Эль Вайра - Меня любил Ромео

Меня любил Ромео
Название: Меня любил Ромео
Автор:
Жанры: Исторические любовные романы | Попаданцы в другие миры
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Меня любил Ромео"
До того, как встретить Джульетту, Ромео любил… меня! И теперь я должна всех спасти, пока комедия не превратилась в трагедию. А это сложно, когда находишься в ловушке своих чувств, в гуще древней вражды двух семейств и под пристальным взором любящих глаз… ещё одного Монтекки.

Бесплатно читать онлайн Меня любил Ромео


1. Глава 1

Верона, Италия, май 1595 года

Весна в этом году выдалась необычайно жаркой, но мне не нужно прятаться в тени или идти на другие ухищрения, чтобы остыть. Меня и так бьет озноб. Потому что я не помню, как меня зовут и каким образом я тут очутилась.

Я стою посреди ухоженного одноэтажного домика и рассматриваю в свои руки. Пальцы кажутся странно чужими. Медленно перевожу взгляд на алые юбки. Красивые. Робко приподнимаю их и таращусь на сатиновые туфли, расшитые золотой нитью.

Наряд дорогой. Определенно, я не простолюдинка. Но когда я пытаюсь вспомнить свое имя или хотя бы имена родителей, к горлу подступает тошнота. Хоть бы не заплакать. Что со мной не так? Меня одолела какая-то болезнь?

Усилием воли я заставляю себя поднять глаза и осмотреться. Взгляд скользит по комнате, стен которой почти не видно за плотным слоем полок и шкафов. Кругом стоят баночки и склянки, ступки, миски, ведерки, наполненные засушенными травами.

Туман в голове немного прояснился. Кажется, я в доме целителя. Нет, не целителя — целительницы! Что ж, уже лучше — я хотя бы вспомнила свою наставницу Джузеппу. Возможно, если сосредоточиться на событиях, которые произошли не ранее часа назад, клубок мыслей распутается?

Я пробую сделать шаг в сторону стола. Ноги меня слушаются, а это уже хорошо. Тянусь и открываю небольшую банку, чтобы понюхать жирную мазь, которая хранится внутри. Резкий запах жалит мне глаза.

— Для ожогов, — говорю я вслух, будто проверяя саму себя.

Запах спровоцировал вспышку воспоминаний. Добрая старушка Джузеппа объясняла мне, как именно наносить мазь на поврежденный участок кожи. Я позволяю себе робкую улыбку — кажется, я ученица целительницы.

Но где сама Джузеппа?

Нужно продолжить исследовать стол, чтобы еще что-нибудь вспомнить. Я тянусь к другой банке. Второй аромат оказался куда приятнее.

— А это от сыпи…

Моя улыбка стала шире.

— … а еще защищает розы от тли.

Розы. Это слово поднимает во мне тревогу, которую я пока не могу объяснить. Я почти схватила третью банку, но меня прерывает настойчивый стук в дверь.

— Эй, есть кто-нибудь? Нам нужна помощь! Пожалуйста!

Я бросаюсь к двери, на ходу поправляя непослушные светлые пряди. И не зря — молодой человек, который стоит на пороге, выглядит довольно красивым — крепкий, высокий, с копной русых кудрей и большими карими глазами, которые широко распахнулись, когда он увидел меня. Не хотелось бы предстать перед таким красавцем в растрепанном виде.

На вид этому парню лет шестнадцать-семнадцать. Кажется, я уже видела его раньше, но времени на раздумья нет. Раненый товарищ, который свисает с его плеча — вот кто срочно требует внимания.

Пострадавший выглядит на несколько лет старше и едва может стоять. Его нос кровоточит, а левый глаз опух до неприличия.

— Его избили? — спрашиваю я, впуская посетителей в дом.

Невредимый юноша не отвечает. Просто таращится на меня во все глаза. Выглядит несколько глупо.

— Что случилось? — повторяю я громче. — Он избит?

— Эм… д-да-а. Да, избит.

— Как его зовут?

— Петруччо, госпожа.

Я хватаю Петруччо за торс, и мы втаскиваем его в дом, укладывая бедолагу на узкую деревянную скамейку под окном. Его левая рука свисает под страшным углом.

— Вы целительница? — спрашивает красивый синьор. — Такая прекрасная синьорина способна излечить любого одной лишь силой взгляда.

