Дон Нигро - Мата Хари

Мата Хари
Название: Мата Хари
Автор:
Жанр: Пьесы и драматургия
Серии: Нет данных
ISBN: Нет данных
Год: Не установлен
О чем книга "Мата Хари"

Дон Нигро «Мата Хари/Mata Hari». 2 актера (1 женская и одна мужская роль). Разговор Маты Хари и ее мужа накануне казни. Скорее, воображаемый, происходящий в голове Маты Хари, но охватывающий всю ее жизнь, проясняющий многое в ее непростой судьбу, в том числе и причины столь жестокого наказания.

Бесплатно читать онлайн Мата Хари


Посвящается Татьяне Кот

Действующие лица

МАТА-ХАРИ – сорок один год.

МАКЛЕОД – шестьдесят с небольшим, первый муж МАТЫ ХАРИ.

Предупреждение по части безопасности

Ни при каких обстоятельствах в постановке не должны использоваться холостые патроны. Все выстрелы, включая пистолетные – звуки за сценой. Любое использование холостых патронов или других устройств, которые могут нанести вред актерам, приведет к немедленному отзыву разрешения на постановку.


(Из темноты доносится стрекот насекомых в джунглях, тихо играет индонезийский гамелан. Свет падает на МАТУ ХАРИ. Она одета в простое темное платье, ей сорок один год плюс-минус пара месяцев, она прекрасна, но долгое пребывание в тюрьме уже сказывается на ней).


МАТА ХАРИ. Иногда мне снится Индонезия. Там так приятно сидеть на веранде в сухой сезон, а когда идут дожди, очень высокая влажность. Плесень ползет по стенам, все гниет. Совершенно не похоже на это место. Здесь в кроватях полно паразитов, и везде крысы. Поначалу они меня ужасали. Вызывали отвращение, и я их ненавидела. Но по мере того, как тянулись дни, неотличимые один от другого, я начала к ним привыкать, а потом даже полюбила. Они научились выживать, как и я. За это их можно только уважать. У некоторых крыс более чуткие и сложные души, чем у многих представителей французской системы правосудия. Посмотрите на моих судей. Посмотрите на этих жалких, с суровыми лицами, вонючих, старых лицемеров. Выглядят они так, словно только что сползли с картинок на коробках сигар. Половина хочет заняться со мной любовью, а вторая половина думает, что уже занималась. И они перехватывают мои письма. А я хочу лишь переписываться с Вадимом. Мой прекрасный русский возлюбленный думает, что я его забыла. Какая же я глупая, раз уверена, что есть мужчина, которому я действительно небезразлична. Как быстро они бросают меня. Как шустро разбегаются. И смелости у них меньше, чем у крыс. А мой бедный русский мальчик рисковал жизнью, чтобы спасти меня от французского государства, которому очень хочется меня убить. Дорогая Марина, называл он меня. Не могу думать о нем без слез. Кто дал им право перехватывать мои письма? Кто дал им право так обращаться со мной? Я была красавицей, я доставляла мужчинам наслаждение, я танцевала, и вот моя награда. (В темноте скрипит открывающая дверь камеры). Что такое? Кто здесь? Вы принесли мне что-нибудь поесть? Меня, наконец-то помиловали? Я все-таки спасена? Эй? Кто здесь?

МАКЛЕОД (выходит в свет, с большой черной сумкой). А кто, ты думаешь? Бог? Найдется у Бога время для такой шлюхи, как ты?

МАТА ХАРИ. Что ты здесь делаешь?

МАКЛЕОД. Ты, похоже, не рада видеть меня. Так было не всегда. Бывало, ты вставала на колени и благодарила Бога за мое появление. Но, с другой стороны, ты провела на коленях больше времени, чем многие поломойки.

МАТА ХАРИ. Как ты сюда попал? Не могу поверить, что они тебя пустили? Они никому не разрешали видеться со мной.

МАКЛЕОД. Я – твой муж. Я имею право повидать тебя, даже если ты – шпионка и проститутка.

МАТА ХАРИ. Не называй меня так.

МАКЛЕОД. Как тебя не называть? Шпионкой или проституткой? Какое из этих слов ты находишь более оскорбительным? Шпионаж это, конечно, что-то новое, во всяком случае, на международном уровне. А шлюхой ты была, когда я женился на тебе. Просто я был слишком ослеплен страстью, чтобы это увидеть.

МАТА ХАРИ. Никакая я не шпионка и не была шлюхой. Когда ты женился на мне, я была чуть ли не ребенком. А ты – старым и злобным. Но я не хочу спорить с тобой. Я хочу отсюда выбраться. Можешь ты помочь мне выбраться отсюда?

