Анатолий Верчинский - Учим английский по названиям фильмов. 250 лучших кинокартин

Учим английский по названиям фильмов. 250 лучших кинокартин
Название: Учим английский по названиям фильмов. 250 лучших кинокартин
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Учим английский по названиям фильмов. 250 лучших кинокартин"

Как на самом деле звучат названия американских и английских фильмов? Как они на самом деле переводятся? Новые слова, новые смыслы, новые знания для тех, кому нравится смотреть зарубежные фильмы.

Бесплатно читать онлайн Учим английский по названиям фильмов. 250 лучших кинокартин


© Анатолий Верчинский, 2019


ISBN 978-5-4474-3899-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

От автора

Для данного самоучителя я использовал список из 500 лучших фильмов всех времён по версии журнала Empire (они были выбраны в 2008 г. в результате опроса 10 000 читателей этого журнала, 150 кинодеятелей и 50 кинокритиков). В книге даны 100 первых фильмов из этого списка, разбитые на 10 десятков.


Кроме перевода названия, я привожу слоган фильма (иногда его можно разглядеть на изображении обложки диска).


Мой сайт с другими книгами и курсами изучения английского языка —english.verchinsky.ru.

Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru.

Вступайте в группу ВКонтакте «Английский язык для киноманов», подписывайтесь на Инстаграм-канал «Английский вокруг нас», и я помогу вам выучить английский язык.

Желаю вам успехов!


P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.

За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.

Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.

Анатолий Верчинский,
июнь 2019 г.

Первый десяток фильмов

The Godfather

«Крёстный отец» (триллер, драма, криминал) реж. Френсис Форд Коппола (Francis Ford Coppola), 1972

© Paramount Pictures


• the [ði: ] (полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма, употр. перед гласными), [ðə] (редуцированная форма, употр. перед согласными) – определённый артикль

• godfather [’gɔdfɑ: ðə] крёстный отец

• direct [dɪ’rekt], [daɪ’rekt] ставить пьесу, спектакль, сцену, мизансцену, фильм

• by [baɪ] под авторством; по указанию, распоряжению; от лица, от имени (указывает на деятеля, автора; передаётся творительным или родительным падежом)

«Real power can’t be given. It must be taken»

«Настоящая сила не может быть дана. Она должна быть взята».

Raiders of the Lost Ark

«Похитители утраченного ковчега» (боевик, приключения)

реж. Стивен Спилберг (Steven Spielberg), 1981

© Paramount Pictures, Lucasfilm


raiders [’reɪdərz] – мн. число от raider [’reɪdə] (налётчик; мародёр)

of [ɔv] (полная форма); [əv] (редуцированная форма) – указывает на объект действия; передаётся родительным падежом

lost [lɔst] потерянный, несохранённый, утраченный

ark [ɑ:k] ковчег

«Indiana Jones – the new hero from the creators

of JAWS and STAR WARS».

«Индиана Джонс – новый герой от создателей

фильмов ЧЕЛЮСТИ и ЗВЁЗДНЫЕ ВОЙНЫ».

Star Wars: Episode V – The Empire Strikes Back

«Звёздные войны: Эпизод V – Империя наносит ответный удар» (фантастика, фэнтези, боевик, приключения) реж. Ирвин Кершнер (Irvin Kershner), 1980 г.

© Lucasfilm


• star [stɑ: ] звезда; звёздный

• wars [wɔ: z] мн. число от war [wɔ: ] (война)

• episode [’epɪsəud] серия (телефильма, радиопостановки и т. п.)

• empire [’empaɪə] империя

• strikes [straɪks] – 3-е лицо ед. числа от to strike [straɪk] (ударять, наносить удар, бить)

• strike back [straɪk bæk] ответить на выпад; парировать (фразовый глагол)

The battle continues…

Битва продолжается…

The Shawshank Redemption

«Побег из Шоушенка» (драма, криминальный) реж. Фрэнк Дарабонт (Frank Darabont), 1995

© Castle Rock Entertainment


• redemption [rɪ’dempʃ (ə) n] освобождение; спасение; избавление

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.

Страх может удерживать тебя в состоянии заключённого. Надежда может сделать тебя свободным.

Jaws

«Челюсти» (триллер) реж. Стивен Спилберг (Steven Spielberg), 1975 г.

© Universal Pictures


• jaw [ʤɔ: ] челюсть (каждая из двух лицевых костей, в которых укреплены зубы)

• jaws [ʤɔ: z] челюсти; пасть, рот

You’ll never go in the water again!

Вы больше никогда не зайдёте в воду!

Goodfellas

«Славные парни» (триллер, драма, криминальный, биографический) реж. Мартин Скорсезе (Martin Scorsese), 1990

© Warner Bros. Pictures


• good [gud] приятный, доставляющий удовольствие; милый, весёлый, компанейский, общительный

• fella [’felə] = fellow [’feləu] человек, парень (разг.)


Фильм является экранизацией книги Николаса Пиледжи «Умник». Режиссёр тоже хотел это название, но в то время популярностью пользовался одноименный криминальный сериал (1987—1990), поэтому название фильма пришлось изменить.

Three Decades of Life in the Mafia.

Тридцать лет из жизни мафии.

