Дон Нигро - Кристабель

Кристабель
Название: Кристабель
Автор:
Жанры: Пьесы и драматургия | Зарубежная драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Кристабель"

Четыре актера (3 женские и 1 мужская роль). Романтическая история о девушке, которая пошла в лес на зов возлюбленного, но нашла женщину-вампира. И едва не погибла. Спастись удалось лишь с помощью призрака матери, которая и после смерти защитила свое дитя. Очень реалистично, пусть и с мистикой. Ну и средства борьбы с вампирами продемонстрированы. Рекомендациями потом Стокер воспользовался.

Дону нравится сочинять пьесы по мотивам сказок и легенд. Тут и «Прекрасная Розамунда и ее убийца», и «Страсти пряничного домика», и «Белая уточка».

Бесплатно читать онлайн Кристабель


Christabel


Действующие лица:

КРИСТАБЕЛЬ

ДЖЕРАЛЬДИНА

ПРИЗРАК МАТЕРИ

СИР ЛЕОЛАЙН


Декорация:

Лес, замок, спальня КРИСТАБЕЛЬ, все представлено единой, максимально просто декорацией. Темнота и тени в приоритете, все места действия накладываются друг на дружку. Зеркало – пустая деревянная рама, а может, и полностью воображаемое. Ощущение, что мир этот жутковатый, готический и темный.


(Декорация затененная. Она одновременно и темный лес, и замок, и спальня КРИСТАБЕЛЬ, жутковатый готический мир в котором все места действия накладываются друг на дружку и картины плавно перетекают одна в другую благодаря словам или действиям персонажа).


КРИСТАБЕЛЬ (юная девушка в белом, говорит в лунном свете). Ночью мне приснился мой возлюбленный, которого я еще не встретила. В моем сне он обращается ко мне, зовет в лес. Я просыпаюсь, с гулко бьющимся сердцем. Слышу часы моего отца, тикающие на верхней площадке лестницы. Как во сне, я надеваю белое платье, выхожу в коридор, спускаюсь по парадной лестнице, переступаю порог, отворив старинную дубовую дверь, пересекаю двор, залезаю по вьюнам на стену и спускаюсь с другой стороны. Я уже за пределами замка моего отца. Холодный ветер продувает мое тонкое платье. Я слышу крики сов. На небе яично-желтая луна. Я иду по темному лесу. Ветви переплетаются над длинной, извилистой тропой. Я задаюсь вопросом, а встречу ли я своего возлюбленного? Потом подхожу к огромному дубу, самому старому дереву в лесу, и останавливаюсь. Слышу слабый стон. Всматриваюсь в темноту, вижу под деревом что-то белое. Среди шишковатых, толстых корней, сжавшись в комочек, сидит девушка.

ДЖЕРАЛЬДИНА (не вставая). Ты – дьяволица? Пришла, чтобы убить меня?

КРИСТАБЕЛЬ. Нет. Конечно, нет.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Ты лжешь. Почему ты здесь, в чаще леса, глубокой ночью, если ты не дьяволица?

КРИСТАБЕЛЬ. А почему ты здесь?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Пятеро всадников похитили меня из замка моего отца и привезли сюда.

КРИСТАБЕЛЬ. Почему они так поступили?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Понятно, что жизнь у тебя уединенная, без тревог и забот.

КРИСТАБЕЛЬ. Чтобы изнасиловать тебя?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Не хочу больше об этом говорить. Но ты должна знать, раз ты не дьяволица. Они могут вернуться в любой момент.

КРИСТАБЕЛЬ. Тогда мы должны бежать.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Куда? Вокруг только лес.

КРИСТАБЕЛЬ. Неподалеку замок моего отца. Ты должна пойти со мной в замок моего отца. Там ты будешь в безопасности.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Из этого леса не выбраться.

КРИСТАБЕЛЬ. Ерунда. Раз можно забраться в этот лес, значит, можно и выбраться. Поверь мне, я обучена логике. Я пойду тем же путем, каким дошла сюда, только в обратную сторону.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Но обратный путь никогда не бывает таким же, как уже пройденный.

КРИСТАБЕЛЬ. Почему? Ты просто проходишь тот же путь в обратном направлении, как в зеркале.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Но войдя в зеркало, из него уже не выйти.

КРИСТАБЕЛЬ. Ты меня сердишь. Не хочу я, чтобы меня изнасиловали в этом лесу. Меня зовут Кристабель, и у тебя, несомненно, тоже есть имя.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Несомненно.

КРИСТАБЕЛЬ. Мне представляется, тебе уже пора назвать его.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Джеральдина.