МАКЛЕОД. Никто не заставлял тебя выходить за меня. Никто не заставлял тебя отвечать на мое брачное объявление. И посмотрите, что я получил.

МАТА ХАРИ. А чего ты ожидал? Какие мужчины публикуют в газетах объявления о том, что им нужна жена?

МАКЛЕОД. А какие женщины откликаются на такие объявления?

МАТА ХАРИ. Несчастные и невинные. Каких ты умел использовать в своих интересах.

МАКЛЕОД. Я использовал тебя в своих интересах? Отличная шутка. Ты никогда не была невинной. Ты всегда была вероломной. И постоянно кокетничала. Все мужчины таращились на тебя.

МАТА ХАРИ. А что я могла с этим поделать? Если бы ты хотел жену-уродину, так и следовало написать в объявлении. Тебе повезло, что тебе досталась я. Но все время, пока мы были женаты, ты спал с другими женщинами.

МАКЛЕОД. Жену не касается личная жизнь мужа. Я вытащил тебя из канавы, но ты уползла обратно, едва выпал такой шанс.

МАТА ХАРИ. Ты пытался подложить меня под всех твоих друзей, чтобы расплатиться по карточным долгам. И ты заразил меня сифилисом. Это тоже меня не касалось?

МАКЛЕОД. Может, кто-то и заразил тебя сифилисом, но не вини в этом меня. Насколько мне известно, я подцепил сифилис от тебя. Только Богу известно, со сколькими ты переспала мужчинами. Ты до конца жизни не успеешь закончить список.

МАТА ХАРИ. Не так их было и много. Вадим Маслов, моя истинная любовь. Ксавье Руссо. Генри Ротшильд, маркиз де Бофор. Барон де Ролан. Маркиз де Паладин. Лейтенант Байервельдт. Султан Ачеха. Граф Карло Маренко. Кристиан де Муши. Натали Барни.

МАКЛЕОД. Святой Боже!

МАТА ХАРИ. Я у нее многому научилась. – Отто Бунге. Капитан Кунце. Нет, подожди. Рунце. Нет, Кунце. Так Кунце или Рунце? Хендрикс Как-его-там. Принц ди Сан-Фаустино. Сэр Бэзил Томпсон. Пьет ванн дер Хем. Карел ванн дер Хейден. Директор школы для девочек.

МАКЛЕОД. Ладно. Этого достаточно.

МАТА ХАРИ. Капитан ван Мурик. Голландский консул в Мадриде. Фердинанд ванн Биссинг. Крон-принц Вильгельм. Капитан Хоффманн. Другой капитан Хоффманн. Косоглазый капитан Хоффманн. Старик-голландец со слуховой трубкой.

МАКЛЕОД. Мне вообще-то без разницы.

МАТА ХАРИ. Уругвайский консул в Париже. С действительно большим прибором. Двое подростков в Гааге. Генри Капферрет, храбрый до безумия пилот. Летал над Парижем головой вниз.

МАКЛЕОД. Хватит.

МАТА ХАРИ. И мы это делали, перевернувшись. Хотя не в самолете. Кстати, в самолете тоже, но когда он стоял на земле. Генри боялся, что мы вывалимся.

МАКЛЕОД. Какая была бы трагедия, если бы вывалились.

МАТА ХАРИ. Тем не менее, мы это сделали. В его дирижабле. Если ты не совокуплялся в гондоле «цепеллина», настоятельно рекомендую попробовать.

МАКЛЕОД. Не хочу я совокупляться в «цепеллине». А теперь позволь…

МАТА ХАРИ. Подожди. Я еще не закончила. Кристоф Глак. Брат герцога Камберлендского. Герцог Камберлендский. Сник ван Хогслоп. Питер ван Бом.

МАКЛЕОД. РАДИ БОГА, ХВАТИТ ПЕРЕЧИСЛЯТЬ СВОИХ ЧЕРТОВЫХ ЛЮБОВНИКОВ!

МАТА ХАРИ. Хорошо. В следующий раз не задавай вопроса, если не хочешь выслушать ответ.

МАКЛЕОД. Я не задавал вопроса. И плевать мне, со сколькими мужчинами ты спала. Я просто не хочу стоять здесь до Судного дня, потому что раньше перечислять их ты не закончишь.