Apocalypse Now

«Апокалипсис сегодня» (драма, военный) реж. Френсис Форд Коппола (Francis Ford Coppola), 1979

© Фрэнсис Форд Коппола, Omni Zoetrope


apocalypse [ə’pɔkəlɪps] катаклизм; гибель мира

now [nau] сейчас, теперь, в настоящий момент

The Horror… The Horror…

Ужас… Ужас…

Singin’ in the Rain

«Поющие под дождём» (мюзикл, комедия, мелодрама) реж. Стэнли Донен, Джин Келли (Stanley Donen, Gene Kelly), 1952

© MGM


• singin’ = singing [’sɪŋɪŋ] пение; поющий

• rain [reɪn] дождь

• in the rain – на дожде, под дождём

What a Glorious Feeling!

Что за восхитительное чувство!

Pulp Fiction

«Криминальное чтиво» (драма, криминальный) реж. Квентин Тарантино (Quentin Tarantino), 1994

© A Band Apart, Jersey Films, Miramax Films


• pulp [pʌlp] низкопробный, дешёвый

• fiction [’fɪkʃ (ə) n] беллетристика; художественная литература

Just because you are a character doesn’t mean you have character.

То, что ты человек, ещё не значит, что ты ведёшь себя, как человек.

Fight Club

«Бойцовский клуб» (триллер, драма, детективный) реж. Дэвид Финчер (David Fincher), 1999

© Fox 2000 Pictures, Regency Enterprises, Linson Films, Atman Entertainment, Knickerbocker Films, Taurus Film


• fight [faɪt] бой; драка; борьба

• club [klʌb] клуб

Losing all hope is freedom.

Лишь утратив все надежды, мы обретаем свободу.

Второй десяток фильмов

Raging Bull

«Бешеный бык» (драма, биографический, спортивный)

© United Artists, Chartoff-Winkler Productions


• raging [’reɪʤɪŋ] вышедший из-под контроля; активный, непредсказуемый и опасный

• bull [bul] бык; буйвол

• raging bull – свирепый бык

The Apartment

«Квартира» (драма, мелодрама, комедия)

© The Mirisch Compan


• the [ði: ] (полная форма); [ðɪ] (редуцированная форма перед гласными) – выделяет конкретный, определённый объект из группы однородных объектов; употребляется перед названиями объектов, которые известны говорящему и слушающему, в том числе были упомянуты в предшествующем контексте

• apartment [ə’pɑ: tmənt] комната; квартира; жилище, помещение

A Billy «Some Like It Hot» Wilder Production.


С этой книгой читают
Если о практической психологии издано уже множество трудов, то о практической юриспруденции книг пока очень мало. Если вы так же, как и автор, считаете, что каждый должен уметь самостоятельно отстаивать свои права и все должны разбираться как в юридических, так и в психологических законах, то эта книга для вас.
Что общего у этих английских слов? AID – AIM – AIR, BAD – BEE – BEG – BET, PAN – PEN – PIN – PUN. Все эти слова отличаются всего лишь одной буквой, такие слова автор назвал пересекающимися. Вместо заучивания каждого слова по отдельности намного эффективнее найти те из них, которые пишутся похожим образом, и учить их группами из пересекающихся слов. При этом вы простым и надёжным способом выучите не только перевод, но и правильное написание слов.
Брошюра знакомит с основными правилами чтения букв и буквенных сочетаний английского языка. В качестве примеров даны слова из словарей-самоучителей «400 самых употребительных английских слов», «100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!», «500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за один день!» и «1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня!» этого же автора.
Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Книга состоит из 6 английских неадаптированных рассказов для перевода на русский язык и пересказа. Для работы необходимо знать времена, условные предложения, пассивный залог, причастные и деепричастные обороты и т. д. Ко всем рассказам есть ключи. В книге 3699 слов, идиом и жаргонизмов. Рекомендуется для студентов, а также для широкого круга лиц, изучающих русский язык.
Быстро закончилась спокойная жизнь герцога Оррена Рита… Стоило на миг утратить бдительность, как дочка исчезла. Полуэльфийка даже не подозревала, в какой переплет она попадет и что узнает о собственной семье. Некоторые тайны, как известно, лучше не трогать – иначе весь мир перевернется и поневоле задумаешься о шансе исправить прошлое. Только стоит ли? А тут еще проблем добавилось: соседнее государство родной империи войну объявило, снова затеяли
Русь четырнадцатого века. Князья бьются за расширение владений, доказывая силой оружия свое право на стол великого князя. От Оки до Волги пылает пламя междоусобных войн, и только Новгород высокомерно взирает на глупые амбиции правителей. Именно в эту обстановку попадает наш современник. У него всего лишь одно вполне прагматичное желание – выжить и вернуться назад, однако обстоятельства диктуют свои условия, вынуждая героя взяться за оружие, а суд
Культ войны – это зубы дракона, посеянные для грядущих поколений. Даже если насаждаемый современными фашистами культ войны не реализовался сегодня в виде военной агрессии, он непременно даст знать о себе в будущем.Т.к. людей с культовым сознанием огромное количество, то и культ войны сам по себе в обществе исчезнуть не может, но он может быть замещен другим культом. Например, культом человеколюбия и взаимопомощи.Людям с культовым сознанием нужно
На что вы готовы ради своего самого сокровенного желания?Готовы ли переступить через свои принципы? Отказаться от того, чем больше всего дорожите?Да? Тогда вы – охотник! Возьмите плащ с капюшоном, чтобы скрыть свою личность, запаситесь терпением, оружием и отправляйтесь на поиски желаемого. Но помните: ни одно желание не обходится без последствий…