КРИСТАБЕЛЬ. Джеральдина? Ты уверена?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Да. Я так думаю. По крайней мере, так меня звали до того, как я попала в этот лес.

КРИСТАБЕЛЬ. Что ж, пусть будет так. Хорошо, Джеральдина, мы более-менее познакомились. Теперь бери меня за руку и следуй за мной. Не будем терять времени. У меня такое ощущение, что за нами что-то наблюдает.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Что-то наблюдает всегда.

КРИСТАБЕЛЬ. Мне это не нравится. Давай руку.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Ладно. Раз ты этого хочешь.

(Дает КРИСТАБЕЛЬ руку. Пауза).

КРИСТАБЕЛЬ. Она дает мне руку. Холодную и теплую, сухую и влажную, мягкую и жесткую, ее рука совершенна, а прикосновение… Ее прикосновение, как черные пространства между звездами. И когда я смотрю в ее глаза, ох, когда я смотрю в ее глаза…

ДЖЕРАЛЬДИНА. Идем мы или нет?

КРИСТАБЕЛЬ. Что? Ох, да. Извини. Я просто… заглянула в твои глаза и увидела…

ДЖЕРАЛЬДИНА. Увидела что?

КРИСТАБЕЛЬ. Да. Мы должны идти. Идти быстро. И не оглядываться. Ибо я боюсь, что брошенный назад взгляд может оказаться смертельным.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Все здесь смертельно, но что-то более смертельно, чем остальное.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
В очередной раз немецкий классик обратился к русским историческим сюжетам. В качестве основы для этой своей пьесы Петер Хакс избрал написанную в 1771 году Александром Сумароковым пьесу «Димитрий Самозванец». Знаменитая история о воссевшем на престол Гришке Отрепьеве, которого активно поддерживали поляки, представлена нам в сравнительно короткой пьесе, где больше внимания уделено даже не столько Димитрию, сколько Василию и Ксении Шуйским, которые,
В книге в поэтической форме описываются события, происходившие около двух тысяч лет назад в Иудее во время пришествия Христа. Автор рассказывает о взаимоотношениях учеников Христа, их чувствах и действиях. В центре – трагическая судьба Иуды, предавшего своего Учителя. Автор исследует психологическую сторону поведения Иуды, его внутренние слабости и внешние обстоятельства, послужившие толчком к совершению рокового поступка.
«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…»
«Вот Сеговийский мост пред нами,А там, за ним, уже Мадрид.Пора забыть ВальядолидС его зелеными садами,И Эсполон, и улиц вязь,Галеры на Эсгеве синей,Что прочь несет в своей стремнинеВсю накипь города и грязь.Ее заботливые водыБессонно чистоту блюдут:Так инквизиционный судОт примесей блюдет породу…»
«Вы никогда не задумывались о возможностях, предоставленных вам в своё время жизнью, которые вы упустили? Что, возможно, свернули направо, а не налево? Можем ли мы повернуть время вспять и исправить свою ошибку? Наука говорит, что нет. Путешествия во времени невозможны.Но всё ли мы знаем об окружающем нас мире? Быть может, где-то существует наш второй шанс, который нам предоставляют свыше… Быть может, в награду, а может, в наказание…»
«В жизни счастья нет. Может, есть покой и воля. А может, и воли нет. Всё суета сует. Порой бывает так страшно и одиноко, что и поговорить не с кем. Все заняты своим проблемами, все уверены, что их суета – самая главная и важная суета на свете. Не с кем поговорить, посоветоваться. А уж как хочется встретить старого-старого друга – жаль, что раньше у меня не было друзей…»
Маленький поросёнок Проня всего боится: грозы, темноты, пауков, микробов и, конечно, уколов. Как перестать дрожать от этих «ужасов»? Ему поможет новый друг из колодца – маленькое привидение Буль… Привидёныш расскажет Проне, как когда-то давно с такими же страхами справились его соседи по ферме: овечка Глаша, щенок Тит, корова Пистимея Семёновна, петух Филимон Демьянович и кошка Клава.
Прийти на научный конкурс, но вляпаться в отбор невест для императора – легко! Пытаться всячески вылететь из отбора, но занимать в каждом туре первое место – запросто! Оказаться запертой в шкафу с тем же императором… кхм, а вот это уже перебор.Меня зовут Летиция Мэйвери, и я обычная студентка, которая очень хотела стать алхимиком. Но теперь мне придется участвовать в отборе, потому что за отказ нужно заплатить огромный штраф, а император не желае