Я игнорирую комплимент, потому что есть дела поважнее. Я разрываю окровавленную рубашку Петруччо, обнажая его грудь, где сияет огромное пятно всех оттенков красного — от малинового до пурпурного.

Жестом я прошу его друга отойти, чтобы дать мне больше света. Он подчиняется.

Петруччо издает низкий стон, пока я его осматриваю. Кажется, левая рука доставляет ему больше всего страданий, и это не удивительно. Похоже на вывих. Еще чуть-чуть, и был бы перелом. А вот ребра...

— Ребра сломаны, — качаю я головой. — Три или четыре, понять не могу.

Я обязательно удивлюсь, как всё это определила, но позже. В конце концов, если я вспомнила про Джузеппу, то и остальная память обязательно вернется.

— Дайте ваш кинжал, — прошу я друга Петруччо.

Он медлит, и я смотрю на него. Его брови взлетели наверх и выгнулись в ужасе.

— Вы… Вы хотите ему что-то отрезать?

Он в порядке? Я немного теряюсь от глупости его вопроса.

Как жаль. Такой красивый, а всё-таки идиот.

— Кинжал, — повторяю я и тяну руку. Мой тон не терпит возражений.

Всё еще напуганный, синьор снимает с пояса кинжал и протягивает его мне. Я склоняюсь над Петруччо.

— Откройте рот, пожалуйста, — я стараюсь сделать свой голос милым и спокойным.

В глазах Петруччо пляшет страх, но он всё-таки подчиняется моей просьбе, и я вкладываю кинжал в его раскрытые губы.

— Зажмите рукоятку зубами посильнее. Вот так, вот так. Вы молодец!

Я прикладываю ладони к его плечу, надеясь, что эти прикосновения достаточно нежные. Нельзя, чтобы пациент дернулся раньше времени. Потому что в следующий миг ему будет больно. Очень и очень больно.

Воздух наполняется сдавленным криком Петруччо, когда я надавливаю.

— А-а-а-ахм-м-м!

— Не выпускайте кинжал! Сжимайте в зубах!

Следующее движение я делаю настолько быстро, насколько могу. Приглушенный рев агонии вырывается из легких Петруччо, но всё уже кончено. Поврежденный сустав встал на место.

На миг воцаряется тишина, а затем пациент шумно выдыхает и посылает мне взгляд, полный благодарности и облегчения. Я отвечаю безмятежной улыбкой, и Петруччо тоже улыбается мне, всё еще сжимая в зубах кинжал.

Теперь нужно найти чистую ткань.

— Кто это с вами сделал? — спрашиваю я у Петруччо.

Он вынимает изо рта оружие и усмехается.

— Да так, один излишне вспыльчивый малый…

Его друг громко фыркает.

— Правильнее сказать, излишне ревнивый муж.

Они посмеиваются, пока я прикладываю прохладную ткань к опухшему лицу пациента. Следующие несколько минут я посвящаю тому, чтобы тщательно промыть его раны и нанести слой заживляющих мазей. Затем туго затягиваю грудь Петруччо в чистые муслиновые бинты.

— Это большее, что можно сделать для ваших ребер, — поясняю я. — Нужно время, чтобы они пришли в порядок. А еще, боюсь, эту ночь вы проведете здесь, вам пока опасно вставать.

К тому же, не помешает дождаться Джузеппу, чтобы Петруччо осмотрела настоящая целительница.

Я встаю, чтобы убрать окровавленные кусочки ткани и натыкаюсь на взгляд друга Петруччо. Такой странный… Он сбивает меня с толку.

— Синьор, вы меня слышали? Ваш друг останется здесь. Сможете забрать его завтра после полудня, а пока…

— Вы так изысканно красивы, — шепчет он, не обращая внимания на мои слова.

Я хмурюсь.

— Боюсь, это не имеет значения…

— Для моего сердца ваш образ — единственное, что имеет значения.

Я вздыхаю, стараясь унять раздражение. Перебивать девушку — не лучший способ завоевать ее внимание.


