1. Глава 1. Памэла
Если кто-нибудь меня узнает — мне конец. Ох, святые драконы, помогите…
До полуночи ровно час, и осталось всего два варианта — я всё ещё могу броситься вверх по лестнице и вернуться в комнату для прислуги. Снять украденное платье, вернуть на место сережки и вести себя как обычно, никто и не заметит подвоха.
Или же я могу продолжить спуск в бальный зал и осуществить мечту всей своей жизни.
Внизу льется музыка, дамы краснеют от танцев, принимая комплименты от обаятельных кавалеров... Можно будет представить, что я на настоящем имперском балу.
Конечно, бал моих хозяев и вполовину не такой блистательный, как во дворце у наших добрых правителей-драконов, но это мой единственный шанс почувствовать себя той, кем я когда-то была. И мне нельзя его упустить.
Дело уже сделано, не время останавливаться. К тому же, я дала себе обещание, что пробуду в зале всего-навсего час. Станцую один танец, попробую пару закусок и сразу же вернусь.
Я еще раз внимательно осматриваю свой образ. Серебристое платье леди Анриетты село идеально по фигуре, а вот белые атласные туфли с золотыми бантиками оказались великоваты. Но я справлюсь, постараюсь не запнуться.
Волосы уложены завитыми локонами по последней моде — в этом мне помогала Лана, моя единственная подруга. Она предлагала украсить прическу тонкими, почти невесомыми нитями из аметистов, но для этого пришлось бы снова залезть в шкатулки леди Анриетты, а я не решилась. Смелости хватило взять только её золотые сережки.
Я и так сильно рискую. Если меня обнаружат, то всё, над чем я работала последние два года, пойдет прахом. А ведь от меня зависит ещё и Стефи… Моя дорогая, милая Стефи. Как она там, интересно?
Моей младшей сестре недавно исполнилось семнадцать, и она живет Самверте — нашем родном маркграфстве, — а не в столице, в отличие от меня.
После смерти отца и того кошмара, что за ним последовал, мы решили, что Стефи останется у госпожи Галитеи, нашей крестной и по совместительству феи воздуха.
А я уехала в Идригас и нашла работу. Приличную, высокооплачиваемую, в доме у богатых и влиятельных господ. Лорд Мэрхом дракон, его жена владеет магией, а их дочь, которой я служу… леди Анриетту часто называют полумагичкой, ведь второй ипостаси у нее нет, а значит она пошла в мать, а не в отца. Правда, ей это прозвище почему-то не нравится.
С другой стороны, мне вот тоже не очень нравится на нее работать, но я же терплю. Добросовестно исполняю все её поручения и пропускаю мимо ушей колкости и издевки, на которые госпожа необычайна щедра.
Конечно, не о такой жизни мечтал для меня папа. Он, барон Лемерис, вряд ли мог себе представить, что его старшая дочь будет вынуждена работать горничной и экономить буквально на всём. Бояться потратить лишнюю монету, лишь бы было, что отправить сестре.
Будь моя воля, я бы отправляла ей вдвое больше! Возможно, так она бы смогла накопить на учебу — Стефи влюблена в ботанику, — но увы, пока что об Академии сестренке приходится только мечтать.
Но я стараюсь сделать так, чтобы она ни в чем не нуждалась, а крестная не чувствовала себя стесненной. Я ведь дала папе слово, что позабочусь и о себе, и о Стефи, и это обещание удавалось держать два долгих года, пока я…
… пока я не украла платье и туфли у своей госпожи. И сережки.
Я кидаю еще один взгляд на коридор, ведущий в шумный бальный зал. Трепет охватывает с головы до пят. Меня не должно быть здесь. И я не должна быть так одета.
Вся эта затея вообще не должна была прийти мне в голову, но, если честно, после двух лет ежесекундного следования правилам я готова взорваться.
Мне просто нужно выдохнуть. И совсем немного развлечься. Хотя бы одним глазком взглянуть на жизнь, которую я могла бы прожить, если бы после смерти папы всё не пошло кувырком.
Да, это глупо и эгоистично, но я больше не выдержу. Мне необходимо нечто яркое и красивое, если я собираюсь провести в качестве служанки еще Боги знают сколько лет.
Так что выбора нет. Нельзя повернуть назад.
Я делаю глубокий вдох и шагаю вперед, отрезая пути к отступлению. Пройдет еще пара минут, прежде чем я, — никому неизвестная горничная, — затеряюсь в роскошном зале, полном самых знатных господ.
2. Глава 2. Джаспер
Сумрачное жерло, как же тут скучно.
Никогда не любил подобные сборища, но бал у лорда Мэрхома бьет все рекорды и грозит стать самым унылым мероприятием года.
Увы, долг обязывает меня находиться здесь. Мэрхом заседает в Драконьем Совете, и игнорировать приглашения от господ такого ранга неприлично. Не то чтобы меня волновали приличия, но… Хотя, кого я обманываю? Нет никаких «но», плевать мне на приличия. Если бы не долг дружбы, я бы бросил приглашение Мэрхома в огонь, не читая.
Но другу нужна помощь, и поэтому приходится терпеть всё это, натягивая на лицо придурковатую улыбку. Сегодня у нас с Сином особая цель — как можно правдоподобнее врать о здоровье моей младшей сестры.
Мы даже отрепетировали пару дежурных фраз: «Да, Ее Светлость чувствует себя неважно». «О, ну что вы, ничего серьезного! Но, сами понимаете, лучше не рисковать…». «Разумеется! Романия обязательно порадует нас своим присутствием на следующем балу».
Ага, конечно. Романия и кого-нибудь порадует.
Моему ближайшему другу Синклеру ужасно не повезло в жизни. Дважды. Во-первых, он не просто дракон, а еще и герцог, и это накладывает жуткие ограничения. Столько обязанностей, бедолага.
Во-вторых, его угораздило влюбиться в самую упрямую из моих сестер. Один его просчет, и вот уже Роми превратилась в сгусток ярости, обвинила Сина в неверности и сбежала за город. А к герцогу без герцогини всегда повышенное внимание — по столице уже начали ползти слухи, что у них что-то ладится. Наследника всё нет и нет.
Надеюсь, наш план сработает, и от Сина отстанут. Хотя бы ненадолго. Ну а я пробуду здесь еще максимум час и отправлюсь в свой любимый паб — «Синий феникс», — где ждут гораздо более приятные развлечения. Можно будет хорошенько выпить и обыграть кого-нибудь в карты. А там и до дома утех рукой подать.
В конце концов, у меня остался ровно год, чтобы валять дурака. Потом две другие мои сестры, — близняшки Дивора и Мирабель, — дебютируют, а это значит, что им придется переехать ко мне в резиденцию.
Я обожаю своих сестер, всех троих, и готов на всё ради них, но присутствие близняшек внесет существенные коррективы в мой график. Отца у нас давно нет, и мне придется везде сопровождать девочек, пока они не обзаведутся мужьями.
Боги, сколько еще предстоит балов вроде этого… Ну и тоска. Только и остается, что жаться к стене и стараться не отсвечивать больше, чем это необходимо. Особенно опасно попадаться на глаза юным дамам и их матерям. Потому что я могу быть сотни раз грифоном и тысячу раз маркграфом, но для них я не более, чем добыча. Кусок сочного мяса. Богатый и титулованный холостяк.