Эстер Кей - Сценарий по Ари (1 и 2). Ari-Vital-Legacy

Сценарий по Ари (1 и 2). Ari-Vital-Legacy
Название: Сценарий по Ари (1 и 2). Ari-Vital-Legacy
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Сценарий по Ари (1 и 2). Ari-Vital-Legacy"

This scripts represents our approach to the Ari-Vital Legacy and is a final product of 25 years of research and creative work on the topic of the Lurianic Kabbalah.The movie making serves as a mean of realization of its principles, purifying the soul and the heart and bringing the final Redemption.

Бесплатно читать онлайн Сценарий по Ари (1 и 2). Ari-Vital-Legacy


© Эстер Кей, 2018


ISBN 978-5-4493-9592-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Script

Режиссерский сценарий (без «римской линии» то есть без раби Акивы в римскую эпоху) (без показа алхимии и опытов, хотя заготовка такая все равно нужна)

Сцена 1

Три женщины, дети играют, пожилой величественный еврей р Авраам Леви Брухим, кошка

)

Р Авраам Леви Брухим идет по старинной улице и провозглашает «Дом Израилев, вставайте и примите святую субботу! У кого пирог неготовый в печи? У кого недоварена еда?

Хозяйки стесняются его, он шутливо грозит, что зайдет и проверит.

– Увижу пирог неготовый – себе заберу!

– Уже выкупали детей, переодели?

– Смотрите, шабат скоро, солнце садится!

Взгляды насмешливых и понимающих глаз. Крупные планы.

Кошка прыгает с печи прямо на него.

Сцена 2

Горы, прекрасные люди в белом.

Торговка Насрия произносит, глядя на них

– Это идут каббалисты во главе с Ари, святым учителем, встречать субботу.

Линия гор и заката. Общий план.

Cw 4 Р. Авраам а-Леви Брухим уходит, стуча палкой. Закат в горах Цфата.

– Благословенной субботы, жители святого Цфата!

Сцена 4 Девушка и торговка зеленью Насрия (диалог из главы 2 в книге)

Сцена 5 Дома у Эстреллы (дети, свекровь) диалог не написан. Она собирает вещи и выскальзывает из дома. В доме все разбросано, тюки, баулы.

Сцена 6 Миква. Эстрелла, г-жа Шабабу. (диалог из главы 2 в книге) Тело не показываем, она только фигурирует в качестве силуэта воде.

Сцена 7 Муж встречает жену, в конце мать – из окна обращается к ним (диалог из главы 2 в книге)

Сцена 8 Воспоминания Эстреллы об ее королевской свадьбе в Каире. Ее лицо на подушке. Общие планы, наплыв камеры на гостей, свадьба.

Сцена 9 Ретроактивное попадание в молодость, Каир (диктор? Бегущая строка?)

Тихий разговор между р. Ицхаком и его свекром по поводу отхождения от дел. Крупный план р Ицхак: «Я прошу простить меня, я не смогу больше быть полезен тебе, раби Мордехай. Я удаляюсь от дел, если ты позволишь мне. И если не позволишь – не моя на то воля. Построй мне хижину возле Нила, я должен буду пребывать там во все будние дни, на шабат же я обещаю возвращаться к семье. Спасибо тебе, ты был добр к нам всегда. Я бесконечно благодарен тебе, но теперь мы никогда не будем более обсуждать деловые вопросы. Я прошу принять мои слова со всей серьезностью. Ничего личного. Просто я открываю свое дело, и наши интересы могут столкнуться. Я хотел бы этого избежать».

Р. Ицхак передает толстую папку со счетами.

– Вот все, касается банкирского дома Медичи, вот счета последних экспедиций на острова пряностей. Примите документацию. Если вам понадобится кто-то вместо меня на ту же должность, я рекомендую вам толкового человека – господина Веспуччи. Америго Веспуччи. Он хорошо знает тему и долго работал у Медичи, но позднее разочаровался в них.

Тесть опускает голову, рука комкает бумагу, на которой написано: «Контракт на продажу перца».

Общий план – хижина, за кадром голос – И была построена ему хижина, как он просил, и изучал там раби Ицхак Зогар по свитку, попавшему к нему от одного из безграмотных марранос,

Сцена 10 Ари получает книгу Зогар от одного из марранос в синагоге. Диалог:

– Что держишь ты в руках, позволь спросить тебя?

– Это? Это… просто мой молитвенник.

– Можно посмотреть, какое это издание?

– Пожалуйста.

