Андрей Маккензи - Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1

Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
Название: Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1
Автор:
Жанр: Языкознание
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1"

Учебное пособие предназначено для школьников и студентов среднего уровня (А2 – В1). Оно поможет вам расширить ваш словарный запас, подтянуть грамматику и улучшить навыки повседневного общения на французском языке. Я предлагаю вам уникальный подход к изучению языка, используя анекдоты и шутки на французском языке, сопровождаемые видео и упражнениями для тренировки лексики и грамматики.

Бесплатно читать онлайн Французский с улыбкой. Для среднего уровня А2 – В1


Помощь в подготовке материала Анастасия Маккензи

Иллюстрация Андрей Маккензи


© Андрей Маккензи, 2024


ISBN 978-5-0062-0715-8

Created with Ridero smart publishing system

Introduction

Учебное пособие «Французский с улыбкой» предназачено для школьников и студентов среднего уровня (А2 – В1). Оно поможет вам расширить ваш словарный запас, подтянуть грамматику и улучшить навыки повседневного общения на французском языке. Я предлагаю вам уникальный подход к изучению языка, используя анекдоты и шутки на французском языке, сопровождаемые видео и упражнениями для тренировки лексики и грамматики. Забудьте о скучных учебниках и однообразных уроках – с этой книгой вы будете учиться с улыбкой на лице! Учебное пособие поможет вам развить навыки разговорного французского языка и чувствовать себя уверенно в повседневных ситуациях общения. Кроме того, оно поможет вам  улучшить ваши навыки чтения, понимания и письма на французском языке. Пособие также содержит разнообразные упражнения и задания, которые помогут закрепить полученные знания и навыки. QR коды и ссылки на видео представлены в каждой главе. Все это делает «Французский с улыбкой» идеальным выбором для всех, кто хочет изучать французский язык с удовольствием и легкостью.

Автор

Cet ouvrage est destiné aux écoliers et aux étudiants des universités de niveau intermédiaire (A2-B1). Il vous aidera à élargir votre vocabulaire, à améliorer la grammaire et à développer vos compétences en communication quotidienne en français. Je vous propose une approche unique de l’apprentissage de la langue en utilisant des blagues en français, accompagnées de vidéos et d’exercices pour vous entraîner en vocabulaire et en grammaire. Oubliez les manuels ennuyeux et les leçons monotones – avec ce livre, vous apprendrez avec le sourire! Le manuel vous aidera à développer vos compétences en français parlé et à vous sentir à l’aise dans des situations de communication quotidiennes. De plus, il vous aidera à améliorer vos compétences en lecture, en compréhension et en écriture en français. Le manuel contient également divers exercices et tâches qui vous aideront à consolider vos connaissances et compétences acquises. Des codes QR et des liens vers des vidéos sont inclus dans chaque chapitre. Tout cela fait de cet ouvrage un choix idéal pour tous ceux qui veulent apprendre le français avec plaisir et facilité.

Andrey McKenzie

1. Dans une banque


1. Lisez et regardez la blague. Le lien et le code QR se trouvent à la fin de cette leçon. Прочитайте и посмотрите анекдот. Ссылка и код в конце этого урока.


Une vérité :

Quand on entre chez un coiffeur on voit des cheveux par terre.

Quand on rentre chez le menuisier on voit du bois par terre.

Quand on rentre chez un couturier on voit du tissu par terre.

Mais quand tu rentres dans une banque, je vous jure, même le stylo est accroché avec un fil!

De vrais avares!

2. Mémorisez les mots. Запомните слова.

coiffeur, m – парикмахер

menuisier, m – столяр

couturier, m – дизайнер одежды

avare – жадина

accroché – пристёгнут

3. Répondez aux questions. Ответьте на вопросы.

1) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre chez le coiffeur?

2) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre chez le menuisier?

3) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre chez le couturier?

4) Qu’est-ce qu’on voit quand on entre dans la banque?

4. Reliez le début et la fin du mot. Соотнесите начало и конец слова.
coiff…, menui…, coutu…
…rier, … sier, … eur
5. Composez les mots. Составьте слова.

C’est un homme qui travaille avec du bois

n/u/e/r/s/m/i/e/i


C’est un homme qui travaille avec du tissu

t/u/i/e/o/u/r/r/c


C’est un homme qui travaille avec les cheveux

c/o/e/u/f/f/i/r

6. Remettez en ordre. Расположите в нужном порядке.

– Quand on rentre chez le menuisier on voit du bois par terre

Une vérité :

– Quand on rentre chez un couturier on voit du tissu par terre

– Quand on entre chez un coiffeur on voit des cheveux par terre

– Mais quand tu rentres dans une banque je vous jure même le stylo est accroché avec un fil.

– De vrais avares!

