Галина Ишимбаева - Русская фаустиана XX века

Русская фаустиана XX века
Название: Русская фаустиана XX века
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: 2014
О чем книга "Русская фаустиана XX века"

В учебном пособии кратко рассмотрена история бытования одного из вечных сюжетов, фаустианы, в русской литературе XX века. Для сравнительно-сопоставительного анализа выбраны несколько произведений, наиболее характерных для своего исторического времени и оригинальных с точки зрения решения архетипа Фауста. Книга адресуется студентам, преподавателям-гуманитариям и всем поклонникам классической прозы.

Бесплатно читать онлайн Русская фаустиана XX века


Учебное пособие. 2-е издание, стереотипное

Рекомендовано Советом по филологии Учебно-методического объединения университетов РФ в качестве уч. пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 520300 и специальности 021700 – «Филология»


Рецензенты:

председатель Гетевской Комиссии при Научном Совете РАН, засл.

деятель науки РФ, докт. филол. наук С.В. Тураев

докт. филол. наук, проф. кафедры рус. лит-ры МГПУ Н.М. Щедрина

Предисловие

Книга «Русская фаустиана XX века» посвящена судьбе одного из «вечных образов» мировой литературы в России прошлого столетия. Это исследование логически и концептуально связано с нашими предыдущими работами – монографией «Проблемы фаустианства в Германии»>1 и учебным пособием «Фаустианская тема в немецкой литературе»>2, где были сформулированы закономерности бытования фаустовского сюжета на немецкой почве в XVI–XX вв.

Обратившись к вопросам инонационального художественного осмысления истории героя реформатской Германии, мы совершенно логично оказались в русле компаративистики. В настоящей книге речь идет о некоторых аспектах сравнительно-сопоставительного литературоведения, связанных, в частности, с тем, как немецкий историко-поэтический материал осваивался отечественной изящной словесностью ушедшего века и приобретал – при всей своей изначальной «немецкости» – сугубо русскую окраску. Иными словами, нас заинтересовали контактно-генетическая и типологическая сущности литературного явления, соотношение национального и наднационального контекстов при развитии одного традиционного сюжета, а также формы поэтической рецепции.

Учебное пособие состоит из введения, четырех разделов и послесловия. Во введении кратко обозначена история фаустианы с точки зрения ее протосюжетики, здесь же дается разъяснение необходимых терминов и представлен общий абрис развития фаустовской темы в отечественной литературе XX в. Далее заявленная проблематика раскрывается поэтапно и подробно на примере нескольких произведений. Их выбор был продиктован, во-первых, оригинальностью художественного решения архетипа Фауста, во-вторых, показательностью и характерностью для определенного исторического времени авторского осмысления прото-сюжета. Кроме того, приоритеты отдавались произведениям фаустовской архетипики, выросшим в русле традиционной темы, – тем, которые образовали свои особые связи с другими видами искусства, с политикой, философией, религией. Одни, например, стали поэтической основой для музыкальных сочинений, другие оказались тесно связанными с актуальными идеологическими баталиями современности или приобрели особое звучание за счет насыщения вечного сюжета христианской проблематикой.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru


С этой книгой читают
В учебном пособии представлены материалы к спецкурсу, посвященному судьбе одного из самых загадочных, колоритных и знаковых образов мировой культуры, – образу Фауста в немецкой литературе XVI-XX веков.Почему фаустовский сюжет материализовался именно в Германии эпохи Реформации и оказался актуальным для немецкой словесности на протяжении столетий? Почему Фауст воспринимается сегодня в качестве метазнака немецкой культуры? Как этот образ помогает х
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Лютая весна 1942 года. Окруженные немцы из последних сил удерживают Демянский плацдарм. Чтобы нарушить коммуникации «котла», советское командование бросает в бой Первую маневренную воздушно-десантную бригаду. В чудовищно тяжелых условиях, в тылу врага, в болотах, на тридцатиградусном морозе, без помощи и снабжения, питаясь корой деревьев и павшими с осени лошадьми, 18-летние десантники совершили невозможное – благодаря их действиям Люфтваффе поте
На излете короткого зимнего дня 26 января 1945 года передовой отряд 5-й ударной армии пересек границу Германии – «студебеккеры» понеслись по «Рейхсштрассе № 1» к Берлину мимо островерхих фольварков и аккуратно расчерченных полей. Казалось, до победы остались считанные недели или даже дни… Однако в Берлин советские войска ворвались лишь 3 месяца спустя – агония Третьего Рейха оказалась долгой и трудной, гитлеровцы дрались до последней капли крови,
Моё видение правильного подхода к диете и проведение диеты с минимальными побочными эффектами на организм. Основной принцип – не навредить. Здесь еда больше рассматривается как источник жизни, активной жизни.
В данном сборнике представлена проза автора за годы после издания сборника рассказов «Босиком по жизни». В сборник вошли неизданные ранее произведения, а так же три отрывка из романа «Ошибка Архагора» и повести «Человек».