С этой книгой читают
Ее королевство в огне, а корона ничего не стоит. Суженый, который обещал жить с ней долго и счастливо, женится на другой. Но эта принцесса полна решимости вернуть всё, что принадлежит ей по праву. Не зря же она семь лет просидела в башне, правда? Пересказ малоизвестной сказки братьев Гримм «Дева Малейн».
Джозефина, герцогиня Рэтленд, жаждет аннулировать несчастливый брак, и муж предлагает ей сделку — она получит свободу, как только найдет себе замену. Вот только она не знает, что развода не будет. Потому что герцог ничего не желает сильнее, чем вернуть любовь жены и исправить ужасную ошибку, которую он совершил.
— Не подпустишь меня к своей постели? Ну тогда я тоже бросаю тебе вызов, Анна! Я помогу тебе, и когда я это сделаю, ты будешь умолять меня остаться. Я смеюсь ему в лицо. — А если ты проиграешь, Томас, то что тогда? Он ухмыляется. — Если я выиграю, мы доведем дело до конца. Ты будешь блистать при дворе, а я… хм. Я укреплю свою развратную репутацию. — Моя девственность пережила французский двор, Томас Уайетт. Уверяю, тебя она точно переживет. Его г
— Ты мне не лорд! — Ты в моем замке, а значит я твой господин. — Это мой замок! Убийство и грабеж не сделали его твоим! Дрейк попробовал унять гнев и дать Брине еще один шанс. — В последний раз прошу, открой дверь. Меня не будут выгонять из моей же спальни. — Это моя спальня, тебя не приглашали! Что ж, он пытался. Но ни одна девка не будет говорить с ним в таком тоне! Он от души пнул дверь и прошагал в комнату. Брина стояла у камина, и на долгую
Это поэма о том как три купца искали в мире по настоящему счастливого человека. В поэме, читатель приобщится к тонкой восточной мудрости, становится смиренным и в то же время сильным и получит немало эстетических удовольствий. Восточный стиль поэмы и в то же время некий, шекспировский психологизм придают уникальность этому произведению. И секрет такого успеха в том, что автор, кроме канвы повествования, всё остальное берёт из своего знания жизни,
В сборник исторической прозы вошли романы «Роковая страсть короля Миндовга» – история любви основателя древ-него белорусского государства, «Посланник Аллаха» – сказание о временах нашествия хана Батыя, а также повесть «Юрова гора» – трагическая история, произошедшая в Крево в те далекие времена, когда Беларуси досаждали крымские татары.
Англия. Лондон. Вторая половина 19-го века. Молодой башмачник отправляется в женский колледж, чтобы снять мерки с ног воспитанниц, и влюбляется в юную леди. И она его полюбит. Но родителям такой союз совсем не по душе. Они начинают травить молоды людей, заставляя разорвать отношения, и наталкиваются на упорное сопротивление. В результате, влюблённые остаются на улице совсем одни и без средств к существованию. Начинается борьба за жизнь и право им
Молодой князь Властимир находит в оружейной палате старинный меч. Его нянька Прося, изучив рунный узор, нанесенный на меч древними мастерами, предостерегает князя, предсказывая, как может измениться судьба, если он будет владеть этим мечом. Властимир не верит ей. Он молод, любим женщинами, удачлив. Вместе с братьями князь ходит в походы, защищая владения от половцев. В боях меч ни разу не подвел его. Но однажды в степи собираются многочисленные о
Штрихи к портретам известных и малоизвестных писателей: Александра Радищева, Гавриила Державина, Александры Смирновой-Россет, Николая Гоголя, Ивана Гончарова,Максима Горького, Важи Пшавела, Константина Паустовского, Александра Чехова, Андрея Платонова, Владимира Кобликова, Николая Островского, Альбера Камю, Евгения Винокурова, Сергея Сергеева-Ценского, Мартина Хайдеггера, Ильи Сельвинского, Николая Панченко, Астрид Линдгрен, Евгения Евтушенко, Ва
Секрет зрительского успеха кинокартины кроется в трех словах: противоречие, перевертыш, парадокс. «Положите в основу сюжета парадокс. Противоречие пусть станет неотъемлемой чертой характера персонажа. Перевертыш – одним из способов художественно решить сцену…» – говорит сценарист и преподаватель теории драматургии Олег Сироткин.В своей книге он приводит наглядные примеры, как реализуются эти приемы в кино, и помогает авторам в работе над сценарие
Во время ядерной войны России и США, вторые использовали биологическое оружие, превращающее живых существ в чудовищных созданий. Марк, потерял свою память в бою с одним из этих тварей, он забыл о своем прошлом, обо всем, кроме родной дочери, которую забрали у Марка.Марка поджидают множество опасностей, людей и событий.
После героической победы над злой ведьмой Мортиной, принцесса Эльза и король Леон ведут своё королевство к миру и процветанию. Жизнь в королевстве была полна радости и праздников, где каждый день наполнен благодарностью и счастьем