7. Le vocabulaire essentiel. Les professions

Peintre – художник

Médecin – врач

Ingénieur – инженер

Avocat – адвокат

Vendeur – продавец

Vendeuse – продавщица

Serveur – официант

Serveuse – официантка

Cuisinier – повар

Metteur en scène – режиссёр (в театре)

Réalisateur – режиссёр (в кино)

Programmeur – программист

Notaire – нотариус

Accusateur public – прокурор

Juriste – юрист

Fonctionnaire – чиновник

Vétérinaire – ветеринар

8. Complétez les mots en ajoutant la dernière partie. Допишите конец слова.
avo…
program…
metteur en…
fonction…
accusateur…
méde…
vétéri…
metteur en…
9. Qui sont-ils? Lisez et complétez. Кто эти люди? Прочитайте и заполните пропуски.

Il travaille à l’hôpital. Il est…


Il travaille au magasin. Il est…


Il travaille au théâtre. Il est…


Il travaille dans la cour. Il est…

10. Répondez librement. Ответьте в свободной форме.

1. Qu’est-ce que vous faites actuellement comme travail et qu’est-ce que vous aimez le plus dans ce domaine? Si vous n’avez pas de travail, la question numéro 2 est pour vous.

2. Quel serait votre travail idéal ou quelles sont vos ambitions professionnelles pour l’avenir?

3. Qu’est-ce que vous recherchez principalement dans un travail ou une carrière?

4. Quelles sont vos préférences en termes d’ambiance de travail, d’équipe et de culture d’entreprise?

11. Le vocabulaire essentiel. La banque

Le compte bancaire – банковский счет

Le compte courant – текущий счет

Le dépôt – депозит

Le retrait – снятие

Le virement – перевод

Le prêt – кредит

Le remboursement – возврат

Le taux d’intérêt – процентная ставка

Le relevé de compte – выписка по счету

Le chèque – чек

Le distributeur automatique de billets – банкомат

Le guichet – окно

Le code PIN – ПИН-код

Le solde – баланс

L’agence bancaire – банковское отделение

Le virement international – международный перевод

Le prélèvement automatique – автоматическое списание

Les expressions utiles:

Je voudrais ouvrir un compte bancaire, s’il vous plaît. – Я хотел бы открыть банковский счет, пожалуйста.

Je souhaite retirer de l’argent. – Я хочу снять деньги.

Je veux faire un virement. – Я хочу сделать перевод.

Pouvez-vous m’indiquer le solde de mon compte? – Вы можете указать баланс моего счета?

Je souhaite annuler ma carte bancaire. – Я хочу отменить мою банковскую карту.

Je voudrais parler à un conseiller financier. – Я хотел бы поговорить с финансовым консультантом.

12. Complétez le dialogue avec les mots de la liste. Vous pouvez écouter l’enregistrement pour vérifier les réponses. Вставьте пропущенные слова из списка. Прослушайте аудиозапись.

carte bancaire

d’identité

compte

courant

l’ouverture

ouvert

contacter

bancaire


С этой книгой читают
.… СЛОВОЗНАНИЯ ПРОСЛАВЛЯЮТСЯ СЛОВАЗНАНИЯМИ – ПОКАЗЫВАЕМ НОВЫЕ ЗНАНИЯ СЛОВ, СПОСОБНЫЕ ХИТРО СКРЫВАТЬ ПРАВИЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ ЗА ФОНАМИ ЗНАНИЙ ….
Пособие состоит из 15 лексико-грамматических и фонетических упражнений на английском, испанском и русском языках. При работе над лексико-грамматическими упражнениями необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия, пр. В книге 3785 английских и испанских слов и идиом. К упражнениям есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также шир
Книга состоит из 5 неадаптированных испанских рассказов для чтения, перевода и пересказа. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем, как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1886 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 5 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 1557 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Рассказ. Лирический герой, являвшийся самим подростком писателем, теряет все, что ему было дорого из-за вынужденного переезда вместе со своей семьёй. На протяжении всей истории подросток испытывает боль и чувства расставания с родным домом, пытается смириться с начертанной судьбой
Хотите хорошего настроения? Можно окунуться в детство вместе со сказкой, такой же, как раньше, но повзрослевшей. Если вы любите стихи, то вам обязательно понравятся мои сказки – весёлые, знакомые и новые. Все они мудрые и добрые, какими должны быть настоящие волшебные сказки. Сорок пять волшебных весёлых сказок для взрослых. Для того, чтобы побывать в детстве, достаточно открыть эту книгу. Ухохочетесь. Если осилите.
Прогресс – очень важная и неотъемлемая часть человеческой истории. Стремление людей развиваться, узнавать что-то новое, открывать новые миры и делать свою жизнь лучше и проще – это то, что двигает нас вперёд. В конечном итоге, чтобы не было преград на пути прогресса, происходит глобализация и объединение всего мира ради общего светлого будущего. Больше нет гонок вооружений или борьбы за первенство в космосе между странами, теперь есть только сотр
Одна встреча с темным фэйри – и моя жизнь перевернулась вверх дном. Теперь я беглянка без роду и племени, по следу которой идут королевские ищейки. В моей крови бушует запретная магия, Песня волн становится все сильнее, а разгадка тайны – все ближе. Лишь бы в планы не вмешалась любовь!