Виктор Мари Гюго - Собор Парижской богоматери / Notre-Dame de Paris

Собор Парижской богоматери / Notre-Dame de Paris
Название: Собор Парижской богоматери / Notre-Dame de Paris
Автор:
Жанр: Зарубежная классика
Серия: Легко читаем по-английски
ISBN: Нет данных
Год: 2020
О чем книга "Собор Парижской богоматери / Notre-Dame de Paris"

«Собор Парижской Богоматери» – величайший исторический роман, действие которого происходит в средневековом Париже. Это невероятная драма о цыганской танцовщице Эсмеральде, горбуне Квазимодо и священнике Клоде Фролло. Книга содержит грамматический комментарий и словарь, облегчающие чтение. Предназначается для продолжающих изучать английский язык высшей ступени (уровень 4 – UpperIntermediate).

Бесплатно читать онлайн Собор Парижской богоматери / Notre-Dame de Paris


© Дубиковская И. Г., адаптация текста и словарь, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2019

Volume I

Book First

Chapter I

The Grand Hall

On the sixth of January, 1482, the Parisians awoke to the sound of the bells.

What put the whole population of Paris in commotion, were the two events happening at once: the Epiphany and the Feast of Fools.

On that day, there was to be a bonfire on the Place de Grève, a maypole at the Chapelle de Braque, and a mystery at the Palais de Justice. So the citizens, male and female, having closed their houses and shops, walked from every direction, towards one of the three spots designated.

The people knew knew that the Flemish ambassadors, who had arrived two days previously, intended to be present at the representation of the mystery, and at the election of the Pope of the Fools, which was also to take place in the grand hall. So it was no easy matter on that day, to force one’s way into that grand hall. Thousands of faces were at the windows, the doors, the dormer windows, the roofs, gazing at the palace, gazing at the populace, and asking nothing more; for many Parisians that was enough.

The piece was only to begin at midday. It was very late, no doubt, for a theatrical representation, but it was necessary to suit the convenience of the ambassadors.

Now, the crowd had been waiting since morning. People had been shivering since daybreak before the grand staircase of the palace; some even spent the night across the threshold of the great door, in order to make sure that they were the first to go in. The crowd grew more dense every moment. People were impatient and weary.

Midday sounded.

Each person arranged himself and assumed his post. Then came a great silence; all necks remained outstretched, all mouths remained open, all glances were directed towards the marble table in the middle. Nothing made its appearance there. All eyes turned to the places reserved for the Flemish envoys. The door remained closed, the platform empty. No one had arrived on time.

On this occasion, it was too much.

They waited one, two, three, five minutes, a quarter of an hour; nothing came. The impatience turned to wrath. “The mystery! The mystery!” they murmured, in hollow voices. Just when the crowd’s impatience was about to turn violent, the tapestry of the dressing-room was raised, and a person stepped in. The mere sight of him suddenly stopped the crowd, and changed its wrath into curiosity.

“Silence! silence!”

The person advanced to the edge of the marble table with a vast amount of bows.

Tranquillity had gradually been restored.

“Messieurs and Mesdemoiselles, we shall have the honor of declaiming and representing, before his eminence, the cardinal, a very beautiful morality which has for its title, ‘The Good Judgment of Madame the Virgin Mary.’ I am to play Jupiter. His eminence is, at this moment, escorting the very honorable embassy of the Duke of Austria; which is detained, at present, listening to the rector of the university, at the gate Baudets. As soon as the cardinal arrives, we will begin.”

Chapter II

Pierre Gringoire

The satisfaction and admiration unanimously excited by his appearance were dissipated by his words.

“Begin instantly! The mystery! The mystery immediately!” shrieked the people.

Poor Jupiter, frightened, bowed and trembled and stammered: “His eminence—the ambassadors—Madame Marguerite of Flanders—” He did not know what to say.

Luckily, some one came to rescue him from his embarrassment, and assume the responsibility.

An individual who was standing beyond the railing, in the free space around the marble table, tall, gaunt, blond, still young, with brilliant eyes and a smiling mouth, clad in garments of black serge, made a sign to the poor sufferer.

“Jupiter,” said he, “my dear Jupiter!”

“Who calls me?” said Jupiter, as though awakened with a start.

“I,” replied the person clad in black. “Begin at once. Satisfy the populace; I will take care of the cardinal.”

Jupiter breathed once more.