Р. Ицхак берет в руки манускрипт, и лицо его меняется. Он восторженно шепчет:– Это очень важная книга, я хотел бы ее приобрести.

– Нет, это важная для нашей семьи вещь, я не могу ее продать.

– Нет ничего, что я мог бы сделать для твоей семьи, что было бы равноценно важности этой книги?

– Я хотел бы получить разрешение на беспошлинный провоз товаров, вы ведь на таможне не последний человек.

– Считай, что ты его получил.

Свиток перешел в руки раби Ицхака.

Сцена 11 Пророк Элиягу открывается р Ицхаку возле реки Нил, в хижине, где он учил Зогар. Они занимаются, склонившись над Свитком Зогара.

«Прошло семь лет, в продолжение которых раби Ицхак научился от пророка Элиягу всем возможным языкам – языку чертей и языку свечного пламени, пониманию речи пальм и букв, что высвечиваются на лбу человека, приобрел дух святости и постижения и стал величайшим каббалистом того поколения, раскрыв в себе потенциал души самого раби Шимона бар Йохая, реинкарнацией которой являлся» (голос за кадром)

Те же лица.

– Ты должен будешь подняться в святой город Цфат. Там будет твоим учеником Хаим Виталь Эль-Калабрезэ, единственный достойный тех знаний, которые ты передашь ему, равный по силе души своей самому сыну раби Шимона бар Йохая, и только он станет сосудом для мудрости, полученной тобой от меня. Иди же, бери семью свою и не медли, взойди в Святую Землю.

Пророк Элиягу возносится в огненной колеснице и оставляет Ари плащ. Испепеляет хижину, чтобы ничего не осталось.

Сцена 12 Гевизо (пожилой слуга) и р. Ицхак, Чико Толедано и Эль Греко на рынке

Весь диалог такой же как в главе 1 в книге, последние слова Эль Греко

– Вот раби Иосеф что из Салоников – вот он наш! Это же чувствуется. (движение пальцами)

Сцена 13 Два старца, раби Иосеф Каро из Салоников и раби Моше Альшейх, в конце сцены – возможно слуга, что-то приносит им попить.

В синагоге вышеупомянутого р Иосефа Каро, он и р Альшейх

– Кто же станет преемником Рамака?

– Уже стал, по всей видимости, мы что-то пропустили.

– Но кто? Тот ли пришелец из Египта?

– Да, судя по всему. Ибо только он один увидал столп огня и света впереди погребальной процессии.

– Но почему же ушел раби Хаим и не был во всех этих событиях? Куда он подевался? Он мог бы претендовать на место главного вожака стаи.

– Он мог бы стать моим преемником также, я не отпускал его от себя никуда. И разве не наказал мне Магид – ангел, чей дух говорит во мне всегда – обучать его с детских лет с удвоенным рвением?

– Он независим, своенравен. Он ищет свой путь. Дамасские звезды светят ему ярче цфатских.

Финал сцены – ваза с виноградом сверкает на солнце.

Сцена 13

Р. Ицхак в талите, лицо в звездном сонном видении. Р Хаим слышит его призыв, его голос:

– Раби Хаим Виталь Калабрезэ, я вызываю душу твою и прошу тебя прибыть в святой город Цфат. Я должен передать тебе самое сокровенное знание, которого ищет душа твоя.

Утро, рассвело. Раби Хаим гладит козленка, говорит:

– Ей-Б-гу смешно, какой-то Ашкенази зовет меня в Цфат, разве я не самостоятелен в своих решениях?

Козленок блеет.

Сцена 14 Радбаз и р Бецалель, осуждают бывшего ученика, раби Ицхака:

– В Египте он себя так не вел. Он повел в Цфате слишком смелую линию. Он заведет цфатских ученых в свои мистические дебри, в мессианские дали.

– Иди и вели ему прекратить. Скажи, что я запрещаю ему руководить группой каббалистов Цфата.