С этой книгой читают
Дон Нигро «Рейвенскрофт/Ravenscroft/1991». Из цикла «Инспектор Раффинг». 6 актеров (5 женских и 1 мужская роль). В уединенный особняк, где произошло убийство (а может, несчастный случай), в котором проживают пять женщин, прибывает инспектор Раффинг. Классический закрытый детектив. Но Агата Кристи отдыхает. С такой буйной женской фантазией Пуаро никогда бы не справился. А Раффинг ничего, справляется. И напряженность расследования прекрасно уживает
Дон Нигро «Звериные (зверушкины) истории/Animal Tales». Число актеров самое разное. Минимум – 3 женские и 2 мужские роли). Удивительная (может, и гениальная) пьеса, состоящая из одиннадцати маленьких пьес (от одного до трех актеров). Вроде бы истории, которые рассказывают звери, но люди наверняка увидят в них себя. У меня нет сомнений, что у пьесы русская душа, и это не только мое мнение. Театральный хит. Идет в десятках профессиональных театров
Дон Нигро «Паоло и Франческа/Paolo and Francensca». 10 актеров (5 женских и 5 мужских ролей). История, рассказанная Данте, в переложении автора пьесы. Те же Ромео и Джульетта, но куда реже появлявшиеся на сцене. Одна из лучших пьес Дона.
Дон Нигро «Анаис Нин: В зеркальном лабиринте/ Anais in The House of Mirrors». Монолог Анаис Нин, писательница двадцатого столетия, произведения которой отличались особой эротичностью.К этой пьесе плотно примыкают пьесы «Генри Миллер: О женщинах», монолог Генри, и «Вдовствующая императрица в ночлежке»: о последней ночи, которую Анаис и Генри провели вместе.
«В павильоне киностудии темно, только через открытую дверь проникает свет из коридора. Смутно темнеет декорация напоминающая пьедестал, но без памятника. Неподалеку от двери стоит ассистент Аня, говорит по крохотному телефону.Аня(по телефону). Зоя Ивановна, вы режиссёр, вы должны были вообще здесь развалиться в кресле и ждать пока продюсер разрулит ситуацию. Я считаю, что вы уже и так перед этими «светиками» унизились. Почему вы должны были их пр
«Комната в дачном домике. Осень, начало ноября. Дачный сезон закончен. Все уже уехали в город, комната имеет нежилой вид. Единственные признаки человеческого присутствия: куртка на вешалке, дорожная сумка на стуле.Из-за кулис выглядывает Домовой 1. Убедившись, что никого нет, выходит, оглядывает комнату и видит сумку. Подходит к ней, осматривает, обнюхивает. Вдруг настораживается и прячется.Едва Домовой спрятался, входит Танька. Это девочка лет 1
Две игрушки, Кукла и Медвежонок, много поколений переходили в одной семье, как своеобразное наследство, от матери к дочери. Но последний владелец, будучи бездетным, дарит их своему недавно женившемуся подчинённому. Так игрушки в очередной раз оказываются свидетелями нового брака, новых перипетий, с которыми приходится столкнуться молодожёнам. Но опытом увиденного, взглядом со стороны они помочь людям не могут. Пьеса пронизана идеями терпения и пр
Семейная сага. Центральная линия отдана истории трёх поколений русской и французской семей. Три поколения военных переплетены в суматохе 20-го века. Предательство, торговля оружием, политические интриги, трусость, любовь, – эти нити тянутся до наших дней в отношениях главных героев книги. Время действия – с русско-японской войны 1905 года до событий на Балканах 1997 года. Место действия – Россия, Франция, Англия, Балканы.
В книге собраны рассказы, новеллы, миниатюры, опубликованные в печати за последние годы. В Интернете их прочитали тысячи читателей. Автор благодарит всех, кто посоветовал собрать рассказы в отдельный сборник.
Здесь собраны афоризмы, выброшенные автором в Интернет, в Твиттер, но при этом заботливо сохранённые автором на будущее. Эта книга и стала будущим для побывавших в Твиттере афоризмов. Подробности высказанных здесь идей читатель может найти в более обстоятельных книгах автора. Как сообщения в Твиттере они были обращены не к кому-то персонально, а к тому, кому интересно. В книге они поддерживают друг друга, перекликаются друг с другом – и, конечно,
Engelsk-tilhører gruppen af vestgermanske sprog (Indoeuropæere). Det er resultatet af udviklingen af sproget for anglerne, sakserne og Juterne – germanske stammer, der migrerede til Storbritannien i det 5.århundrede. Befolkningen i Storbritannien på det tidspunkt bestod af keltiske stammer – briter og Gaeller.
Enska-tilheyrir hópi Vesturgermanskra tungumála (Indóevrópumenn). Það er afleiðing af þróun tungumáls Engla, Saxa og Júta – Germanskra ættbálka sem fluttu til Bretlands á 5.öld. Íbúar Bretlands á Þeim tíma voru samsettir Af Keltneskum ættbálkum – Bretum og Gaelum.