“Messeigneurs the bourgeois,” he cried, at the top of his lungs, “we are going to begin at once.”

“Good, good,” shouted the people.

The hand clapping was deafening, and Jupiter had withdrawn.

In the meanwhile, the person who had so magically turned the tempest into calm, had retreated into the crowd. His name was Pierre Gringoire, and he was the author of the mystery that was about to take place.

Suddenly, the music of high and low instruments became audible from the interior of the stage and the tapestry was raised. Four personages emerged from it and climbed upon the upper platform. The symphony ceased.

The mystery was about to begin.

The four personages began. All four were dressed in robes of yellow and white. The first was of gold and silver brocade; the second, of silk; the third, of wool; the fourth, of linen. The first of these personages carried a sword in his right hand; the second, two golden keys; the third, a pair of scales; the fourth, a spade. They were Nobility, Clergy, Merchandise and Labor. Labor was wedded to Merchandise, and Clergy to Nobility, and the two happy couples possessed in common a magnificent golden dolphin, which they desired to adjudge to the fairest only. So they were roaming about the world seeking and searching for this beauty.

There was no ear more attentive, no heart that palpitated more, no neck more outstretched, than the ear, the neck, and the heart of the author, that brave Pierre Gringoire. He listened, looked, enjoyed. The amiable applause which had greeted the beginning of his prologue was still echoing in his chest.

Sadly, this first ecstasy was speedily disturbed.

A tattered mendicant, who could not collect any coins, decided to perch himself higher up, in order to attract looks and alms. He had hoisted himself to the cornice which ran round the balustrade at its lower edge; and there he had seated himself, soliciting the attention and the pity of the multitude.

Eventually, that caught the attention of the scholar Joanne, who started laughing and, without caring that he was interrupting the spectacle, shouted—

“Look! He’s asking alms[1]!”

Any one who has thrown a stone into a frog pond can form an idea of the effect produced by these words. The prologue stopped short, and all heads turned tumultuously towards the beggar, who saw this a good opportunity and began to whine—“Charity, please!”

Gringoire was highly displeased. He shouted to the four personages on the stage, “Go on! What the devil!—go on!”

The actors had obeyed, and the public, seeing that they were beginning to speak again, began once more to listen.