С этой книгой читают
В данном издании автор знакомит нас с Торой согласно недельным главам в свете каббалы и хасидизма в стиле хорошей русской литературы.
Впервые в истории публикуется материал «Видений и снов раби Хаима Виталя» в переводе на русский язык. Также рекомендуются к прочтению следующие книги Эстер Кей на русском языке: «Биографии цфатских каббалистов», «Импринты, матрицы и парадигмы в лурианской каббале», романы «Маршал», «Эстер».
Эта книга позволяет русскоязычному читателю заглянуть в сокровищницу Торы – Каббалу, увидеть, как еврейская традиция понимает и освещает ее аспекты. Состоит из комментариев еврейских мудрецов, собранных и обработанных Эстер Кей, автором книг «У истоков лурианской Каббалы. Цфат, XVI в.», «Эстер», «Маршал», «Биографии каббалистов 16 века».
В начале 90-х годов в мире наблюдалось интересное явление: люди открывали для себя Библию, изучали еврейские корни и истоки этой книги. Брали себе еврейские имена. Некоторые шли дальше: выезжали в Израиль на «посмотреть» и на «пожить». Я же еще и вышла замуж за раввина. Потом встал вопрос, как использовать свои знания выпускницы МГПУ, МГУ, других вузов, преподаватель оказалась внутри узкой конфессиональной тусовки (общины Цфата). Начала писать кн
Дон Нигро «Безумная Лючия». Шесть актеров (2 женские и 4 мужские роли). Трагическая история дочери Джеймса Джойса Лючии, которая большую часть жизни провела в сумасшедшем доме. Толчком к обострению заболевания послужила и безответная любовь Лючии к Сэмюэлю Беккету. Но на главную причину указал Карл Юнг: «Вы не желаете признать ее психически больной, потому что любите ее, но речь не об этом. Вы берете свое безумие, превращаете его в искусство и эт
Дон Нигро «Великая Громбулинская равнина/ The Great Gromboolian Plain». 5 актеров (3 женские и 2 мужские роли, одна мужская и одна женская роли эпизодические). Блестящая мелодрама, и такая современная, с элементами детектива и путешествий во времени. Название заимствовано из «Сказки о пеликанах» основоположника «поэзии бессмыслицы» Эдварда Лира (1812-88).
Дон Нигро «Венера Боттичелли/Venus Botticelli». 11 актеров (4 женских и 7 мужских ролей). Драма. Сюрреалистическая такая пьеса. Любимая Доном Флоренция времен Ренессанса («Макиавелли», «Паоло и Франческа») и современный Нью-Йорк. Повесть о любви Боттичелли и его музы, Симонетты Веспуччи, которой покоряются и время, и расстояния. «Мастер и Маргарита» где-то рядом.
Дон Нигро «Весельчаки, храни вас Бог/ God Rest Ye Merry Gentlemen». 6 актеров (2 женские и 4 мужские роли). Английская гастролирующая труппа, в которую Мэри Маргарет попадает из Голливуда. Причудливое переплетение сцены и реальности. Каждая роль, от короля Лира до шута выписана с блеском. Прекрасная бенефисная роль для возрастного актера (от 70 лет). Завершающая часть трилогии о Мэри Маргарет, которая включает пьесы «Зверь о двух спинах и Лестриг
«Прощальное письмо Андрея Тамейера» – произведение австрийского писателя и драматурга А. Шницлера (1862 – 1931).*** Новелла написана в 1908 году. Ее автор – крупный представитель венского импрессионизма. Проза и драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были не раз экранизированы. В России его пьесы ставили В. Мейерхольд и А. Таиров. Шницлер в числе первых в немецкой словесности обратился к «внутреннему монологу», психологическому анали
«Слепой Иеронимо и его брат» – произведение австрийского писателя и драматурга А. Шницлера (1862 – 1931).*** Новелла написана в 1900 году. Ее автор – крупный представитель венского импрессионизма. Проза и драматургия Шницлера приобрели широкую известность, были не раз экранизированы. В России его пьесы ставили В. Мейерхольд и А. Таиров. Шницлер в числе первых в немецкой словесности обратился к «внутреннему монологу», психологическому анализу. В е
Небольшой рассказ о том, как уже немолодому человеку можно преодолеть несколько конфликтов, выпавших в один непростой день, где найти для этого силы, как сохранить самоуважение и чувство собственного достоинства. Чуть-чуть о работе, чуть-чуть о семье, чуть-чуть иронии и чуть-чуть лирики – это и есть жизнь, какой её можно увидеть через призму автофикшн.
– Марат. – Превозмогая страх, осмелилась дотронуться до его лица и провести по щетине пальцами. Я знаю, он очень любит, когда я так делаю…Мужчина напрягся всем телом. На шее появились мурашки. Ухватил меня за запястье и отвёл в сторону мою руку.– Не прикасайся, – голос его звучал глухо. Его глаза способны были убить, раздавить и уничтожить. Он просто ел меня взглядом, но не делал попыток приблизиться. – Я так тебя любил… Сдохнуть за тебя готов бы