественной мысли XIX века, писатель, философ, публицист, переводчик, неутомимый собиратель эпистолярного наследия многих деятелей русской культуры, редактор и издатель. В том вошли преимущественно философские произведения М. О. Гершензона («Кризис современной культуры», «Тройственный образ совершенства». «Ключ веры» и др.), в которых он в краткой и ясной форме эссе и афоризмов
Книга дает возможность проследить становление и развитие взглядов гуманистов Возрождения на человека и его воспитание, составить представление о том, как мыслители эпохи Возрождения оценивали человека, его положение и предназначение в мире, какие пути они предусматривали для его целенаправленного формирования в качестве разносторонне развитой и нравственно ответственной личности. Ряд документов посвящен педагогам, в своей деятельности руководство
Der Autor der Geschichte ist Deutscher. Sein Stammbaum beginnt mit den Deutschen, die auf Schiffen von Deutschland über die Ostsee ins Russische Reich segelten. Dieses Ereignis fand bereits im Jahr 1767 statt. In dieser Geschichte teilt der Autor seine Eindrücke von der baltischen Stadt Swetlogorsk (Ostpreußen vor 1945).
Меня зовут Антон, я работаю геймдизайнером в крупной IT-компании, занимающейся разработкой мобильных игр. Примерно полгода назад мы решили создать новую игру в жанре хоррор. И всё шло гладко до момента, пока нас не захлестнула волна весьма странных событий.Изображение сгенерировано с помощью нейросети MidJourney.