С этой книгой читают
Книга знакомит читателя с удивительной историей девочки-сироты Поллианны, которую взяла на воспитание ее строгая тетка Полли. Маленькая героиня произведения обладает поразительной способностью радоваться жизни при любых обстоятельствах. Она учит многих взрослых своей «игре в радость», и все, кто начинают играть в нее, забывают о своих бедах и горестях! Текст произведения сопровождается комментариями к наиболее трудным словам и выражениям, а также
«Человек с рассеченной губой» – один из самых захватывающих рассказов Артура Конан Дойла из цикла о Шерлоке Холмсе (1892 год). Как замечает сам Шерлок Холмс, в его практике не было случая, который на первый взгляд казался бы таким простым и был бы в действительности таким трудным.Текст незначительно сокращен и адаптирован, сопровождается комментариями, разными видами упражнений и кратким словарем.Предназначается для продолжающих изучать английски
Произведения Дж. К. Джерома по праву считают классикой английской литературы. Его рассказы известны своим тонким интеллектуальным юмором и оригинальностью образов. В эту книгу вошли лучшие из его коротких рассказов: «Следует ли женатому человеку играть в гольф?», «Почему мы не любим иностранцев», «Падение Томаса-Генри» и другие. Все тексты сопровождаются упражнениями на понимание прочитанного, комментариями и словарем, облегчающим чтение. Предназ
Эдгар А. По – американский писатель-романтик. Его знаменитый рассказ «Убийство на улице Морг» считается первым детективным произведением в литературе.Текст книги адаптирован для читателей с уровнем знания английского А1 и снабжен для удобства комментариями и словарем.В конце добавлены упражнения с ключами для самопроверки.Издание рассчитано на тех, кто изучает английский язык и хочет расширить словарный запас.В формате a4.pdf сохранен издательски
Средневековый Париж. Город, в котором сочетаются красота и уродство. Бурная жизнь кипит под двумя башнями его величайшего сооружения – собора Нотр-Дам, где разворачивается захватывающая драма горбуна Квазимодо, глубоко влюбленного в цыганку-танцовщицу Эсмеральду.История о пламенной страсти и людских пороках, коварной судьбе, самоотверженности любви и, конечно же, о нем – соборе Нотр-Дам-де-Пари…«Я искал тебя. Я вновь тебя увидел. О горе! Увидев т
Средневековый Париж. Город, в котором сочетаются красота и уродство. Бурная жизнь кипит под двумя башнями его величайшего сооружения – собора Нотр-Дам, где разворачивается захватывающая драма горбуна Квазимодо, глубоко влюбленного в цыганку-танцовщицу Эсмеральду.История о пламенной страсти и людских пороках, коварной судьбе, самоотверженности любви и, конечно же, о нем – соборе Нотр-Дам-де-Пари…«Собор был надежным приютом. У его порога кончалось
Великий Гюго построил свой «Собор Парижской Богоматери» из образов и слов, он даровал нам удивительную возможность утолить жажду времени, воплощенную в камне, постичь смысл собственного немого изумления перед лицом застывшего совершенства – на примере живых страстей, движимых противостоянием добра и зла к неизбежному обращению в прах.
Один из самых знаменитых романов Виктора Гюго «Человек, который смеется», наряду с «Отверженными» и «Собором Парижской Богоматери», безусловно, является одним из шедевров французской литературы XIX века. Кажется, в нем есть все: атмосфера тайны, великолепные страницы, посвященные английской истории, кораблекрушение, ребенок, брошенный при загадочных обстоятельствах, безжалостные разбойники, странный документ, найденный в запечатанной бутылке на м
Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и учен
В сборнике представлены самые популярные сказки Ганса Христиана Андерсена: Снежная королева, Огниво, Гадкий утенок и др. На этих произведениях воспитывалось не одно поколение и должны вырасти современные дети. Как и все книги данной серии, издание красочно иллюстрировано.
As well as penning some of the most popular detective fiction, Conan Doyle also wrote thrilling adventure stories. 'Rodney Stone' is a combination of both. Nelson, Beau Brummell, Fox and King George III himself appear in a tale at the heart of which is, as one character says, "a pretty conspiracy – a criminal, an actress and a prize-fighter, all playing their parts".
Знаменитый писатель и драматург, Великий Бард, национальный поэт Англии, вдохновлявший художников, писателей, поэтов, повлиявший на формирование современного английского языка, – Уильям Шекспир и его творчество давно стали частью коллективного бессознательного. Бесчисленные театральные постановки и кинофильмы заставляют вновь и вновь возвращаться к героям, созданным гением английского драматурга. Трагедия о бессмертной любви веронских влюбленных,
«Его положили на чистые выглаженные простыни, а на столе под лампой с приглушенным розовым светом всегда стоял стакан густого, только что отжатого апельсинового сока. Чарльзу нужно было лишь позвать маму или папу, и тогда кто-нибудь из них заглядывал в комнату, чтобы посмотреть, как он себя чувствует. Акустика в детской была просто великолепная; Чарльз каждое утро слышал, как туалет прочищает свое фарфоровое горло, слышал, как стучит по крыше дож
«Посылку принесли с вечерней почтой. Эндрю Лемон встряхнул ее, желая узнать, что внутри. Содержимое зашуршало, словно большущий мохнатый тарантул.Он не сразу набрался смелости сорвать дрожащими пальцами обертку и снять крышку с белой картонной коробки.Вот оно – шелестит на белоснежном ложе из папиросной бумаги, обезличенное, подобно часовым пружинам для набивки старого дивана вместо конского волоса. Эндрю Лемон крякнул от удовольствия…»
С раннего детства мама учила меня держаться подальше от злых дядек, но однажды я нарушила её запреты и встретила ЕГО. Он — сущее зло. При одном только взгляде в его сторону, моё сердце горит и мучается в агонии, а лёгким становиться нечем дышать. Он — ужасный и опасный тип, боксёр-нелегал, со страшными татуировками на огромном накаченном теле, от которого следовало бы бежать и спасаться как от смертельной чумы. Но, вопреки всему, я ид
Татьяна Савицкая, выпускница магической академии, возвращается в родную Тумановку и тут же оказывается в центре загадочных событий: тут и медведь-оборотень, нагоняющий страх на жителей деревни, и родовое проклятие Савицких, и ожившие легенды о грозной и прекрасной Хозяйке Туманного края. Татьяна начинает собственное расследование, не подозревая, что все разрозненные на первый взгляд ниточки тянутся в одном направлении. Появляются у девушки и помо